Deberes conyugales

Asimismo vosotras, mujeres(A), estad sujetas a vuestros maridos(B), de modo que si algunos de ellos son desobedientes a la palabra, puedan ser ganados sin palabra alguna por la conducta de sus mujeres(C) al observar vuestra conducta casta y respetuosa[a]. Y que vuestro adorno no sea externo(D): peinados ostentosos[b], joyas de oro o vestidos lujosos, sino que sea el yo interno[c](E), con el adorno[d] incorruptible de un espíritu tierno y sereno, lo cual es precioso delante de Dios. Porque así también se adornaban en otro tiempo las santas mujeres que esperaban en Dios(F), estando sujetas a sus maridos. Así obedeció Sara a Abraham, llamándolo señor(G), y vosotras habéis llegado a ser hijas de ella, si hacéis el bien y no estáis amedrentadas por ningún temor(H).

Y vosotros, maridos(I), igualmente, convivid de manera comprensiva[e] con vuestras mujeres, como con un vaso más frágil(J), puesto que es mujer, dándole honor como a coheredera de la gracia de la vida, para que vuestras oraciones no sean estorbadas.

El secreto de la vida feliz

En conclusión, sed todos de un mismo sentir[f](K), compasivos, fraternales(L), misericordiosos(M) y de espíritu humilde(N); no devolviendo mal por mal(O), o insulto por insulto(P), sino más bien bendiciendo(Q), porque fuisteis llamados(R) con el propósito de heredar bendición(S). 10 Pues

El que quiere amar la vida y ver días buenos,
refrene su lengua del mal y sus labios no hablen engaño(T).
11 Apártese del mal y haga el bien;
busque la paz y sígala(U).
12 Porque los ojos del Señor están sobre los justos,
y sus oídos atentos a sus oraciones;
pero el rostro del Señor está contra los que hacen el mal(V).

Sufriendo por la justicia

13 ¿Y quién os podrá hacer daño si demostráis tener celo por lo bueno(W)? 14 Pero aun si sufrís por causa de la justicia(X), dichosos sois(Y). Y no os amedrentéis por temor a ellos[g] ni os turbéis(Z), 15 sino santificad a Cristo como Señor(AA) en vuestros corazones, estando siempre preparados para presentar defensa(AB) ante todo el que os demande razón de[h] la esperanza que hay en vosotros(AC), pero hacedlo con mansedumbre(AD) y reverencia[i](AE); 16 teniendo buena conciencia(AF), para que en aquello en que sois calumniados(AG), sean avergonzados los que difaman vuestra buena conducta en Cristo. 17 Pues es mejor(AH) padecer por hacer el bien, si así es la voluntad de Dios(AI), que por hacer el mal. 18 Porque también Cristo murió[j] por los pecados(AJ) una sola vez(AK), el justo por los injustos, para llevarnos a Dios(AL), muerto en la carne(AM) pero vivificado en el espíritu[k](AN); 19 en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados(AO), 20 quienes en otro tiempo fueron desobedientes cuando la paciencia de Dios(AP) esperaba en los días de Noé(AQ), durante la construcción del arca(AR), en la cual unos pocos, es decir, ocho(AS) personas(AT), fueron salvadas por medio del agua. 21 Y correspondiendo a esto, el bautismo ahora os salva(AU) (no quitando la suciedad de la carne(AV), sino como una petición a Dios de una buena conciencia(AW)) mediante la resurrección de Jesucristo(AX), 22 quien está a la diestra de Dios(AY), habiendo subido[l] al cielo(AZ) después de que le habían sido sometidos ángeles, autoridades y potestades(BA).

Footnotes

  1. 1 Pedro 3:2 Lit., temerosa
  2. 1 Pedro 3:3 Lit., cabello trenzado
  3. 1 Pedro 3:4 Lit., la persona oculta en el corazón
  4. 1 Pedro 3:4 O, la cualidad
  5. 1 Pedro 3:7 O, con conocimiento, o, sabiamente
  6. 1 Pedro 3:8 O, tened todos armonía
  7. 1 Pedro 3:14 Lit., no temáis su temor
  8. 1 Pedro 3:15 O, para
  9. 1 Pedro 3:15 O, temor
  10. 1 Pedro 3:18 Algunos mss. antiguos dicen: sufrió
  11. 1 Pedro 3:18 O, Espíritu
  12. 1 Pedro 3:22 Lit., ido

妻子与丈夫

照样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感动,不是因着你们的言语,而是因着你们的生活, 因为他们看见了你们敬畏和纯洁的生活。 不要单注重外表的装饰,就如鬈头发、戴金饰、穿华丽衣服; 却要在里面存着温柔安静的心灵,作不能毁坏的装饰,这在 神面前是极宝贵的。 因为古时仰望 神的圣洁妇女,正是这样装饰自己,顺服丈夫, 像撒拉听从亚伯拉罕,称他为主一样;你们若行善,不怕任何恐吓,就是撒拉的女儿了。

照样,你们作丈夫的,也要合情合理的与妻子同住。要体谅她比你软弱,要尊敬她,因为她是和你一同承受生命的恩典的。这样,就使你们的祷告不受拦阻。

为义受苦的有福了

总括来说,你们要彼此同心,互相体恤,亲爱像弟兄,满有温柔,存心谦卑。 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福,因为你们就是为此蒙召,好叫你们承受福气。 10 因为

“凡希望享受人生,

要看见好日子的,

就要禁止舌头不出恶言,

嘴唇不说诡诈的话;

11 也要离恶行善,

寻找并追求和睦。

12 因为主的眼睛看顾义人,

他的耳朵垂听他们的呼求;

但主的脸敌对作恶的人。”

13 如果你们热心行善,有谁能害你们呢? 14 就算你们要为义受苦,也是有福的。“不要怕人的恐吓,也不要畏惧。” 15 只要心里尊基督为圣,以他为主;常常作好准备,去回答那些问你们为甚么怀有盼望的人, 16 但要用温柔敬畏的心回答。当存无愧的良心,使那些诬赖你们这在基督里有好品行的人,在毁谤你们的事上蒙羞。 17 如果 神的旨意是要你们受苦,那么为行善受苦,总比为行恶受苦好。 18 因为基督也曾一次为你们的罪死了,就是义的代替不义的,为要领你们到 神面前。就肉体的方面说,他曾死去;就灵的方面说,他复活了; 19 他藉这灵也曾去向那些在监管中的灵宣讲, 20 他们就是挪亚建造方舟的日子、 神容忍等待的时候,那些不顺从的人。当时进入方舟、借着水得救的人不多,只有八个。 21 这水预表的洗礼,现在也拯救你们:不是除去肉体的污秽,而是借着耶稣基督的复活,向 神许愿常存纯洁的良心。 22 基督已进到天上,在 神右边,众天使、有权势的、有能力的,都服从了他。