Add parallel Print Page Options

Rather, true beauty is the secret beauty of the heart, of a sincere, gentle and quiet spirit. That is very precious to God. That is how the holy women of old, who hoped in God, used to make themselves beautiful in submission to their husbands. Take Sarah, for instance, who obeyed Abraham and called him “Master.” You are her children if you do good and have no fear of intimidation.

Read full chapter

要以溫柔、嫺靜這些永不褪色的內在美為妝飾,這是上帝所看重的。 從前那些仰賴上帝的聖潔婦女,都是以這些來妝飾自己,並順服自己的丈夫, 正如撒拉順服亞伯拉罕,稱他為主人。所以,如果你們做對的事,不怕恐嚇,就是撒拉的女兒。

Read full chapter

but let your adorning be (A)the hidden person of the heart with the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which in God's sight is very precious. For this is how the holy women who hoped in God used to adorn themselves, by submitting to their own husbands, as Sarah obeyed Abraham, (B)calling him lord. And you are her children, if you do good and (C)do not fear anything that is frightening.

Read full chapter

but the inner person[a] of the heart, the lasting beauty of a gentle and tranquil spirit, which is precious in God’s sight. For in the same way the holy women who hoped in God long ago adorned themselves by being subject to their husbands, like Sarah who obeyed[b] Abraham, calling him lord. You become her children[c] when you do what is good and have no fear in doing so.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 3:4 tn Grk “the hidden man.” KJV’s “the hidden man of the heart,” referring to a wife, could be seriously misunderstood by the modern English reader.
  2. 1 Peter 3:6 tn Grk “as Sarah obeyed.”
  3. 1 Peter 3:6 tn Grk “whose children you become.”
  4. 1 Peter 3:6 tn Grk “doing good and not fearing any intimidation.”