1 Kings 13
International Children’s Bible
The Man of God Speaks Against Bethel
13 The Lord commanded a man of God from Judah to go to Bethel. When he arrived, Jeroboam was standing by the altar to offer a sacrifice. 2 The Lord had commanded the man of God to speak against the altar. The man said, “Altar, the Lord says to you: ‘David’s family will have a son named Josiah. He will kill the priests of the places of worship. They now make their sacrifices on you. But Josiah will sacrifice those priests on you. Human bones will be burned on you.’” 3 The man of God gave proof that these things would happen. He said, “This is God’s sign that this will happen. This altar will break apart. And the ashes on it will fall onto the ground.”
4 King Jeroboam heard what the man of God said about the altar in Bethel. So Jeroboam raised his hand from the altar and pointed at the man. “Capture him!” he said. But when the king said this, his arm became paralyzed. He could not move it. 5 Also, the altar broke into pieces. All its ashes fell onto the ground. This was the sign the Lord had told the man of God to give.
6 Then the king said to the man of God, “Please pray to the Lord your God for me. Ask him to heal my arm.”
So the man of God prayed to the Lord. And the king’s arm was healed. It became as it was before.
7 Then the king said to the man of God, “Please come home and eat with me. I will give you a gift.”
8 But the man of God answered the king, “I will not go home with you! Even if you gave me half of your kingdom, I would not go! I will not eat or drink anything in this place. 9 The Lord commanded me not to eat or drink anything. He also commanded me not to return on the same road by which I came.” 10 So he traveled on a different road. He did not return on the same road by which he had come to Bethel.
11 Now there was an old prophet living in Bethel. His sons came and told him what the man of God had done there that day. They told their father what he had said to King Jeroboam. 12 The father asked, “Which road did he use when he left?” So his sons showed him which road the man of God from Judah had taken. 13 The prophet told his sons to put a saddle on his donkey. So they saddled the donkey, and he left.
14 He went after the man of God. He found the man sitting under an oak tree. The prophet asked, “Are you the man of God who came from Judah?”
The man answered, “Yes, I am.”
15 So the prophet said, “Please come home and eat with me.”
16 But the man of God answered, “I can’t go home with you. I can’t eat or drink with you in this place. 17 The Lord said to me, ‘You must not eat or drink anything there. And you must not return on the same road by which you came.’”
18 Then the old prophet said, “But I also am a prophet like you.” Then he told a lie. He said, “An angel from the Lord came to me. He told me to bring you to my home. He said you should eat and drink with me.” 19 So the man of God went to the old prophet’s house. And he ate and drank with him there.
20 While they were sitting at the table, the Lord spoke his word to the old prophet. 21 The old prophet cried out to the man of God from Judah. He said, “The Lord said you did not obey him! He said you did not do what the Lord your God commanded you. 22 The Lord commanded you not to eat or drink anything in this place. But you came back and ate and drank. So your body will not be buried in your family grave.”
23 The man of God finished eating. Then the prophet put a saddle on his donkey for him. And the man left. 24 As he was traveling on the road home, a lion attacked and killed him. His body lay on the road. The donkey and the lion stood near it. 25 Some men were traveling on that road. They saw the body and the lion standing near it. So they went to the city where the old prophet lived. And they told what they had seen.
26 The old prophet who had brought the man of God back heard about what had happened. He said, “It is the man of God who did not obey the Lord’s command. So the Lord sent a lion to kill him. The Lord said he would do this.”
27 Then the prophet said to his sons, “Put a saddle on my donkey.” So they did. 28 The old prophet went out and found the body lying on the road. The donkey and the lion were still standing near it. The lion had not eaten the body. And it had not hurt the donkey. 29 So the prophet put the body on his donkey. And he carried it back to the city. There he would have a time of sadness for him and bury him. 30 The prophet buried the body in his own family grave. And he was sad for the man of God. He said, “Oh, my brother.”
31 So the prophet buried the body. Then he said to his sons, “When I die, bury me in this same grave. Put my bones next to his. 32 Through him the Lord spoke against the altar at Bethel. And he spoke against the places of worship in the towns of Samaria. And what the Lord spoke through him will certainly come true.”
33 But King Jeroboam did not stop doing evil things. He continued to choose priests for the places of worship from all the people. Anyone who wanted to be a priest for the places of worship was allowed. 34 In this way the kingdom of Jeroboam sinned. And that sin caused its ruin and destruction from the earth.
1 Kings 13
New International Version
The Man of God From Judah
13 By the word of the Lord a man of God(A) came from Judah to Bethel,(B) as Jeroboam was standing by the altar to make an offering. 2 By the word of the Lord he cried out against the altar: “Altar, altar! This is what the Lord says: ‘A son named Josiah(C) will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places(D) who make offerings here, and human bones will be burned on you.’” 3 That same day the man of God gave a sign:(E) “This is the sign the Lord has declared: The altar will be split apart and the ashes on it will be poured out.”
4 When King Jeroboam heard what the man of God cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said, “Seize him!” But the hand he stretched out toward the man shriveled up, so that he could not pull it back. 5 Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the Lord.
6 Then the king said to the man of God, “Intercede(F) with the Lord your God and pray for me that my hand may be restored.” So the man of God interceded with the Lord, and the king’s hand was restored and became as it was before.
7 The king said to the man of God, “Come home with me for a meal, and I will give you a gift.”(G)
8 But the man of God answered the king, “Even if you were to give me half your possessions,(H) I would not go with you, nor would I eat bread(I) or drink water here. 9 For I was commanded by the word of the Lord: ‘You must not eat bread or drink water or return by the way you came.’” 10 So he took another road and did not return by the way he had come to Bethel.
11 Now there was a certain old prophet living in Bethel, whose sons came and told him all that the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to the king. 12 Their father asked them, “Which way did he go?” And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken. 13 So he said to his sons, “Saddle the donkey for me.” And when they had saddled the donkey for him, he mounted it 14 and rode after the man of God. He found him sitting under an oak tree and asked, “Are you the man of God who came from Judah?”
“I am,” he replied.
15 So the prophet said to him, “Come home with me and eat.”
16 The man of God said, “I cannot turn back and go with you, nor can I eat bread(J) or drink water with you in this place. 17 I have been told by the word of the Lord: ‘You must not eat bread or drink water there or return by the way you came.’”
18 The old prophet answered, “I too am a prophet, as you are. And an angel said to me by the word of the Lord:(K) ‘Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.’” (But he was lying(L) to him.) 19 So the man of God returned with him and ate and drank in his house.
20 While they were sitting at the table, the word of the Lord came to the old prophet who had brought him back. 21 He cried out to the man of God who had come from Judah, “This is what the Lord says: ‘You have defied(M) the word of the Lord and have not kept the command the Lord your God gave you. 22 You came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your ancestors.’”
23 When the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him. 24 As he went on his way, a lion(N) met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it. 25 Some people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
26 When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said, “It is the man of God who defied(O) the word of the Lord. The Lord has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the Lord had warned him.”
27 The prophet said to his sons, “Saddle the donkey for me,” and they did so. 28 Then he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey. 29 So the prophet picked up the body of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back to his own city to mourn for him and bury him. 30 Then he laid the body in his own tomb,(P) and they mourned over him and said, “Alas, my brother!”(Q)
31 After burying him, he said to his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried; lay my bones(R) beside his bones. 32 For the message he declared by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places(S) in the towns of Samaria(T) will certainly come true.”(U)
33 Even after this, Jeroboam did not change his evil ways,(V) but once more appointed priests for the high places from all sorts(W) of people. Anyone who wanted to become a priest he consecrated for the high places. 34 This was the sin(X) of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction(Y) from the face of the earth.
列王纪上 13
Chinese New Version (Traditional)
神人警告耶羅波安
13 有一個神人,奉耶和華的命令,從猶大來到伯特利;那時,耶羅波安正站在祭壇旁邊燒香。 2 神人奉耶和華的命令,向那祭壇喊叫,說:“祭壇哪,祭壇哪,耶和華這樣說:‘看哪,大衛家要生一個兒子,名叫約西亞;他要把邱壇的祭司,就是在你上面燒香的,作祭物獻在你上面。人的骨頭也要在你上面焚燒。’” 3 那天,神人提出一個兆頭,說:“這是耶和華所說的兆頭。看哪,這祭壇必破裂,祭壇上的灰必傾撒下來。” 4 耶羅波安王聽見神人向伯特利的祭壇喊叫的話,就從祭壇上伸手,說:“抓住他!”王向他伸出的手卻癱瘓了,不能縮回來。 5 祭壇也破裂了,灰從祭壇上傾撒下來,好像神人奉耶和華的命令所提出的預兆一樣。 6 王對神人說:“求你為我向耶和華你的 神求情,又為我禱告,使我的手復原。”於是神人向耶和華求情,王的手就復了原,像起先一樣。 7 王對神人說:“請與我一起回王宮去,吃點東西,加添心力,我還要賜給你一份禮物。” 8 神人對王說:“你就是把王宮的一半給我,我也不會與你回去,也不在這地方吃飯喝水。 9 因為有耶和華的話吩咐我說:‘你不可吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。’” 10 於是神人從另一條路去了,沒有從他來伯特利的原路回去。
神人受騙違背 神的命令
11 有一個老先知住在伯特利,他的兒子們(按照《馬索拉文本》,“兒子們”作“兒子”;現參照各古譯本翻譯)來告訴他,那一天神人在伯特利所行的一切事。他們也把他對王所說的話,都告訴了他們的父親。 12 他們的父親問他們:“神人從哪條路走了呢?”他的兒子們就把從猶大來的神人所走的路,指給他看。 13 他對兒子們說:“給我備驢!”於是他們給他備驢,他就騎上, 14 去追趕神人,遇見他正坐在橡樹底下,就問他:“你是從猶大來的神人嗎?”他回答:“是的!” 15 老先知對他說:“請你與我一起回家去吃飯。” 16 神人說:“我不能與你回去,或是與你同行,也不能與你在這地方吃飯喝水, 17 因為有耶和華的話對我說:‘你在那裡不可吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。’” 18 老先知對他說:“我也是先知,和你一樣。有一位天使奉耶和華的命令告訴我說:‘你去帶他與你一起回家,給他吃飯喝水。’”但是,老先知是欺騙他的。 19 於是神人與他一起回去,在他的家裡吃飯喝水。
神人受耶和華責備
20 他們二人正在席上吃喝的時候,耶和華的話臨到那把神人帶回來的先知, 21 他就對那從猶大來的神人喊叫,說:“耶和華這樣說:‘你既然違背了耶和華的命令,沒有謹守耶和華你的 神吩咐你的誡命, 22 反倒回來,在耶和華吩咐你不可吃飯喝水的地方,吃了飯喝了水,因此,你的屍體不能入葬你列祖的墳墓裡。’”
神人被獅子咬死
23 吃了飯喝了水之後,老先知為他帶回來的先知備驢。 24 他就去了;在路上有一隻獅子遇見了他,就把他咬死了。他的屍體被丟在路上,驢子站在屍體旁邊,獅子也站在屍體旁邊。 25 有人從那裡經過,看見屍體被丟在路上,獅子站在屍體旁邊,就來到老先知所住的城裡,述說這事。
老先知埋葬神人
26 那把神人從路上帶回來的先知聽見了這事,就說:“這是那違背了耶和華命令的神人;耶和華把他交給獅子,獅子就把他撕裂,咬死了他,正如耶和華對他說過的話。” 27 老先知又吩咐他的兒子們說:“給我備驢。”他們就備了驢。 28 於是他去了,看見神人的屍體被丟在路上,驢子和獅子都站在屍體旁邊,那獅子並沒有吃掉屍體,也沒有撕裂驢子。 29 老先知把神人的屍體抱起來,放在驢子上,帶回自己的城裡,要為他舉哀,要埋葬他。 30 老先知把他的屍體埋葬在自己的墳墓裡;人們為他舉哀,說:“哀哉,我兄啊!” 31 埋葬他以後,老先知就對兒子們說:“我死了以後,你們要把我埋葬在神人的墳墓裡,把我的骸骨放在他的骸骨旁邊。 32 因為他奉耶和華的命令,攻擊伯特利的壇和在撒瑪利亞各城邱壇上的殿所喊叫的話,必定應驗。”
耶羅波安仍執迷不悟
33 這事以後,耶羅波安還不從他的惡道轉回,竟然把平民立為邱壇的祭司;願意的,他都把他們分別為聖,立他們為邱壇的祭司。 34 這事成為耶羅波安的家的罪,以致他的家從地上被塗抹與除滅。
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.