Add parallel Print Page Options

18 لِأنَّ المَسِيحَ نَفْسَهُ
مَاتَ مِنْ أجْلِ خَطَايَانَا مَرَّةً وَاحِدَةً.
مَاتَ البَرِيءُ مِنْ أجْلِ المُذنِبِينَ،
لِكَي يُقَرِّبَهُمْ إلَى اللهِ.
مَاتَ بِجَسَدِهِ،
ثُمَّ أُقيمَ بِقوَّةِ الرُّوحِ.

19 وَفِي الرُّوحِ أيْضًا، ذَهَبَ وَأعلَنَ لِلأروَاحِ الَّتِي فِي السِّجْنِ. 20 وَهِيَ الأرْوَاحُ الَّتِي عَصَتِ اللهَ قَدِيمًا، لَمَّا كَانَ اللهُ يَنْتَظِرُ بِصَبْرٍ فِي زَمَنِ نُوحٍ، أثْنَاءَ بِنَاءِ السَّفِينَةِ. وَلَمْ يَدْخُلِ السَّفينَةَ إلَّا عَدَدٌ قَلِيلٌ: ثَمَانِيَةُ أشخَاصٍ أُنْقِذُوا بِوَاسِطَةِ المَاءِ. 21 وَهَذَا رَمْزٌ يُمَثِّلُ المَعْمُودِيَّةَ الَّتِي تُنقِذُكُمُ الآنَ أيْضًا، لَا بِأنْ نَغسِلَ الجِسْمَ الخَارِجِيِّ بِالمَاءِ، بَلْ بِأنْ نَطلَبَ مِنَ اللهِ ضَمِيرًا صَالِحًا، فَنَخلُصَ بِقِيَامَةِ يَسُوعَ المَسِيحِ مِنَ المَوْتِ. 22 فَقَدْ دَخَلَ يَسُوعُ السَّمَاءَ، وَهُوَ عَنْ يَمِينِ اللهِ. وَتَخْضَعُ لَهُ مَلَائِكَةٌ وَسَلَاطِينُ وَقُوَّاتٌ.

Read full chapter

18 For Christ also suffered once(A) for sins,(B) the righteous for the unrighteous, to bring you to God.(C) He was put to death in the body(D) but made alive in the Spirit.(E) 19 After being made alive,[a] he went and made proclamation to the imprisoned spirits(F) 20 to those who were disobedient long ago when God waited patiently(G) in the days of Noah while the ark was being built.(H) In it only a few people, eight in all,(I) were saved(J) through water, 21 and this water symbolizes baptism that now saves you(K) also—not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience(L) toward God.[b] It saves you by the resurrection of Jesus Christ,(M) 22 who has gone into heaven(N) and is at God’s right hand(O)—with angels, authorities and powers in submission to him.(P)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 3:19 Or but made alive in the spirit, 19 in which also
  2. 1 Peter 3:21 Or but an appeal to God for a clear conscience