1 Samuel 20
Hoffnung für Alle
David und Jonatan schwören einander Treue
20 Nun floh David aus der Siedlung der Propheten in Rama. Heimlich suchte er Jonatan auf und fragte ihn: »Was habe ich nur falsch gemacht? Was habe ich verbrochen gegen deinen Vater? Warum will er mich umbringen?«
2 »Wie kommst du darauf?«, versuchte Jonatan seinen Freund zu beruhigen. »Niemand will dich töten! Du weißt genau, dass mein Vater nichts unternimmt, ohne es vorher mit mir zu besprechen, sei es wichtig oder unwichtig. Warum sollte er mir ausgerechnet seine Mordabsichten verheimlichen? Nein, David, das siehst du falsch.«
3 Doch David widersprach: »Natürlich weißt du nichts davon, denn dein Vater hat längst gemerkt, dass du mein Freund bist. Darum will er dich nicht damit belasten. Doch ich sage dir: So wahr der Herr lebt und du selbst lebendig vor mir stehst: Mein Leben hängt an einem seidenen Faden!«
4 Jonatan erklärte: »Ich will alles für dich tun.« 5 Darauf sagte David: »Morgen beginnt doch das Neumondfest. Da sollte ich eigentlich als Gast beim königlichen Festmahl erscheinen. Doch ich komme wohl besser nicht, sondern verstecke mich bis übermorgen Abend irgendwo in der Nähe. 6 Wenn dein Vater nach mir fragt, dann sag ihm: ›David hat mich dringend gebeten, ihn für kurze Zeit in seine Heimatstadt Bethlehem gehen zu lassen, weil seine Familie das jährliche Opferfest feiern will.‹ 7 Ist dein Vater einverstanden, dann wissen wir, dass mir keine Gefahr droht. Wird er aber zornig, so bedeutet es, dass er Böses im Schilde führt. 8 Bitte tu mir diesen Gefallen! Denk an den Freundschaftsbund, den du mit mir vor dem Herrn geschlossen hast. Doch wenn ich wirklich etwas verbrochen habe, so töte du mich, nur liefere mich nicht deinem Vater aus.«
9 Jonatan wehrte ab: »So etwas werde ich nie tun! Sobald ich merke, dass mein Vater deine Ermordung beschlossen hat, werde ich es dir sagen.« 10 David fragte: »Aber wie erfahre ich, ob dein Vater zornig geworden ist oder nicht?«
11 Jonatan schlug vor: »Komm, wir gehen zusammen hinaus auf das Feld!« Als sie draußen waren, 12 fuhr er fort: »Ich verspreche dir vor dem Herrn, dem Gott Israels, bis übermorgen um diese Zeit herauszufinden, wie mein Vater über dich denkt. Wenn er dir freundlich gesinnt ist und ich vergesse, es dir zu melden, 13 dann soll der Herr mich schwer dafür bestrafen. Wenn ich aber merke, dass mein Vater dich töten will, so will ich dir auch das mitteilen und dich nicht zurückhalten, damit du dich in Sicherheit bringen kannst. Möge der Herr dir beistehen, wie er früher meinem Vater beigestanden hat! 14 Doch ich habe auch eine Bitte an dich: Sei mein Leben lang so gütig zu mir, wie der Herr es dir gegenüber ist! Bring mich nicht um, wenn du einmal König bist! 15 Mehr noch: Verschone auch meine Nachkommen und entziehe ihnen niemals deine Gunst, selbst dann nicht, wenn der Herr alle deine Feinde restlos beseitigt hat.«
16 So schloss Jonatan mit David und dessen Familie einen Bund und sagte: »Möge der Herr alle deine Feinde zur Rechenschaft ziehen!«[a] 17 Er bat David: »Schwör mir, dass du dich so sicher daran halten wirst, wie du mich heute als deinen Freund liebst.« Jonatan liebte David nämlich wie sein eigenes Leben.
18 Dann erklärte Jonatan seinen Plan: »Morgen ist das Neumondfest. Natürlich wird man dich vermissen, wenn dein Platz leer bleibt. 19 Geh deshalb am Abend nach dem Fest hinunter auf das Feld, wo du dich schon einmal versteckt hast. Setz dich dort hinter den großen Steinhaufen. 20 Ich werde dann wie zufällig herauskommen und drei Pfeile in deine Richtung schießen, als wollte ich ein bestimmtes Ziel treffen. 21 Wie gewohnt werde ich dann meinen Diener losschicken, um die Pfeile wieder zusammenzusuchen. Und nun pass auf! Sage ich zu dem Jungen: ›Die Pfeile liegen nicht weit weg von mir, bring sie her!‹, dann kannst du ruhig aus deinem Versteck hervorkommen. Du weißt dann, dass du nichts zu befürchten hast, so wahr der Herr lebt. 22 Sage ich meinem Diener aber: ›Die Pfeile liegen weiter weg‹, dann heißt das, dass du sofort fliehen musst, ja, dass der Herr selbst dich von hier wegschickt. 23 Was wir jedoch heute ausgemacht haben, das soll für immer gelten. Der Herr selbst ist Zeuge unseres gegenseitigen Versprechens.«
David muss endgültig fliehen
24 Wie verabredet versteckte David sich auf dem Feld. Am Tag des Neumondfestes setzte sich der König zum Festmahl an den Tisch. 25 Er saß wie gewohnt an seinem Platz an der Wand neben Abner und gegenüber von Jonatan. Davids Platz aber blieb leer.
26 Saul sagte an diesem Tag nichts dazu, denn er dachte: »David kann sicher aus irgendeinem Grund den Reinheitsvorschriften nicht genügen.«
27 Doch als Davids Platz auch am zweiten Feiertag leer blieb, fragte Saul seinen Sohn: »Weißt du, warum dieser Sohn Isais weder gestern noch heute zum Essen gekommen ist?« 28 Jonatan erwiderte: »Er hat mich dringend gebeten, ihn zu entschuldigen, damit er nach Bethlehem gehen kann. 29 Er sagte mir: ›Wir feiern zu Hause das jährliche Opferfest unserer Familie. Mein ältester Bruder wollte mich unbedingt dabeihaben. Willst du mir einen Gefallen tun, dann befreie mich von meinen Verpflichtungen, damit ich meine Verwandten besuchen kann.‹ Ich habe es ihm erlaubt, und darum war er gestern und heute nicht hier.«
30 Als Saul das hörte, packte ihn der Zorn, und er brüllte Jonatan an: »Du Hurensohn! Meinst du eigentlich, ich habe noch nicht gemerkt, dass du mit diesem Sohn Isais unter einer Decke steckst? Schämen solltest du dich! Und auch deine Mutter, die einen solchen Nichtsnutz zur Welt gebracht hat! 31 Solange dieser Kerl noch lebt, bist du deines Lebens nicht sicher. Und Hoffnungen auf den Königsthron brauchst du dir dann auch keine zu machen. Los, lass ihn sofort hierherbringen, denn er muss sterben!«
32 »Was hat er eigentlich getan?«, fragte Jonatan. »Warum soll er hingerichtet werden?« 33 Als Antwort schleuderte Saul wütend seinen Speer nach seinem Sohn, um ihn damit zu durchbohren. Da merkte Jonatan, dass Saul fest entschlossen war, David zu töten. 34 Voller Zorn stand er vom Tisch auf und aß an diesem Tag keinen Bissen mehr. Er war tief getroffen, weil sein Vater seinen Freund David so beschimpft hatte.
35 Am nächsten Morgen ging Jonatan wie verabredet auf das Feld hinaus. Ein junger Diener begleitete ihn. 36 »Lauf schon mal los!«, befahl Jonatan. »Du sollst die Pfeile suchen, die ich gleich abschieße.« Der Junge rannte los, und Jonatan schoss seinen ersten Pfeil weit über ihn hinaus. 37-38 Als der Junge dort ankam, wo er den Pfeil zu finden meinte, rief Jonatan: »Lauf nur, der Pfeil muss noch weiter geflogen sein. Los, beeil dich!« Schließlich fand der Diener den Pfeil und brachte ihn seinem Herrn zurück. 39 Natürlich verstand er nicht, was sein Herr mit diesen Worten beabsichtigt hatte, denn nur David und Jonatan wussten Bescheid.
40 Jonatan übergab seinem Diener Bogen und Pfeile und schickte ihn damit in die Stadt zurück. 41 Sobald der Junge verschwunden war, kam David aus seinem Versteck hinter dem Steinhaufen hervor. Er warf sich vor Jonatan zu Boden und verbeugte sich dreimal. Sie küssten sich zum Abschied, und beiden kamen die Tränen. Noch während David heftig weinte, 42 sagte Jonatan: »Geh in Frieden, David! Vergiss nie, was wir einander im Namen des Herrn geschworen haben. Es soll für immer gelten, auch für deine und meine Nachkommen. Der Herr selbst ist unser Zeuge.«
Footnotes
- 20,16 Der hebräische Text ist nicht sicher zu deuten.
1 Samuel 20
Legacy Standard Bible
David and Jonathan’s Covenant
20 Then David fled from Naioth in Ramah and came and (A)said before Jonathan, “What have I done? What is my iniquity? And what is my sin before your father, that he is seeking my life?” 2 And he said to him, “Far from it, you shall not die. Behold, my father does nothing either great or small without revealing it in my ear. So why should my father hide this thing from me? It is not so!” 3 Yet David (B)swore again, [a]saying, “Your father knows well that I have found favor in your sight, and he has said, ‘Do not let Jonathan know this, lest he be grieved.’ But truly (C)as Yahweh lives and as your soul lives, there is [b]hardly a step between me and death.” 4 Then Jonathan said to David, “Whatever your soul says, I will do for you.” 5 So David said to Jonathan, “Behold, tomorrow is (D)the new moon, and I ought (E)to sit down to eat with the king. But let me go, (F)that I may hide myself in the field until the third evening. 6 If your father misses me at all, then say, ‘David earnestly asked leave of me to run to (G)Bethlehem his city because it is (H)the yearly sacrifice there for the whole family.’ 7 If he [c]says, ‘It is good,’ your servant will have peace; but if he is very angry, (I)know that he has decided on evil. 8 Therefore show lovingkindness to your servant, for (J)you have brought your servant into a covenant of Yahweh with you. But (K)if there is iniquity in me, put me to death yourself; for why then should you bring me to your father?” 9 And Jonathan said, “Far be it from you! For if I should indeed come to know that evil has been decided by my father to come upon you, then would I not tell you about it?” 10 Then David said to Jonathan, “Who will tell me [d]if your father answers you harshly?” 11 And Jonathan said to David, “Come, and let us go out into the field.” So both of them went out to the field.
12 Then Jonathan said to David, “Yahweh, the God of Israel, be witness! When I have examined my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there is good feeling toward David, shall I not then send to you and reveal it in your ear? 13 If it please my father to do you harm, (L)may Yahweh do so to Jonathan and more also, if I do not reveal it in your ear and send you away, that you may go in peace. And (M)may Yahweh be with you as He has been with my father. 14 And if I am still alive, will you not show me the lovingkindness of Yahweh, that I may not die? 15 (N)You shall not cut off your lovingkindness from my house forever, not even when Yahweh cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth.” 16 So Jonathan cut a covenant with the house of David, saying, “(O)May Yahweh require it at the hands of David’s enemies.” 17 And Jonathan made David swear again because of his love for him, because (P)he loved him as he loved his own soul.
18 Then Jonathan said to him, “(Q)Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be missing. 19 When you have stayed for three days, you shall go down quickly and come to the place [e]where you hid yourself on that eventful day, and you shall remain by the stone Ezel. 20 And I will shoot three arrows to the side, as though I sent them towards a target. 21 And behold, I will send the young man, saying, ‘Go, find the arrows.’ If I specifically say to the young man, ‘Behold, the arrows are on this side of you, get them,’ then come, for there is peace for you and [f]no harm, as Yahweh lives. 22 But if I [g]say to the youth, ‘(R)Behold, the arrows are beyond you,’ go, for Yahweh has sent you away. 23 (S)As for the [h]agreement of which you and I have spoken, behold, (T)Yahweh is between you and me forever.”
24 So David hid in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food. 25 And the king sat on his seat as usual, the seat by the wall; then Jonathan rose up, and Abner sat down by Saul’s side, but (U)David’s place was missing. 26 Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he said, “It is an accident; (V)he is not clean; surely he is not clean.” 27 Now it happened the next day, the second day of the new moon, that David’s place was missing; so Saul said to Jonathan his son, “Why has the son of Jesse not come to the meal, either yesterday or today?” 28 Jonathan then answered Saul, “(W)David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem, 29 and he said, ‘Please send me on my way, since our family has a sacrifice in the city, and my brother has commanded me to attend. So now, if I have found favor in your sight, please let me get away that I may see my brothers.’ For this reason he has not come to the king’s table.”
Saul Is Angry with Jonathan
30 Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness? 31 For [i]as long as the son of Jesse lives on the earth, neither you nor your kingdom will be established. So now, send and bring him to me, for (X)he [j]must surely die.” 32 But Jonathan answered Saul his father and said to him, “(Y)Why should he be put to death? What has he done?” 33 Then (Z)Saul hurled his spear at him to strike him down; (AA)so Jonathan knew that his father had decided to put David to death. 34 Then Jonathan arose from the table in burning anger and did not eat food on the second day of the new moon, for he was grieved over David because his father had dishonored him.
35 Now it happened in the morning that Jonathan went out into the field for the appointment with David, and a very young man was with him. 36 And he said to his young man, “(AB)Run, find now the arrows which I am about to shoot.” As the young man was running, he shot [k]an arrow past him. 37 When the young man reached the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan called after the lad and said, “(AC)Is not the arrow beyond you?” 38 And Jonathan called after the young man, “Hurry, be quick, do not stay!” And Jonathan’s young man gathered up the arrow and came to his master. 39 But the young man did not know of anything; only Jonathan and David knew about the matter. 40 Then Jonathan gave his weapons to his young man and said to him, “Go, bring them to the city.” 41 When the young man was gone, David rose from the south side and fell on his [l]face to the ground and (AD)bowed three times. And they kissed each other and wept together, but (AE)David wept more. 42 And Jonathan said to David, “(AF)Go in peace, inasmuch as we have sworn to each other in the name of Yahweh, saying, ‘(AG)Yahweh will be between me and you, and between my seed and your seed forever.’” [m]Then he rose and departed, while Jonathan went into the city.
Footnotes
- 1 Samuel 20:3 Lit and said
- 1 Samuel 20:3 Lit about
- 1 Samuel 20:7 Lit says thus
- 1 Samuel 20:10 Lit or what
- 1 Samuel 20:19 Or on the next working day, to the place where you will hide yourself
- 1 Samuel 20:21 Lit there is nothing
- 1 Samuel 20:22 Lit say thus
- 1 Samuel 20:23 Lit word
- 1 Samuel 20:31 Lit all the days which
- 1 Samuel 20:31 Lit is a son of death
- 1 Samuel 20:36 Lit the
- 1 Samuel 20:41 Lit nose
- 1 Samuel 20:42 Ch 21:1 in Heb
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.