1 Sámuel 25
Hungarian Bible: Easy-to-Read Version
Sámuel halála
25 Sámuel meghalt, és Rámában temették el, a saját birtokán. Egész Izráel népe összegyűlt a temetésére, és meggyászolta.
Dávid továbbvonult csapatával a Máón-pusztába.[a]
Dávid követei Nábálhoz mennek
2-3 Élt egy gazdag ember Máónban, akit Nábálnak[b] hívtak, és Káleb nemzetségébe tartozott. Gazdasága Kármelben[c] volt, ahol 3 000 juhot és 1 000 kecskét tartott. Felesége, Abigail nagyon okos és szép, Nábál ellenben durva természetű és rosszindulatú volt.
Nábál egyszer éppen a juhait nyírta Kármelben. 4-5 Amikor ezt Dávid a pusztában meghallotta, elküldte tíz emberét Nábálhoz. „Menjetek el Kármelbe — mondta nekik —, és keressétek meg ott Nábált. Köszöntsétek őt a nevemben, 6 és mondjátok ezt neki: »Békesség neked, békesség családodnak, egész gazdaságodnak és nyájaidnak! 7 Hallottam, hogy most nyírod a juhaidat. Pásztoraid egy ideig a közelünkben legeltettek, de nem bántottuk őket, s nyájaidból sem hiányzott egyetlen egy sem, amíg Kármelben voltak. 8 Kérdezd meg szolgáidat, ők is tanúsítják, hogy így volt. Kérlek, légy jóindulattal hozzánk, és adj valami ajándékot szolgáidnak és fiadnak, Dávidnak, hiszen az ünnepre jöttünk!«”
9 Dávid követei el is mentek Nábálhoz, és átadták Dávid üzenetét, azután várták a választ.
10 Nábál azonban így válaszolt nekik: „Ki az a Dávid? Kicsoda Isai fia? Manapság oly sok szolga megszökik az urától. 11 Csak nem azt várjátok tőlem, hogy a juhaimat nyíró szolgáim ételét — kenyeret, bort[d] és a levágott állatok húsát — elvegyem, és olyan jöttmenteknek adjam, akikről azt sem tudom, kicsodák?!”
12 Ezt hallva Dávid küldöttei sarkon fordultak, visszatértek Dávidhoz, és mindent elmondtak neki. 13 Dávid ekkor kiadta a parancsot: „Mindenki kösse fel a kardját!” Ekkor mindenki felkészült, Dávid is kardot kötött, és 400 emberével együtt elindult. Csak 200 fő maradt hátra a holmiknál.
Abigail bölcsessége elhárítja a vérontást
14 Közben Nábál egyik szolgája elfutott Abigailhoz, Nábál feleségéhez, és mindent elmondott neki: „Asszonyom, Dávid követeket küldött a pusztából urunkhoz, hogy békességgel köszöntsék őt, de Nábál durván visszautasította, és üres kézzel küldte el őket. 15 Pedig azok az emberek egész idő alatt nagyon jól bántak velünk, amíg nyájainkat legeltettük a közelükben. Nem bántottak bennünket, semmit el nem vettek tőlünk, 16 sőt, úgy megvédtek bennünket, mint egy erős kőfal! Amíg ők velünk voltak, éjjel-nappal biztonságban voltunk a nyájainkkal együtt. 17 Asszonyom, jól gondold meg, mit kell tenned, mert nagy veszély fenyegeti urunkat, egész családját, szolgáit és gazdaságát! De ő olyan durva és kemény ember, hogy nem lehet vele beszélni.”
18 Abigail ekkor sürgősen munkához látott: összegyűjtött 200 kenyeret, két tömlő bort, egy kosár[e] pörkölt gabonát, 100 mazsola-kalácsot, 200 aszalt füge-kalácsot[f], meg 5 juhot levágott, és a húst megsütötte. Mindezt szamarakra rakta, 19 és a szolgáinak ezt mondta: „Menjetek előttem a szamarakkal, én meg követlek titeket!” De férjének nem szólt egy szót sem. 20 Abigail a szamarával éppen lefelé ereszkedett a hegy egyik oldalán, és nem látta, hogy Dávid az embereivel a másik oldalon szembe jön vele. Így váratlanul összetalálkoztak.
21 Dávid éppen ezt mondta a csapatának: „Bizony, hiába védelmeztem Nábál nyájait a pusztában, hogy semmi se vesszen el abból, ami az övé! Ő pedig most a jóért rosszal fizet nekünk! 22 Isten büntessen meg engem,[g] ha holnap reggelre életben hagyok Nábál családjából és szolgái közül akár egyetlen fiút vagy férfit is!”
23 Amikor Abigail meglátta Dávidot, sietve leszállt a szamaráról, és arccal a földre borult előtte. 24 Azután Dávid lába előtt így szólt: „Uram, engedd meg, hogy szolgálólányod szóljon előtted, és kérlek, hallgass meg! Csak engem hibáztass azért, ami történt! 25 Ugyanis nem találkoztam a követeiddel, és nem tudtam semmit a jövetelükről, csak utólag. Kérlek, uram, ne törődj Nábállal, ezzel a haszontalan emberrel! Olyan ő, mint a neve, hiszen bolondság van benne.[h]
26 Az Élő Örökkévalóra és a te életedre mondom, hogy az Örökkévaló az, aki megakadályozott téged abban, hogy gyilkosságba essél, és ártatlanok vérét ontsad! Ő az, aki nem engedte, hogy a saját kezeddel szerezz magadnak elégtételt. Legyenek hát ellenségeid és mindazok, akik ártani akarnak neked, olyanok, mint Nábál! 27 Kérlek, fogadd el tőlem ajándékul ezeket a dolgokat, és add a vitézeidnek, akik téged követnek! 28 Bocsásd meg hát szolgálóleányodnak, ami történt! Biztosan tudom, hogy az Örökkévaló állandóvá teszi királyi uralkodó házadat, mert az Örökkévaló harcait harcolod, és senki nem talál benned gonoszságot egész életedben. 29 Ha pedig ellenségeid életedre törnek, Istened, az Örökkévaló őrizze meg az életedet,[i] ellenségeid életét azonban hajítsa messzire, mint parittyából a követ!
30 Amikor majd az Örökkévaló beteljesíti rajtad, uram, mindazt a jót, amelyet felőled mondott, és Izráel fejedelmévé tesz téged, 31 akkor nem kell azon bánkódnod, és nem fog bántani a lelkiismereted, hogy ártatlanokat gyilkoltál meg, és hogy a saját kezeddel szereztél magadnak elégtételt! S amikor majd az Örökkévaló jól bánik veled, uram, kérlek, jusson eszedbe szolgálóleányod, Abigail!”
32 Dávid így válaszolt: „Áldott legyen az Örökkévaló, Izráel Istene, aki téged ma ide küldött, hogy találkozzunk! 33 Áldott a bölcsességed, és áldott vagy te magad is, mert visszatartottál attól, hogy ártatlanokat gyilkoljak meg, és hogy magam szerezzek magamnak elégtételt! 34 Mert esküszöm az Örökkévalóra, Izráel Istenére — aki visszatartott engem attól, hogy bántsalak —, hogy ha nem jöttél volna idejében elém, akkor holnap reggelre Nábál családjában sem fiút, sem férfit nem hagytam volna életben.”
35 Azzal Dávid átvette Abigail ajándékait, és ezt mondta neki: „Menj vissza békességben a házadba, mert hallgatok szavadra, és teljesítem a kérésedet.”
Dávid feleségül veszi Abigailt
36 Ezután Abigail visszatért a házukba, ahol Nábál nagy vígan lakomázott. Olyan vendégséget szerzett, mint egy király, de mivel már erősen ittas volt, felesége nem szólt neki semmit. 37 Másnap reggel, amikor Nábál már kijózanodott, Abigail mindent elmondott neki. Ettől Nábál annyira megrettent, hogy teljesen megbénult, és a szíve majdnem megállt. 38 Tíz nappal később az Örökkévaló lesújtott Nábálra, aki ezt már nem élte túl.
39-40 Amikor ezt Dávid meghallotta, azt mondta: „Áldott legyen az Örökkévaló, aki védőügyvédem lett Nábállal szemben. Az Örökkévaló perelt az engem gyalázó Nábállal, de attól visszatartott, hogy vétkezzek, és visszafordította Nábál gonoszságát a maga fejére!”
Azután Dávid üzent Abigailnak, hogy szeretné feleségül venni. Elküldte hozzá szolgáit Kármelbe ezzel az üzenettel: „Dávid küldött hozzád, hogy vigyünk magunkkal, mert szeretne feleségül venni.”
41 Az asszony ekkor arccal a földig hajolt, és így válaszolt: „Kész vagyok uramnak nemcsak felesége, hanem rabszolganője is lenni, aki uram szolgáinak lábát mossa.”
42 Azután sietve fölkészült, szamarára ült, magával vitte öt szolgálólányát, és a szolgákat követve mindannyian Dávidhoz mentek. Így lett Abigail Dávid felesége.
43 Dávid feleségül vette a Jezréelből való Ahinóamot is. Így már két felesége volt. 44 Korábban Saul leányát, Mikált is feleségül vette Dávid. Azonban Mikált Saul elszakította Dávidtól, és feleségül adta a Gallimból való Paltihoz, Lais fiához.
Footnotes
- 1 Sámuel 25:1 Máón-pusztába Ez az ókori görög fordításból (LXX) való. A masszoréta héber szövegben: „Párán-pusztába”.
- 1 Sámuel 25:2 Nábál Ez a név azt jelenti: „ostoba, bolond”.
- 1 Sámuel 25:2 Kármel Ez nem a híres Kármel-hegy, hanem egy város Júda területén, Hebron közelében.
- 1 Sámuel 25:11 bort Az ókori görög fordítás (LXX) szerint. A masszoréta héber szövegben: „vizet”.
- 1 Sámuel 25:18 kosár Szó szerint: „5 szea”. Mai mértékkel ez kb. 37 liter.
- 1 Sámuel 25:18 mazsola-kalács, aszalt füge-kalács A mazsolát, illetve az aszalt fügét lepény-formára összepréselték, és így tárolták.
- 1 Sámuel 25:22 engem Szó szerint: „Dávidot”. Az ókori görög fordítás (LXX) szerint. A masszoréta héber szövegben: „Dávid ellenségeit”.
- 1 Sámuel 25:25 Olyan… benne A „nábál” szó azt jelenti: „bolondság”.
- 1 Sámuel 25:29 őrizze… életedet Szó szerint: „életedet az élők csomójába kösse be…”.
1 Samuel 25
New King James Version
Death of Samuel
25 Then (A)Samuel died; and the Israelites gathered together and (B)lamented for him, and buried him at his home in Ramah. And David arose and went down (C)to the Wilderness of [a]Paran.
David and the Wife of Nabal
2 Now there was a man (D)in Maon whose business was in (E)Carmel, and the man was very rich. He had three thousand sheep and a thousand goats. And he was shearing his sheep in Carmel. 3 The name of the man was Nabal, and the name of his wife Abigail. And she was a woman of good understanding and beautiful appearance; but the man was harsh and evil in his doings. He was of the house of (F)Caleb.
4 When David heard in the wilderness that Nabal was (G)shearing his sheep, 5 David sent ten young men; and David said to the young men, “Go up to Carmel, go to Nabal, and greet him in my name. 6 And thus you shall say to him who lives in prosperity: (H)‘Peace be to you, peace to your house, and peace to all that you have! 7 Now I have heard that you have shearers. Your shepherds were with us, and we did not hurt them, (I)nor was there anything missing from them all the while they were in Carmel. 8 Ask your young men, and they will tell you. Therefore [b]let my young men find favor in your eyes, for we come on (J)a feast day. Please give whatever comes to your hand to your servants and to your son David.’ ”
9 So when David’s young men came, they spoke to Nabal according to all these words in the name of David, and waited.
10 Then Nabal answered David’s servants, and said, (K)“Who is David, and who is the son of Jesse? There are many servants nowadays who break away each one from his master. 11 (L)Shall I then take my bread and my water and my [c]meat that I have killed for my shearers, and give it to men when I do not know where they are from?”
12 So David’s young men turned on their heels and went back; and they came and told him all these words. 13 Then David said to his men, “Every man gird on his sword.” So every man girded on his sword, and David also girded on his sword. And about four hundred men went with David, and two hundred (M)stayed with the supplies.
14 Now one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master; and he [d]reviled them. 15 But the men were very good to us, and (N)we were not hurt, nor did we miss anything as long as we accompanied them, when we were in the fields. 16 They were (O)a wall to us both by night and day, all the time we were with them keeping the sheep. 17 Now therefore, know and consider what you will do, for (P)harm is determined against our master and against all his household. For he is such a (Q)scoundrel[e] that one cannot speak to him.”
18 Then Abigail made haste and (R)took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five sheep already dressed, five seahs of roasted grain, one hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and loaded them on donkeys. 19 And she said to her servants, (S)“Go on before me; see, I am coming after you.” But she did not tell her husband Nabal.
20 So it was, as she rode on the donkey, that she went down under cover of the hill; and there were David and his men, coming down toward her, and she met them. 21 Now David had said, “Surely in vain I have protected all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belongs to him. And he has (T)repaid me evil for good. 22 (U)May God do so, and more also, to the enemies of David, if I (V)leave (W)one male of all who belong to him by morning light.”
23 Now when Abigail saw David, she (X)dismounted quickly from the donkey, fell on her face before David, and bowed down to the ground. 24 So she fell at his feet and said: “On me, my lord, on me let this iniquity be! And please let your maidservant [f]speak in your ears, and hear the words of your maidservant. 25 Please, let not my lord [g]regard this scoundrel Nabal. For as his name is, so is he: [h]Nabal is his name, and folly is with him! But I, your maidservant, did not see the young men of my lord whom you sent. 26 Now therefore, my lord, (Y)as the Lord lives and as your soul lives, since the Lord has (Z)held you back from coming to bloodshed and from (AA)avenging[i] yourself with your own hand, now then, (AB)let your enemies and those who seek harm for my lord be as Nabal. 27 And now (AC)this present which your maidservant has brought to my lord, let it be given to the young men who follow my lord. 28 Please forgive the trespass of your maidservant. For (AD)the Lord will certainly make for my lord an enduring house, because my lord (AE)fights the battles of the Lord, (AF)and evil is not found in you throughout your days. 29 Yet a man has risen to pursue you and seek your life, but the life of my lord shall be (AG)bound in the bundle of the living with the Lord your God; and the lives of your enemies He shall (AH)sling out, as from the pocket of a sling. 30 And it shall come to pass, when the Lord has done for my lord according to all the good that He has spoken concerning you, and has appointed you (AI)ruler over Israel, 31 that this will be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. But when the Lord has dealt well with my lord, then remember your maidservant.”
32 Then David said to Abigail: (AJ)“Blessed is the Lord God of Israel, who sent you this day to meet me! 33 And blessed is your advice and blessed are you, because you have (AK)kept me this day from coming to bloodshed and from avenging myself with my own hand. 34 For indeed, as the Lord God of Israel lives, who has (AL)kept me back from hurting you, unless you had hurried and come to meet me, surely (AM)by morning light no males would have been left to Nabal!” 35 So David received from her hand what she had brought him, and said to her, (AN)“Go up in peace to your house. See, I have heeded your voice and (AO)respected your person.”
36 Now Abigail went to Nabal, and there he was, (AP)holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk; therefore she told him nothing, little or much, until morning light. 37 So it was, in the morning, when the wine had gone from Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became like a stone. 38 Then it happened, after about ten days, that the Lord (AQ)struck Nabal, and he died.
39 So when David heard that Nabal was dead, he said, (AR)“Blessed be the Lord, who has (AS)pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has (AT)kept His servant from evil! For the Lord has (AU)returned the wickedness of Nabal on his own head.”
And David sent and proposed to Abigail, to take her as his wife. 40 When the servants of David had come to Abigail at Carmel, they spoke to her saying, “David sent us to you, to ask you to become his wife.”
41 Then she arose, bowed her face to the earth, and said, “Here is your maidservant, a servant to (AV)wash the feet of the servants of my lord.” 42 So Abigail rose in haste and rode on a donkey, [j]attended by five of her maidens; and she followed the messengers of David, and became his wife. 43 David also took Ahinoam (AW)of Jezreel, (AX)and so both of them were his wives.
44 But Saul had given (AY)Michal his daughter, David’s wife, to [k]Palti the son of Laish, who was from (AZ)Gallim.
Footnotes
- 1 Samuel 25:1 So with MT, Syr., Tg., Vg.; LXX Maon
- 1 Samuel 25:8 be gracious to the young men
- 1 Samuel 25:11 Lit. slaughter
- 1 Samuel 25:14 scolded or scorned at
- 1 Samuel 25:17 Lit. son of Belial
- 1 Samuel 25:24 speak to you
- 1 Samuel 25:25 pay attention to
- 1 Samuel 25:25 Lit. Fool
- 1 Samuel 25:26 Lit. saving yourself
- 1 Samuel 25:42 Lit. with five of her maidens at her feet
- 1 Samuel 25:44 Paltiel, 2 Sam. 3:15
Copyright © 2003, 2012 by World Bible Translation Center
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
