Saul Consults a Medium

28 Now (A)it happened in those days that the Philistines gathered their armies together for war, to fight with Israel. And Achish said to David, “You assuredly know that you will go out with me to battle, you and your men.”

So David said to Achish, “Surely you know what your servant can do.”

And Achish said to David, “Therefore I will make you one of my chief guardians forever.”

Saul Consults a Medium(B)

Now (C)Samuel had died, and all Israel had lamented for him and buried him in (D)Ramah, in his own city. And Saul had put (E)the mediums and the spiritists out of the land.

Then the Philistines gathered together, and came and encamped at (F)Shunem. So Saul gathered all Israel together, and they encamped at (G)Gilboa. When Saul saw the army of the Philistines, he was (H)afraid, and his heart trembled greatly. And when Saul inquired of the Lord, (I)the Lord did not answer him, either by (J)dreams or (K)by Urim or by the prophets.

Then Saul said to his servants, “Find me a woman who is a medium, (L)that I may go to her and inquire of her.”

And his servants said to him, “In fact, there is a woman who is a medium at En Dor.”

So Saul disguised himself and put on other clothes, and he went, and two men with him; and they came to the woman by night. And (M)he said, “Please conduct a séance for me, and bring up for me the one I shall name to you.”

Then the woman said to him, “Look, you know what Saul has done, how he has (N)cut off the mediums and the spiritists from the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?”

10 And Saul swore to her by the Lord, saying, “As the Lord lives, no punishment shall come upon you for this thing.”

11 Then the woman said, “Whom shall I bring up for you?”

And he said, “Bring up Samuel for me.”

12 When the woman saw Samuel, she cried out with a loud voice. And the woman spoke to Saul, saying, “Why have you deceived me? For you are Saul!”

13 And the king said to her, “Do not be afraid. What did you see?”

And the woman said to Saul, “I saw (O)a[a] spirit ascending out of the earth.”

14 So he said to her, “What is his form?”

And she said, “An old man is coming up, and he is covered with (P)a mantle.” And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground and bowed down.

15 Now Samuel said to Saul, “Why have you (Q)disturbed me by bringing me up?”

And Saul answered, “I am deeply distressed; for the Philistines make war against me, and (R)God has departed from me and (S)does not answer me anymore, neither by prophets nor by dreams. Therefore I have called you, that you may reveal to me what I should do.”

16 Then Samuel said: “So why do you ask me, seeing the Lord has departed from you and has become your enemy? 17 And the Lord has done for [b]Himself (T)as He spoke by me. For the Lord has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, David. 18 (U)Because you did not obey the voice of the Lord nor execute His fierce wrath upon (V)Amalek, therefore the Lord has done this thing to you this day. 19 Moreover the Lord will also deliver Israel with you into the hand of the Philistines. And tomorrow you and your sons will be with (W)me. The Lord will also deliver the army of Israel into the hand of the Philistines.”

20 Immediately Saul fell full length on the ground, and was dreadfully afraid because of the words of Samuel. And there was no strength in him, for he had eaten no food all day or all night.

21 And the woman came to Saul and saw that he was severely troubled, and said to him, “Look, your maidservant has obeyed your voice, and I have (X)put my life in my hands and heeded the words which you spoke to me. 22 Now therefore, please, heed also the voice of your maidservant, and let me set a piece of bread before you; and eat, that you may have strength when you go on your way.”

23 But he refused and said, “I will not eat.”

So his servants, together with the woman, urged him; and he heeded their voice. Then he arose from the ground and sat on the bed. 24 Now the woman had a fatted calf in the house, and she hastened to kill it. And she took flour and kneaded it, and baked unleavened bread from it. 25 So she brought it before Saul and his servants, and they ate. Then they rose and went away that night.

Footnotes

  1. 1 Samuel 28:13 Heb. elohim
  2. 1 Samuel 28:17 Or him, i.e., David

28 In those days the Philistines gathered(A) their forces to fight against Israel. Achish said to David, “You must understand that you and your men will accompany me in the army.”

David said, “Then you will see for yourself what your servant can do.”

Achish replied, “Very well, I will make you my bodyguard(B) for life.”

Saul and the Medium at Endor

Now Samuel was dead,(C) and all Israel had mourned for him and buried him in his own town of Ramah.(D) Saul had expelled(E) the mediums and spiritists(F) from the land.

The Philistines assembled and came and set up camp at Shunem,(G) while Saul gathered all Israel and set up camp at Gilboa.(H) When Saul saw the Philistine army, he was afraid; terror(I) filled his heart. He inquired(J) of the Lord, but the Lord did not answer him by dreams(K) or Urim(L) or prophets.(M) Saul then said to his attendants, “Find me a woman who is a medium,(N) so I may go and inquire of her.”

“There is one in Endor,(O)” they said.

So Saul disguised(P) himself, putting on other clothes, and at night he and two men went to the woman. “Consult(Q) a spirit for me,” he said, “and bring up for me the one I name.”

But the woman said to him, “Surely you know what Saul has done. He has cut off(R) the mediums and spiritists from the land. Why have you set a trap(S) for my life to bring about my death?”

10 Saul swore to her by the Lord, “As surely as the Lord lives, you will not be punished for this.”

11 Then the woman asked, “Whom shall I bring up for you?”

“Bring up Samuel,” he said.

12 When the woman saw Samuel, she cried out at the top of her voice and said to Saul, “Why have you deceived me?(T) You are Saul!”

13 The king said to her, “Don’t be afraid. What do you see?”

The woman said, “I see a ghostly figure[a] coming up out of the earth.”(U)

14 “What does he look like?” he asked.

“An old man wearing a robe(V) is coming up,” she said.

Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.

15 Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up?”

“I am in great distress,” Saul said. “The Philistines are fighting against me, and God has departed(W) from me. He no longer answers(X) me, either by prophets or by dreams.(Y) So I have called on you to tell me what to do.”

16 Samuel said, “Why do you consult me, now that the Lord has departed from you and become your enemy? 17 The Lord has done what he predicted through me. The Lord has torn(Z) the kingdom out of your hands and given it to one of your neighbors—to David. 18 Because you did not obey(AA) the Lord or carry out his fierce wrath(AB) against the Amalekites,(AC) the Lord has done this to you today. 19 The Lord will deliver both Israel and you into the hands of the Philistines, and tomorrow you and your sons(AD) will be with me. The Lord will also give the army of Israel into the hands of the Philistines.”

20 Immediately Saul fell full length on the ground, filled with fear because of Samuel’s words. His strength was gone, for he had eaten nothing all that day and all that night.

21 When the woman came to Saul and saw that he was greatly shaken, she said, “Look, your servant has obeyed you. I took my life(AE) in my hands and did what you told me to do. 22 Now please listen to your servant and let me give you some food so you may eat and have the strength to go on your way.”

23 He refused(AF) and said, “I will not eat.”

But his men joined the woman in urging him, and he listened to them. He got up from the ground and sat on the couch.

24 The woman had a fattened calf(AG) at the house, which she butchered at once. She took some flour, kneaded it and baked bread without yeast. 25 Then she set it before Saul and his men, and they ate. That same night they got up and left.

Footnotes

  1. 1 Samuel 28:13 Or see spirits; or see gods

非利士人攻打以色列人

28 那时,非利士人聚集他们的军队,要与以色列人争战。亚吉对大卫说:“你要清楚知道,你和跟随你的人都要在军队中与我一同出征。” 大卫回答亚吉说:“仆人所能作的事你都知道。”于是亚吉对大卫说:“好吧,我要立你永远作我的护卫长。”

扫罗求问女巫

那时,撒母耳死了,以色列众人都为他哀哭,把他埋葬在拉玛他自己的城里。扫罗曾经把交鬼的和行巫术的,都从国中除去了。 非利士人聚集起来,来到书念安营;扫罗也聚集以色列众人,在基利波安营。 扫罗看见了非利士人的军队,就惧怕,他的心大大发抖。 扫罗求问耶和华,耶和华却没有借着梦,或乌陵,或先知回答他。 于是扫罗对他的臣仆说:“你们要为我寻找一个能交鬼的女人,我好去求问她。”他的臣仆回答他说:“在隐.多珥有一个能交鬼的女人。”

命招撒母耳

于是扫罗改装易服,带着两个人与他一同去了。他们夜里到了那女人那里。扫罗说:“请你用交鬼的法术,把我所告诉你的那人为我招上来。” 那女人回答他:“你是知道扫罗所作的,他已经把交鬼的和行巫术的,都从国中剪除了,你为甚么要陷害我的命,使我死呢?” 10 扫罗指着耶和华起誓说:“我指着永活的耶和华起誓,你必不因这事受惩罚。” 11 那女人问:“我要为你招谁上来呢?”扫罗回答:“为我招撒母耳上来。” 12 那女人看见了撒母耳,就大声呼叫。那女人对扫罗说:“你为甚么欺骗我?你就是扫罗!” 13 王对她说:“不要惧怕。你看见了甚么?”那女人回答扫罗:“我看见有神灵从地里上来。” 14 扫罗问她:“他的容貌怎样?”她回答:“上来的是一个身披外袍的老人。”扫罗知道那人是撒母耳,就脸伏于地向他叩拜。

撒母耳责备扫罗

15 撒母耳对扫罗说:“你为甚么搅扰我,把我招上来呢?”扫罗说:“我非常苦恼,非利士人正在攻打我, 神又离开了我,不再借着先知或异梦回答我。所以我请你上来,指示我应该怎样行。” 16 撒母耳说:“耶和华既然离开了你,又成了你的敌人,你为甚么还问我呢? 17 耶和华已经照着他藉我所说的话行了,他把王国从你手中夺去,赐给别人,就是大卫。 18 因为你没有听从耶和华的话,没有执行他对亚玛力人所怀的烈怒,所以今天耶和华向你行了这样的事, 19 并且耶和华必把以色列和你一起都交在非利士人手里;明天你和你的儿子们都要和我一起了。耶和华必把以色列的军队交在非利士人手里。”

扫罗惊惧仆倒

20 扫罗立刻全身仆倒在地上,他因撒母耳的话,非常惧怕,又因为他已经一日一夜没有吃饭,所以一点气力也没有。 21 那女人来到扫罗面前,见他非常惊慌,就对他说:“你看,婢女听从了你的话;我冒着生命危险,听从了你对我所说的话。 22 现在求你也听从婢女的话,允许我在你面前摆上一点食物。你吃了,身体就有气力,可以走路。” 23 扫罗不肯,说:“我不吃。”可是他的臣仆和那女人再三劝他,他才听从了他们的话,从地上起来,坐在床上。 24 那女人的家里有一头肥牛犊,她急忙把牠宰了,又拿点面粉,搓好了,烤成无酵饼, 25 送到扫罗和他臣仆的面前;他们吃了以后,当夜就起身离去了。