1 Samuel 15
Bibelen på hverdagsdansk
Saul forkastes som konge
15 En dag sagde Samuel til Saul: „Det var Herren, som sendte mig hen for at salve dig til konge over hans folk, Israel. Lyt nu godt efter Herrens budskab og adlyd. 2 Herren siger til dig: ‚Jeg har besluttet at gøre regnskabet op med amalekitterne, fordi de kæmpede mod Israels folk, dengang de kom fra Egypten. 3 Gå nu til angreb på amalekitterne og ødelæg alt, hvad de ejer. Skån ingen, men dræb både mænd, kvinder, børn, spædbørn, hornkvæg og småkvæg, kameler og æsler.’ ”
4 Så samlede Saul sin hær ved Telaim. Der var 10.000 mand fra Juda og 200.000 fra de andre stammer. 5 De drog af sted og lagde sig i baghold i dalen nedenfor amalekitternes hovedby. 6 Men Saul advarede kenitterne: „Flyt væk fra amalekitternes område, så vi ikke kommer til at slå jer ihjel sammen med dem. I var jo venlige mod israelitterne, dengang de kom fra Egypten.” Derfor flyttede kenitterne væk fra området.
7 Så huggede Saul amalekitterne ned hele vejen fra Havila til Shur, som ligger øst for Egypten. 8 Agag, amalekitternes konge, tog han til fange, men resten af befolkningen slog han ihjel. 9 Saul og hans mænd skånede altså Agags liv. De tog også de bedste dyr blandt småkvæget og hornkvæget og de fedeste lam og kalve til sig selv, ja, alt det bedste tog de som bytte. De ødelagde kun det, der alligevel ikke var meget værd.
10 Da sagde Herren til Samuel: 11 „Det piner mig, at jeg gjorde Saul til konge. Han har vendt sig fra mig og igen nægtet at adlyde mig.” Samuel var så oprørt, at han råbte til Herren hele natten. 12 Da han tidligt næste morgen gik ud for at finde Saul, fik han at vide, at Saul var taget til byen Karmel i Judas land, hvor han havde rejst sig et monument. Derfra var han taget videre til Gilgal. 13 Da Samuel endelig fandt ham, hilste Saul ham opstemt. „Herren velsigne dig,” sagde han. „Jeg har gjort, som Herren befalede.”
14 „Hvad er det så for en brægen og brølen, jeg hører?” spurgte Samuel.
15 „Folkene skånede nogle af de bedste husdyr,” indrømmede Saul. „Men vi har tænkt os at ofre dem til Herren, din Gud. Resten har vi tilintetgjort.”
16 Da sagde Samuel: „Ti stille, Saul! Nu skal jeg sige dig, hvad Herren fortalte mig i går aftes.”
„Hvad sagde han?” spurgte Saul.
17 Samuel svarede: „Det kan godt være, at du ikke regner dig selv for noget, men Herren har nu engang gjort dig til konge over Israel. 18 Og her gav han dig en bestemt opgave og sagde udtrykkeligt: ‚Gå ud og tilintetgør de syndige amalekitter, indtil de alle er udryddet.’ 19 Hvorfor adlød du så ikke Herren? Hvorfor kastede du dig over krigsbyttet, så du gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne?”
20 „Jamen, jeg adlød da Herren!” påstod Saul. „Jeg gjorde da, hvad han bad mig om! Jeg dræbte alle amalekitterne med undtagelse af kong Agag, som jeg tog til fange. 21 Og folket tog det bedste af krigsbyttet for at ofre det til Herren, din Gud, i Gilgal.”
22 Samuel svarede: „Tror du, at Herren er mere interesseret i brændofre og slagtofre end i lydighed? Nej, at adlyde Herren er vigtigere end at ofre til ham. Han foretrækker lydhørhed frem for vædderfedt. 23 I Herrens øjne er en oprørsk indstilling lige så stor en synd som trolddomskunst, og egenrådighed er lige så slemt som afgudsdyrkelse. Siden du har forkastet Herrens ord, har han forkastet dig som konge!”
24 Da indrømmede Saul: „Ja, jeg har været ulydig. Jeg har ikke adlydt Herrens befaling eller rettet mig efter dig. Jeg var bange for folkene og gjorde, som de ønskede. 25 Men tilgiv mig nu min synd og lad os sammen tilbede Herren.”
26 Men Samuel svarede: „Nej, jeg går ikke med dig. Du har forkastet Herrens ord, og nu har han til gengæld forkastet dig som konge i Israel!”
27 Samuel vendte sig for at gå, men Saul greb fat i hans kappe og kom til at rive den i stykker. 28 Da sagde Samuel: „Se! Sådan har Herren i dag revet kongedømmet ud af dine hænder, og han har givet det til en anden, der er bedre end dig. 29 Han, som er Israels herlighed, lyver ikke og skifter ikke mening hele tiden, som mennesker gør.”
30 Saul blev imidlertid ved. „Ak,” sagde han. „Jeg har syndet! Men vis mig i det mindste den ære overfor folkets ledere og hele Israel at tage med os, så vi kan tilbede Herren, din Gud, sammen.” 31 Så fulgte Samuel med ham, og Saul tilbad Herren.
32 Bagefter sagde Samuel: „Før kong Agag til mig!” Agag trådte forhåbningsfuld frem for Samuel, for han tænkte: „Nu er det værste overstået, og mit liv er reddet.” 33 Men Samuel sagde: „Dit sværd har dræbt mange mødres sønner. Nu er det din mors tur til at miste sin søn!” Så huggede han kong Agag ned foran Herrens alter i Gilgal. 34 Bagefter gik han hjem til Rama, mens Saul vendte tilbage til sit hjem i Gibea. 35 Det var sidste gang, Samuel så Saul. Men han sørgede uafbrudt over ham, fordi Saul havde vist sig at være ubrugelig som konge over Israel.
1 Samuel 15
Common English Bible
Samuel rejects Saul’s kingship
15 Samuel said to Saul, “The Lord sent me to anoint you king over his people Israel. Listen now to the Lord’s words! 2 This is what the Lord of heavenly forces says: I am going to punish the Amalekites for what they did to Israel: how they attacked the Israelites as they came up from Egypt. 3 So go! Attack the Amalekites; put everything that belongs to them under the ban.[a] Spare no one. Kill men and women, children and infants, oxen and sheep, camels and donkeys.”
4 Saul called out the troops and counted them at Telaim: two hundred thousand foot soldiers and ten thousand more troops from Judah. 5 Then Saul advanced on the Amalekite city and laid an ambush in the valley. 6 Saul told the Kenites, “Get going! Leave the Amalekites immediately because you showed kindness to the Israelites when they came out of Egypt. Otherwise, I’ll destroy you right along with them.” So the Kenites left the Amalekites. 7 Then Saul attacked the Amalekites from Havilah all the way to Shur, which is near Egypt. 8 He captured Agag the Amalekite king alive, but Saul placed all the people under the ban, killing them with the sword. 9 Saul and the troops spared Agag along with the best sheep, cattle, fattened calves,[b] lambs, and everything of value. They weren’t willing to put them under the ban; but anything that was despised or of no value[c] they placed under the ban.
10 Then the Lord’s word came to Samuel: 11 “I regret making Saul king because he has turned away from following me and hasn’t done what I said.” Samuel was upset at this, and he prayed to the Lord all night long.
12 Samuel got up early in the morning to meet Saul, and was told, “Saul went to Carmel, where he is setting up a monument for himself. Then he left and went down to Gilgal.”
13 When Samuel reached Saul,[d] Saul greeted him, “The Lord bless you! I have done what the Lord said.”
14 “Then what,” Samuel asked, “is this bleating of sheep in my ears and mooing of cattle I hear?”
15 “They were taken from the Amalekites,” Saul said, “because the troops spared the best sheep and cattle in order to sacrifice them to the Lord your God. The rest was placed under the ban.”
16 Samuel then said to Saul, “Enough! Let me tell you what the Lord said to me last night.”
“Tell me,” Saul replied.
17 Samuel said, “Even if you think you are insignificant, aren’t you the leader of Israel’s tribes? The Lord anointed you king over Israel. 18 The Lord sent you on a mission, instructing you, ‘Go, and put the sinful Amalekites under the ban. Fight against them until you’ve wiped them out.’ 19 Why didn’t you obey the Lord? You did evil in the Lord’s eyes when you tore into the plunder!”
20 “But I did obey the Lord!” Saul protested to Samuel. “I went on the mission the Lord sent me on. I captured Agag the Amalekite king, and I put the Amalekites under the ban. 21 Yes, the troops took sheep and cattle from the plunder—the very best items placed under the ban—but in order to sacrifice them to the Lord your God at Gilgal.”
22 Then Samuel replied,
“Does the Lord want entirely burned offerings and sacrifices
    as much as obedience to the Lord?
Listen to this: obeying is better than sacrificing,
    paying attention is better than fat from rams,
23 because rebellion is as bad as the sin of divination;
    arrogance is like the evil of idolatry.[e]
Because you have rejected what the Lord said,
    he has rejected you as king.”
24 Saul said to Samuel, “I have sinned because I disobeyed the Lord’s command and your instructions. I was afraid of the troops and obeyed them. 25 But now please forgive my sin! Come back with me, so I can worship the Lord.”
26 But Samuel said to Saul, “I can’t[f] return with you because you have rejected what the Lord said, and the Lord has rejected you from being king over Israel.”
27 Samuel turned to leave, but Saul grabbed at the edge of his robe, and it ripped. 28 Then Samuel told him, “The Lord has ripped the kingdom of Israel from you today. He will give it to a friend of yours, someone who is more worthy than you. 29 What’s more, the enduring one of Israel doesn’t take back what he says and doesn’t change his mind. He is not a human being who would change his mind.”
30 “I have sinned,” Saul said, “but please honor me in front of my people’s elders and before Israel, and come back with me so I can worship the Lord your God.” 31 So Samuel went back with Saul, and Saul worshipped the Lord.
32 “Bring me Agag the Amalekite king,” Samuel said.
Agag came to him in chains, asking, “Would death have been as bitter as this is?”[g]
33 Samuel said, “Just as your sword left women without their children, now your mother will be childless among women.” Then Samuel cut Agag to pieces in the Lord’s presence at Gilgal.
34 Then Samuel went to Ramah, but Saul went up to his home in Gibeah. 35 Samuel never saw Saul again before he died, but he grieved over Saul. However, the Lord regretted making Saul king over Israel.
Footnotes
- 1 Samuel 15:3 A technique of holy war that often involves total destruction, in which everything that is destroyed is dedicated to the deity who helps in the battle; also in 15:8-9, 15, 18, 20-21.
- 1 Samuel 15:9 LXX
- 1 Samuel 15:9 LXX; Heb uncertain
- 1 Samuel 15:13 LXX adds he was offering entirely burned sacrifices to the Lord, the best of the plunder that he had taken from Amalek. As Samuel approached Saul.
- 1 Samuel 15:23 Sym, LXXB; MT evil and idolatry
- 1 Samuel 15:26 Or won’t
- 1 Samuel 15:32 LXX; Heb uncertain
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible