Add parallel Print Page Options

Mula(A) kina Pablo, Silas, at Timoteo—

Para sa iglesya sa Tesalonica, na nasa Diyos Ama at nasa Panginoong Jesu-Cristo.

Kagandahang-loob at kapayapaan nawa ang sumainyo.

Ang Pamumuhay at Pananampalataya ng mga Taga-Tesalonica

Lagi kaming nagpapasalamat sa Diyos dahil sa inyo at tuwina'y kasama kayo sa aming mga dalangin. Inaalala namin sa harapan ng ating Diyos at Ama ang inyong gawa dahil sa inyong pananampalataya, ang inyong pagpapagal dahil sa inyong pag-ibig, at ang inyong pagtitiis dahil sa inyong pag-asa sa ating Panginoong Jesu-Cristo. Mga kapatid, nalalaman namin na kayo'y pinili ng Diyos na nagmamahal sa inyo. Sapagkat ang Magandang Balitang lubos naming pinaniniwalaan ay ipinahayag namin sa inyo hindi lamang sa pamamagitan ng salita, kundi sa pamamagitan din ng kapangyarihan ng Espiritu Santo. Nakita ninyo kung paano kami namuhay sa inyong piling; ito ay ginawa namin alang-alang sa inyo. Sinundan(B) ninyo ang aming halimbawa at ang halimbawa ng Panginoon. Kahit dumanas kayo ng napakaraming paghihirap, tinanggap ninyo ang salita ng Diyos nang may kagalakang mula sa Espiritu Santo. Kaya't naging huwaran kayo ng mga mananampalataya sa Macedonia at Acaya, sapagkat hindi lamang ang salita ng Panginoon ang lumaganap sa Macedonia at Acaya sa pamamagitan ninyo. Ang inyong pananampalataya sa Diyos ay nabalita rin sa lahat ng dako, kaya't hindi na kailangang magsalita pa kami tungkol dito. Ang mga tagaroon na rin ang nagbabalita kung paano ninyo kami tinanggap. Sila rin ang nagsasabi kung paano ninyo tinalikuran ang pagsamba sa mga diyus-diyosan upang maglingkod sa tunay at buháy na Diyos, 10 at maghintay sa pagbabalik ng kanyang Anak mula sa langit. Ito'y si Jesus na muli niyang binuhay; na siya ring nagliligtas sa atin sa darating na poot ng Diyos.

Greeting

Paul, (A)Silvanus, and Timothy,

To the church of the (B)Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ:

(C)Grace to you and peace.

The Thessalonians' Faith and Example

(D)We give thanks to God always for all of you, constantly[a] (E)mentioning you in our prayers, remembering before (F)our God and Father (G)your work of faith and labor of (H)love and (I)steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ. For we know, (J)brothers[b] loved by God, (K)that he has chosen you, because (L)our gospel came to you not only in word, but also in power and (M)in the Holy Spirit and with full (N)conviction. You know (O)what kind of men we proved to be among you for your sake. And (P)you became imitators of us (Q)and of the Lord, for (R)you received the word in much affliction, (S)with the (T)joy of the Holy Spirit, so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia. For not only has the word of the Lord (U)sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth (V)everywhere, so that we need not say anything. For they themselves report concerning us the kind of (W)reception we had among you, and how (X)you turned to God (Y)from idols to serve the living and (Z)true God, 10 and (AA)to wait for his Son (AB)from heaven, (AC)whom he raised from the dead, Jesus (AD)who delivers us from (AE)the wrath to come.

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 1:2 Or without ceasing
  2. 1 Thessalonians 1:4 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters

Paul Gives Thanks for Their Faith

This letter is from Paul and Silas and Timothy. It is to you, the church, in the city of Thessalonica. You belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. May you have His loving-favor and His peace.

We thank God for you all the time and pray for you. While praying to God our Father, we always remember your work of faith and your acts of love and your hope that never gives up in our Lord Jesus Christ. Christian brothers, we know God loves you and that He has chosen you. The Good News did not come to you by word only, but with power and through the Holy Spirit. You knew it was true. You also knew how we lived among you. It was for your good. You followed our way of life and the life of the Lord. You suffered from others because of listening to us. But you had the joy that came from the Holy Spirit. Because of your good lives, you are showing all the Christians in the countries of Macedonia and Greece how to live. The Word of the Lord has been spoken by you in the countries of Macedonia and Greece. People everywhere know of your faith in God without our telling them. The people themselves tell us how you received us when we came to you. They talk of how you turned to God from worshiping false gods. Now you worship the true and living God. 10 They tell us how you are waiting for His Son Jesus to come down from heaven. God raised Him from the dead. It is Jesus Who will save us from the anger of God that is coming.

Paul, Silas[a](A) and Timothy,(B)

To the church of the Thessalonians(C) in God the Father and the Lord Jesus Christ:

Grace and peace to you.(D)

Thanksgiving for the Thessalonians’ Faith

We always thank God for all of you(E) and continually mention you in our prayers.(F) We remember before our God and Father(G) your work produced by faith,(H) your labor prompted by love,(I) and your endurance inspired by hope(J) in our Lord Jesus Christ.

For we know, brothers and sisters[b] loved by God,(K) that he has chosen you, because our gospel(L) came to you not simply with words but also with power,(M) with the Holy Spirit and deep conviction. You know(N) how we lived among you for your sake. You became imitators of us(O) and of the Lord, for you welcomed the message in the midst of severe suffering(P) with the joy(Q) given by the Holy Spirit.(R) And so you became a model(S) to all the believers in Macedonia(T) and Achaia.(U) The Lord’s message(V) rang out from you not only in Macedonia and Achaia—your faith in God has become known everywhere.(W) Therefore we do not need to say anything about it, for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned(X) to God from idols(Y) to serve the living and true God,(Z) 10 and to wait for his Son from heaven,(AA) whom he raised from the dead(AB)—Jesus, who rescues us from the coming wrath.(AC)

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 1:1 Greek Silvanus, a variant of Silas
  2. 1 Thessalonians 1:4 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 2:1, 9, 14, 17; 3:7; 4:1, 10, 13; 5:1, 4, 12, 14, 25, 27.