Add parallel Print Page Options

像初生嬰孩愛慕那純淨的靈奶,好叫你們靠它長大,進入救恩; 因為你們已經體驗過主是美善的。 主是活石,雖然被人棄絕,卻是 神所揀選所珍貴的;你們到他面前來, 也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙 神悅納的靈祭。 因為經上記著:

“看哪,我在錫安放了一塊石頭,

就是所揀選所珍貴的房角石,

信靠他的人,必不致失望。”

所以這石頭,對你們信的人是寶貴的,但對那不信的人,卻是

“建築工人所棄的石頭,

成了房角的主要石頭。”

它又

“作了絆腳的石頭,

使人跌倒的磐石。”

他們跌倒是因為不順從這道,他們這樣是必然的。

然而你們是蒙揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國民,是屬 神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。

10 “你們從前不是子民,

現在卻是 神的子民;

從前未蒙憐恤,

現在卻蒙了憐恤。”

Read full chapter

Like newborn babies, crave pure spiritual milk,(A) so that by it you may grow up(B) in your salvation, now that you have tasted that the Lord is good.(C)

The Living Stone and a Chosen People

As you come to him, the living Stone(D)—rejected by humans but chosen by God(E) and precious to him— you also, like living stones, are being built(F) into a spiritual house[a](G) to be a holy priesthood,(H) offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.(I) For in Scripture it says:

“See, I lay a stone in Zion,
    a chosen and precious cornerstone,(J)
and the one who trusts in him
    will never be put to shame.”[b](K)

Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe,(L)

“The stone the builders rejected(M)
    has become the cornerstone,”[c](N)

and,

“A stone that causes people to stumble
    and a rock that makes them fall.”[d](O)

They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for.(P)

But you are a chosen people,(Q) a royal priesthood,(R) a holy nation,(S) God’s special possession,(T) that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.(U) 10 Once you were not a people, but now you are the people of God;(V) once you had not received mercy, but now you have received mercy.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 2:5 Or into a temple of the Spirit
  2. 1 Peter 2:6 Isaiah 28:16
  3. 1 Peter 2:7 Psalm 118:22
  4. 1 Peter 2:8 Isaiah 8:14