1 Peter 4
Christian Standard Bible
Following Christ
4 Therefore, since Christ suffered[a] in the flesh, arm yourselves also with the same understanding[b]—because the one who suffers in the flesh is finished(A) with sin[c]— 2 in order to live the remaining time in the flesh no longer for human desires, but for God’s will.(B) 3 For there has already been enough time spent in doing what the Gentiles choose to do: carrying on in unrestrained behavior, evil desires,(C) drunkenness, orgies,(D) carousing, and lawless idolatry. 4 They are surprised that you don’t join them in the same flood of wild living—and they slander[d] you. 5 They will give an account to the one who stands ready to judge the living and the dead.(E) 6 For this reason the gospel was also preached to those who are now dead,[e](F) so that, although they might be judged in the flesh according to human standards,(G) they might live(H) in the spirit according to God’s standards.
End-Time Ethics
7 The end of all things is near;(I) therefore, be alert and sober-minded(J) for prayer. 8 Above all, maintain constant love(K) for one another, since love covers a multitude of sins.[f](L) 9 Be hospitable(M) to one another without complaining. 10 Just as each one has received a gift, use it to serve others,(N) as good stewards of the varied grace of God. 11 If anyone speaks, let it be as one who speaks God’s words; if anyone serves, let it be from the strength God provides,(O) so that God may be glorified through Jesus Christ in everything. To him be the glory and the power forever and ever. Amen.
Christian Suffering
12 Dear friends, don’t be surprised when the fiery ordeal comes among you to test you, as if something unusual were happening to you.(P) 13 Instead, rejoice as you share in the sufferings of Christ,(Q) so that you may also rejoice with great joy when his glory is revealed.(R) 14 If you are ridiculed for the name of Christ,(S) you are blessed, because the Spirit(T) of glory and of God[g] rests on you. 15 Let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or a meddler.[h] 16 But if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed but let him glorify God in having that name.[i] 17 For the time has come for judgment(U) to begin with God’s household,(V) and if it begins with us, what will the outcome be for those who disobey the gospel of God?
18 And if a righteous person is saved with difficulty,
what will become of the ungodly and the sinner?[j](W)
19 So then, let those who suffer according to God’s will entrust themselves(X) to a faithful Creator while doing what is good.
Footnotes
- 4:1 Other mss read suffered for us
- 4:1 Or perspective, or attitude
- 4:1 Or the one who suffered in the flesh has finished with sin
- 4:4 Or blaspheme
- 4:6 Or those who are dead
- 4:8 Pr 10:12
- 4:14 Or God’s glorious Spirit
- 4:15 Or as one who defrauds others
- 4:16 Other mss read in that case
- 4:18 Pr 11:31 LXX
彼得前书 4
Chinese New Version (Simplified)
要有受苦的心志
4 基督既然在肉身受过苦,你们也应当以同样的心志装备自己(因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了), 2 好叫你们不再随从人的私欲,只顺从 神的旨意,在世上度余下的光阴。 3 因为你们过去随从教外人的心意,行邪淫、私欲、醉酒、荒宴、狂饮和可憎拜偶像的事,时候已经够了。 4 他们见你们不再与他们同奔那纵情放荡的路,就觉得奇怪,毁谤你们。 5 他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。 6 因此,那些死人也曾有福音传给他们,好使他们的肉体受了人要受的审判,他们的灵却靠 神活着。
按照恩赐彼此服事
7 万物的结局近了,所以你们要谨慎警醒地祷告。 8 最重要的是要彼此切实相爱,因为爱能遮盖许多的罪。 9 你们要互相接待,不发怨言。 10 你们要作 神各样恩赐的好管家,各人照着所领受的恩赐彼此服事。 11 讲道的,应当按着 神的圣言讲;服事的,应当按着 神所赐的力量服事,为要在一切事上,使 神藉耶稣基督得荣耀。荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们。
为基督受苦的有福了
12 亲爱的,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪,好象是遭遇非常的事, 13 倒要欢喜,因为你们既然在基督的受苦上有分,就在他荣耀显现的时候,可以欢喜快乐。 14 你们要是为基督的名受辱骂,就有福了!因为 神荣耀的灵,住在你们身上。 15 你们中间不可有人因为杀人、或偷窃、或行恶、或好管闲事而受苦。 16 如果因为作基督徒而受苦,不要以为羞耻,倒要借着这名字荣耀 神。 17 因为审判从 神的家开始,就在这时候了。如果先从我们起头,那不信从 神福音的人,结局将要怎样呢?
18 “如果义人仅仅得救,
不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢(“不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢?”直译作“不敬虔的人和犯罪的人将出现在何处呢?”)?”
19 所以那顺着 神的旨意而受苦的人,要继续地行善,把自己的生命交托那信实的创造者。
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.