1 Samuel 15
English Standard Version
The Lord Rejects Saul
15 And Samuel said to Saul, (A)“The Lord sent me to anoint you king over his people Israel; now therefore listen to the words of the Lord. 2 Thus says the Lord of hosts, ‘I have noted what Amalek did to Israel (B)in opposing them on the way when they came up out of Egypt. 3 Now go and strike Amalek and (C)devote to destruction[a] all that they have. Do not spare them, (D)but kill both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.’”
4 So Saul summoned the people and numbered them in Telaim, two hundred thousand men on foot, and ten thousand men of Judah. 5 And Saul came to the city of Amalek and lay in wait in the valley. 6 Then Saul said to (E)the Kenites, “Go, depart; go down from among the Amalekites, lest I destroy you with them. (F)For you showed kindness to all the people of Israel when they came up out of Egypt.” So the Kenites departed from among the Amalekites. 7 (G)And Saul defeated the Amalekites from (H)Havilah as far as (I)Shur, which is east of Egypt. 8 And he took Agag the king of the Amalekites alive (J)and devoted to destruction all the people with the edge of the sword. 9 (K)But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep and of the oxen and of the fattened calves[b] and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them. All that was despised and worthless they devoted to destruction.
10 The word of the Lord came to Samuel: 11 (L)“I regret[c] that I have made Saul king, for he has turned back from following me and (M)has not performed my commandments.” And Samuel was angry, and he cried to the Lord all night. 12 And Samuel rose early to meet Saul in the morning. And it was told Samuel, “Saul came to (N)Carmel, and behold, he set up a monument for himself and turned and passed on and went down to Gilgal.” 13 And Samuel came to Saul, and Saul said to him, (O)“Blessed be you to the Lord. I have performed the commandment of the Lord.” 14 And Samuel said, “What then is this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the oxen that I hear?” 15 Saul said, “They have brought them from the Amalekites, (P)for the people spared the best of the sheep and of the oxen to sacrifice to the Lord your God, and the rest we have devoted to destruction.” 16 Then Samuel said to Saul, “Stop! I will tell you what the Lord said to me this night.” And he said to him, “Speak.”
17 And Samuel said, (Q)“Though you are little in your own eyes, are you not the head of the tribes of Israel? The Lord anointed you king over Israel. 18 And the Lord sent you on a mission and said, ‘Go, devote to destruction the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are consumed.’ 19 Why then did you not obey the voice of the Lord? (R)Why did you pounce on the spoil and do what was evil in the sight of the Lord?” 20 And Saul said to Samuel, (S)“I have obeyed the voice of the Lord. I have gone on the mission on which the Lord sent me. I have brought Agag the king of Amalek, and I have devoted the Amalekites to destruction. 21 (T)But the people took of the spoil, sheep and oxen, the best of the things devoted to destruction, to sacrifice to the Lord your God in Gilgal.” 22 And Samuel said,
(U)“Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices,
as in obeying the voice of the Lord?
Behold, (V)to obey is better than sacrifice,
and to listen than the fat of rams.
23 For rebellion is as the sin of divination,
and presumption is as iniquity and (W)idolatry.
Because (X)you have rejected the word of the Lord,
(Y)he has also rejected you from being king.”
24 Saul said to Samuel, (Z)“I have sinned, for I have transgressed the commandment of the Lord and your words, because I feared the people and obeyed their voice. 25 Now therefore, please pardon my sin and (AA)return with me that I may bow before the Lord.” 26 And Samuel said to Saul, “I will not return with you. (AB)For you have rejected the word of the Lord, (AC)and the Lord has rejected you from being king over Israel.” 27 (AD)As Samuel turned to go away, Saul seized the skirt of his robe, and it tore. 28 And Samuel said to him, (AE)“The Lord has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to a neighbor of yours, who is better than you. 29 And also the Glory of Israel (AF)will not lie or have regret, for he is not a man, that he should have regret.” 30 Then he said, “I have sinned; yet (AG)honor me now before the elders of my people and before Israel, (AH)and return with me, that I may bow before the Lord your God.” 31 So Samuel turned back after Saul, and Saul bowed before the Lord.
32 Then Samuel said, “Bring here to me Agag the king of the Amalekites.” And Agag came to him cheerfully.[d] Agag said, “Surely the bitterness of death is past.” 33 And Samuel said, (AI)“As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel hacked Agag to pieces before the Lord (AJ)in Gilgal.
34 Then Samuel went (AK)to Ramah, and Saul went up to his house in (AL)Gibeah of Saul. 35 (AM)And Samuel did not see Saul again until the day of his death, (AN)but Samuel grieved over Saul. (AO)And the Lord regretted that he had made Saul king over Israel.
Footnotes
- 1 Samuel 15:3 That is, set apart (devote) as an offering to the Lord (for destruction); also verses 8, 9, 15, 18, 20, 21
- 1 Samuel 15:9 The meaning of the Hebrew term is uncertain
- 1 Samuel 15:11 See also verses 29, 35
- 1 Samuel 15:32 Or haltingly (compare Septuagint); the Hebrew is uncertain
1 Samuel 15
Louis Segond
15 Samuel dit à Saül: C'est moi que l'Éternel a envoyé pour t'oindre roi sur son peuple, sur Israël: écoute donc ce que dit l'Éternel.
2 Ainsi parle l'Éternel des armées: Je me souviens de ce qu'Amalek fit à Israël, lorsqu'il lui ferma le chemin à sa sortie d'Égypte.
3 Va maintenant, frappe Amalek, et dévouez par interdit tout ce qui lui appartient; tu ne l'épargneras point, et tu feras mourir hommes et femmes, enfants et nourrissons, boeufs et brebis, chameaux et ânes.
4 Saül convoqua le peuple, et en fit la revue à Thelaïm: il y avait deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.
5 Saül marcha jusqu'à la ville d'Amalek, et mit une embuscade dans la vallée.
6 Il dit aux Kéniens: Allez, retirez-vous, sortez du milieu d'Amalek, afin que je ne vous fasse pas périr avec lui; car vous avez eu de la bonté pour tous les enfants d'Israël, lorsqu'ils montèrent d'Égypte. Et les Kéniens se retirèrent du milieu d'Amalek.
7 Saül battit Amalek depuis Havila jusqu'à Schur, qui est en face de l'Égypte.
8 Il prit vivant Agag, roi d'Amalek, et il dévoua par interdit tout le peuple en le passant au fil de l'épée.
9 Mais Saül et le peuple épargnèrent Agag, et les meilleures brebis, les meilleurs boeufs, les meilleures bêtes de la seconde portée, les agneaux gras, et tout ce qu'il y avait de bon; ils ne voulurent pas le dévouer par interdit, et ils dévouèrent seulement tout ce qui était méprisable et chétif.
10 L'Éternel adressa la parole à Samuel, et lui dit:
11 Je me repens d'avoir établi Saül pour roi, car il se détourne de moi et il n'observe point mes paroles. Samuel fut irrité, et il cria à l'Éternel toute la nuit.
12 Il se leva de bon matin, pour aller au-devant de Saül. Et on vint lui dire: Saül est allé à Carmel, et voici, il s'est érigé un monument; puis il s'en est retourné, et, passant plus loin, il est descendu à Guilgal.
13 Samuel se rendit auprès de Saül, et Saül lui dit: Sois béni de l'Éternel! J'ai observé la parole de l'Éternel.
14 Samuel dit: Qu'est-ce donc que ce bêlement de brebis qui parvient à mes oreilles, et ce mugissement de boeufs que j'entends?
15 Saül répondit: Ils les ont amenés de chez les Amalécites, parce que le peuple a épargné les meilleures brebis et les meilleurs boeufs, afin de les sacrifier à l'Éternel, ton Dieu; et le reste, nous l'avons dévoué par interdit.
16 Samuel dit à Saül: Arrête, et je te déclarerai ce que l'Éternel m'a dit cette nuit. Et Saül lui dit: Parle!
17 Samuel dit: Lorsque tu étais petit à tes yeux, n'es-tu pas devenu le chef des tribus d'Israël, et l'Éternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois roi sur Israël?
18 L'Éternel t'avait fait partir, en disant: Va, et dévoue par interdit ces pécheurs, les Amalécites; tu leur feras la guerre jusqu'à ce que tu les aies exterminés.
19 Pourquoi n'as-tu pas écouté la voix de l'Éternel? pourquoi t'es-tu jeté sur le butin, et as-tu fait ce qui est mal aux yeux de l'Éternel?
20 Saül répondit à Samuel: J'ai bien écouté la voix de l'Éternel, et j'ai suivi le chemin par lequel m'envoyait l'Éternel. J'ai amené Agag, roi d'Amalek, et j'ai dévoué par interdit les Amalécites;
21 mais le peuple a pris sur le butin des brebis et des boeufs, comme prémices de ce qui devait être dévoué, afin de les sacrifier à l'Éternel, ton Dieu, à Guilgal.
22 Samuel dit: L'Éternel trouve-t-il du plaisir dans les holocaustes et les sacrifices, comme dans l'obéissance à la voix de l'Éternel? Voici, l'obéissance vaut mieux que les sacrifices, et l'observation de sa parole vaut mieux que la graisse des béliers.
23 Car la désobéissance est aussi coupable que la divination, et la résistance ne l'est pas moins que l'idolâtrie et les théraphim. Puisque tu as rejeté la parole de l'Éternel, il te rejette aussi comme roi.
24 Alors Saül dit à Samuel: J'ai péché, car j'ai transgressé l'ordre de l'Éternel, et je n'ai pas obéi à tes paroles; je craignais le peuple, et j'ai écouté sa voix.
25 Maintenant, je te prie, pardonne mon péché, reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel.
26 Samuel dit à Saül: Je ne retournerai point avec toi; car tu as rejeté la parole de l'Éternel, et l'Éternel te rejette, afin que tu ne sois plus roi sur Israël.
27 Et comme Samuel se tournait pour s'en aller, Saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira.
28 Samuel lui dit: L'Éternel déchire aujourd'hui de dessus toi la royauté d'Israël, et il la donne à un autre, qui est meilleur que toi.
29 Celui qui est la force d'Israël ne ment point et ne se repent point, car il n'est pas un homme pour se repentir.
30 Saül dit encore: J'ai péché! Maintenant, je te prie, honore-moi en présence des anciens de mon peuple et en présence d'Israël; reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel, ton Dieu.
31 Samuel retourna et suivit Saül, et Saül se prosterna devant l'Éternel.
32 Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d'Amalek. Et Agag s'avança vers lui d'un air joyeux; il disait: Certainement, l'amertume de la mort est passée.
33 Samuel dit: De même que ton épée a privé des femmes de leurs enfants, ainsi ta mère entre les femmes sera privée d'un fils. Et Samuel mit Agag en pièces devant l'Éternel, à Guilgal.
34 Samuel partit pour Rama, et Saül monta dans sa maison à Guibea de Saül.
35 Samuel n'alla plus voir Saül jusqu'au jour de sa mort; car Samuel pleurait sur Saül, parce que l'Éternel se repentait d'avoir établi Saül roi d'Israël.
1 Samuel 15
New International Version
The Lord Rejects Saul as King
15 Samuel said to Saul, “I am the one the Lord sent to anoint(A) you king over his people Israel; so listen now to the message from the Lord. 2 This is what the Lord Almighty says: ‘I will punish the Amalekites(B) for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt. 3 Now go, attack the Amalekites and totally(C) destroy[a] all that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.’”
4 So Saul summoned the men and mustered them at Telaim—two hundred thousand foot soldiers and ten thousand from Judah. 5 Saul went to the city of Amalek and set an ambush in the ravine. 6 Then he said to the Kenites,(D) “Go away, leave the Amalekites so that I do not destroy you along with them; for you showed kindness to all the Israelites when they came up out of Egypt.” So the Kenites moved away from the Amalekites.
7 Then Saul attacked the Amalekites(E) all the way from Havilah to Shur,(F) near the eastern border of Egypt. 8 He took Agag(G) king of the Amalekites alive,(H) and all his people he totally destroyed with the sword. 9 But Saul and the army spared(I) Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves[b] and lambs—everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed.
10 Then the word of the Lord came to Samuel: 11 “I regret(J) that I have made Saul king, because he has turned(K) away from me and has not carried out my instructions.”(L) Samuel was angry,(M) and he cried out to the Lord all that night.
12 Early in the morning Samuel got up and went to meet Saul, but he was told, “Saul has gone to Carmel.(N) There he has set up a monument(O) in his own honor and has turned and gone on down to Gilgal.”
13 When Samuel reached him, Saul said, “The Lord bless you! I have carried out the Lord’s instructions.”
14 But Samuel said, “What then is this bleating of sheep in my ears? What is this lowing of cattle that I hear?”
15 Saul answered, “The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the Lord your God, but we totally destroyed the rest.”
16 “Enough!” Samuel said to Saul. “Let me tell you what the Lord said to me last night.”
“Tell me,” Saul replied.
17 Samuel said, “Although you were once small(P) in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The Lord anointed you king over Israel. 18 And he sent you on a mission, saying, ‘Go and completely destroy those wicked people, the Amalekites; wage war against them until you have wiped them out.’ 19 Why did you not obey the Lord? Why did you pounce on the plunder(Q) and do evil in the eyes of the Lord?”
20 “But I did obey(R) the Lord,” Saul said. “I went on the mission the Lord assigned me. I completely destroyed the Amalekites and brought back Agag their king. 21 The soldiers took sheep and cattle from the plunder, the best of what was devoted to God, in order to sacrifice them to the Lord your God at Gilgal.”
22 But Samuel replied:
“Does the Lord delight in burnt offerings and sacrifices
as much as in obeying the Lord?
To obey is better than sacrifice,(S)
and to heed is better than the fat of rams.
23 For rebellion is like the sin of divination,(T)
and arrogance like the evil of idolatry.
Because you have rejected(U) the word of the Lord,
he has rejected you as king.”
24 Then Saul said to Samuel, “I have sinned.(V) I violated(W) the Lord’s command and your instructions. I was afraid(X) of the men and so I gave in to them. 25 Now I beg you, forgive(Y) my sin and come back with me, so that I may worship the Lord.”
26 But Samuel said to him, “I will not go back with you. You have rejected(Z) the word of the Lord, and the Lord has rejected you as king over Israel!”
27 As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe,(AA) and it tore.(AB) 28 Samuel said to him, “The Lord has torn(AC) the kingdom(AD) of Israel from you today and has given it to one of your neighbors—to one better than you.(AE) 29 He who is the Glory of Israel does not lie(AF) or change(AG) his mind; for he is not a human being, that he should change his mind.”
30 Saul replied, “I have sinned.(AH) But please honor(AI) me before the elders of my people and before Israel; come back with me, so that I may worship the Lord your God.” 31 So Samuel went back with Saul, and Saul worshiped the Lord.
32 Then Samuel said, “Bring me Agag king of the Amalekites.”
Agag came to him in chains.[c] And he thought, “Surely the bitterness of death is past.”
33 But Samuel said,
“As your sword has made women childless,
so will your mother be childless among women.”(AJ)
And Samuel put Agag to death before the Lord at Gilgal.
34 Then Samuel left for Ramah,(AK) but Saul went up to his home in Gibeah(AL) of Saul. 35 Until the day Samuel(AM) died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned(AN) for him. And the Lord regretted(AO) that he had made Saul king over Israel.
Footnotes
- 1 Samuel 15:3 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verses 8, 9, 15, 18, 20 and 21.
- 1 Samuel 15:9 Or the grown bulls; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
- 1 Samuel 15:32 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

