1 Kings 12
Lexham English Bible
Israel’s Appeal to Rehoboam
12 Then Rehoboam went to Shechem, for all of Israel had come to Shechem to make him king. 2 It happened that Jeroboam the son of Nebat heard of it while he was still in Egypt where he had fled from the face of King Solomon, and Jeroboam had lived in Egypt. 3 So they sent and summoned him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came. Then they spoke to Rehoboam, saying, 4 “Your father made our yoke heavy; now lighten the hard labor of your father and the heavy yoke which he placed on us, and we will serve you.” 5 He said, “Go up for three days and then return to me”; so the people went away.
Rehoboam Seeks Counsel to Respond
6 Then King Rehoboam consulted with the old men who had been serving[a] before Solomon his father when he was alive, saying, “How are you advising me to answer this people?”[b] 7 They said to him, “If you will be a servant today to this people, then you will serve them; and if you answer them and speak good words to them, they will always be your servants.” 8 But he rejected the advice of the old men, which they gave him, and he consulted with the youngsters who had grown up with him, who were serving[c] before him. 9 He said to them, “What are you advising that we should reply to this people who spoke to me by saying, ‘Lighten the yoke your father put on us.’” 10 Then the youngsters who had grown up with him spoke to him, saying, “Thus you shall say to this people who spoke to you: ‘Your father made our yoke heavy, but you lighten it for us,’ you shall say to them, ‘My little finger is thicker than my father’s loins. 11 So then, my father loaded a heavy yoke on all of you, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions!’”
Rehoboam Responds Unwisely with Disastrous Results
12 Jeroboam and all of the people came to Rehoboam on the third day, as the king had spoken: “Return to me on the third day.” 13 Then the king answered all the people harshly, as he had rejected the advice of the old men that they had offered. 14 He spoke to them according to the advice of the youngsters, saying, “My father made your yoke heavy, but I will add onto your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.” 15 So the king did not listen to the people, for it was a turning of events from Yahweh in order to fulfill his word which Yahweh had spoken through the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. 16 When all of Israel saw that the king would not listen to them, the people answered the king, saying, “What share do we have in David?[d] There is no inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now look to your house, David!” Then Israel went to their[e] tents.
17 The Israelites[f] were living in the cities of Judah, and Rehoboam was reigning over them. 18 King Rehoboam sent Adoram who was over the forced labor, and all of Israel cast stones at him and he died, but King Rehoboam managed to get up on the chariot to flee to Jerusalem. 19 So Israel rebelled against the house of David until this day.
Civil War Averted
20 It happened that just when all of Israel heard that Jeroboam had returned, they sent and called him to the assembly and made him king over all of Israel. Not one followed after the house of David except the tribe of Judah alone. 21 When Rehoboam came to Jerusalem, he assembled all of the house of Judah and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand choice troops[g] to fight with the house of Israel, to restore the kingship to Rehoboam the son of Solomon. 22 Then the word of God came to Shemaiah the man of God, saying, 23 “Say to Rehoboam the son of Solomon the king of Judah and to all the house of Judah and Benjamin and the remainder of the people, saying, 24 ‘Thus says Yahweh: “You shall not go up and you shall not fight with your brothers the Israelites.[h] Return each of you to his house, for this thing was from me.”’” So they heeded the word of Yahweh, and they returned to go home according to the word of Yahweh.
Jeroboam Becomes King over Israel
25 Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and he resided in it. Then he went out from there and built Penuel. 26 Then Jeroboam said to himself,[i] “Now the kingdom will return to the house of David 27 if this people go up to offer sacrifices in the house[j] of Yahweh in Jerusalem. The heart of this people will return to their master Rehoboam the king of Judah, and they shall kill me and return to him.”[k]
28 And the king had decided, so he made two golden calves and he said to them,[l] “You have been going up to Jerusalem long enough;[m] here are your gods, O Israel, who brought you up from the land of Egypt.” 29 He put one in Bethel, and the other he put in Dan. 30 This thing became a sin, and the people walked before the one as far as Dan. 31 Then he built the houses on the high places, and he appointed priests from all walks of life[n] who were not from the sons of Levi. 32 Jeroboam also inaugurated a religious feast in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the religious feast which was in Judah, and he offered sacrifices on the altar. Thus he did in Bethel, by sacrificing to the calves that he had made; and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made. 33 He offered sacrifices on the altar which he had made in Bethel on the fifteenth day of the eighth month which his heart had devised. He inaugurated a religious feast for the Israelites,[o] and he went up to the altar to offer incense.
Footnotes
- 1 Kings 12:6 Literally “standing”
- 1 Kings 12:6 Literally “to return a word to this people”
- 1 Kings 12:8 Literally “standing”
- 1 Kings 12:16 Literally “What is for us a share in David”
- 1 Kings 12:16 Hebrew “his”
- 1 Kings 12:17 Literally “sons/children of Israel”
- 1 Kings 12:21 Literally “chosen makers of war”
- 1 Kings 12:24 Literally “sons/children of Israel”
- 1 Kings 12:26 Literally “said to his heart”
- 1 Kings 12:27 Or “temple”
- 1 Kings 12:27 Hebrew “return to Rehoboam the king of Judah”
- 1 Kings 12:28 That is, the people
- 1 Kings 12:28 Literally “enough for you from going up to Jerusalem”
- 1 Kings 12:31 Literally “from the fringes of the people”
- 1 Kings 12:33 Literally “sons/children of Israel”
1 Împăraţilor 12
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
ÎMPĂRAŢII LUI IUDA
ŞI ÎMPĂRAŢII LUI ISRAEL, DE LA DEZBINAREA ÎMPĂRĂŢIEI PÂNĂ LA IOSAFAT, ÎMPĂRATUL LUI IUDA, ŞI AHAB, ÎMPĂRATUL LUI ISRAEL
Capitolele 12—22. 2 Cronici 10—20. Osea 4:15,17; 6:10,11.
Dezbinarea împărăţiei
12 Roboam(A) s-a dus la Sihem, căci tot Israelul venise la Sihem să-l facă împărat. 2 Când a auzit lucrul acesta Ieroboam(B), fiul lui Nebat, era tot în Egipt(C), unde fugise de împăratul Solomon, şi în Egipt locuia. 3 Au trimis să-l cheme. Atunci, Ieroboam şi toată adunarea lui Israel au venit la Roboam şi i-au vorbit aşa: 4 „Tatăl tău ne-a îngreuiat jugul(D); acum, tu uşurează această aspră robie şi jugul greu pe care l-a pus peste noi tatăl tău. Şi îţi vom sluji.” 5 El le-a zis: „Duceţi-vă şi întoarceţi-vă la mine peste trei zile.” Şi poporul a plecat. 6 Împăratul Roboam s-a sfătuit cu bătrânii care fuseseră pe lângă tatăl său, Solomon, în timpul vieţii lui şi a zis: „Ce mă sfătuiţi să răspund poporului acestuia?” 7 Şi iată ce i-au zis ei: „Dacă(E) vei îndatora astăzi pe poporul acesta, dacă le faci ce cer şi dacă le vei răspunde cu vorbe binevoitoare, îţi vor sluji pe vecie.” 8 Dar Roboam a lăsat sfatul pe care i-l dădeau bătrânii şi s-a sfătuit cu tinerii care crescuseră cu el şi care erau împrejurul lui. 9 El a zis: „Ce mă sfătuiţi să răspund poporului acestuia, care-mi vorbeşte aşa: ‘Uşurează-ne jugul pe care l-a pus peste noi tatăl tău’?” 10 Şi iată ce i-au zis tinerii care crescuseră cu el: „Să spui aşa poporului acestuia care ţi-a vorbit astfel: ‘Tatăl tău ne-a îngreuiat jugul, tu uşurează-ni-l!’ Să le vorbeşti aşa: ‘Degetul meu cel mic va fi mai gros decât coapsele tatălui meu. 11 Acum, tatăl meu a pus peste voi un jug greu, dar eu vi-l voi face şi mai greu; tatăl meu v-a bătut cu bice, dar eu vă voi bate cu scorpioane’.” 12 Ieroboam şi tot poporul au venit la Roboam a treia zi, după cum zisese împăratul: „Întoarceţi-vă la mine peste trei zile!” 13 Împăratul a răspuns aspru poporului. A lăsat sfatul pe care i-l dăduseră bătrânii 14 şi le-a vorbit astfel, după sfatul tinerilor: „Tatăl meu v-a îngreuiat jugul, dar eu vi-l voi face şi mai greu; tatăl meu v-a bătut cu bice, dar eu vă voi bate cu scorpioane.” 15 Astfel, împăratul n-a ascultat pe popor, căci lucrul acesta a fost cârmuit(F) de Domnul în vederea împlinirii cuvântului pe care-l spusese(G) Domnul prin Ahia din Silo lui Ieroboam, fiul lui Nebat. 16 Când a văzut tot Israelul că împăratul nu-l ascultă, poporul a răspuns împăratului: „Ce(H) parte avem noi cu David? Noi n-avem moştenire cu fiul lui Isai! La corturile tale, Israele! Acum vezi-ţi de casă, Davide!” Şi Israel s-a dus în corturile lui. 17 Copiii lui Israel(I) care locuiau în cetăţile lui Iuda au fost singurii peste care a domnit Roboam. 18 Atunci, împăratul Roboam a trimis(J) la ei pe Adoram, care era mai-mare peste biruri. Dar Adoram a fost ucis cu pietre de tot Israelul şi a murit. Şi împăratul Roboam s-a grăbit să se suie într-un car, ca să fugă la Ierusalim. 19 Astfel s-a dezlipit(K) Israel de casa lui David până în ziua de azi. 20 Tot Israelul, auzind că Ieroboam s-a întors, au trimis să-l cheme în adunare şi l-au făcut împărat peste tot Israelul. Seminţia lui Iuda a fost singura(L) care a mers după casa lui David. 21 Roboam(M), ajungând la Ierusalim, a strâns toată casa lui Iuda şi seminţia lui Beniamin, o sută optzeci de mii de oameni aleşi, buni pentru război, ca să lupte împotriva casei lui Israel şi s-o aducă înapoi sub stăpânirea lui Roboam, fiul lui Solomon. 22 Dar Cuvântul(N) lui Dumnezeu a vorbit astfel lui Şemaia, omul lui Dumnezeu: 23 „Vorbeşte lui Roboam, fiul lui Solomon, împăratul lui Iuda, şi întregii case a lui Iuda şi a lui Beniamin, şi celuilalt popor şi spune-le: 24 ‘Aşa vorbeşte Domnul: «Nu vă suiţi şi nu faceţi război împotriva fraţilor voştri, copiii lui Israel! Fiecare din voi să se întoarcă acasă, căci de la Mine(O) s-a întâmplat lucrul acesta»’.” Ei au ascultat de Cuvântul Domnului şi s-au întors acasă, după Cuvântul Domnului.
Cei doi viţei de aur
25 Ieroboam a zidit Sihemul(P) pe muntele lui Efraim şi a locuit acolo; apoi a ieşit de acolo şi a zidit(Q) Penuel. 26 Ieroboam a zis în inima sa: „Împărăţia s-ar putea acum să se întoarcă la casa lui David. 27 Dacă poporul acesta se va(R) sui la Ierusalim să aducă jertfe în Casa Domnului, inima poporului acestuia se va întoarce la domnul său, la Roboam, împăratul lui Iuda, şi mă vor omorî şi se vor întoarce la Roboam, împăratul lui Iuda.” 28 După ce s-a sfătuit, împăratul a făcut(S) doi viţei de aur şi a zis poporului: „Destul te-ai suit la Ierusalim, Israele! Iată(T) Dumnezeul tău care te-a scos din ţara Egiptului.” 29 A aşezat unul din aceşti viţei la Betel(U), iar pe celălalt l-a pus în Dan. 30 Şi fapta aceasta a fost un prilej(V) de păcătuire. Poporul se ducea să se închine înaintea unuia din viţei până la(W) Dan. 31 Ieroboam a făcut o casă(X) de înălţimi şi a pus(Y) preoţi luaţi din tot poporul, care nu făceau parte din fiii lui Levi. 32 A rânduit o sărbătoare în luna a opta, în ziua a cincisprezecea a lunii, ca sărbătoarea(Z) care se prăznuia în Iuda, şi a adus jertfe pe altar. Iată ce a făcut la Betel, ca să se aducă jertfe viţeilor pe care-i făcuse el. A pus(AA) în slujbă la Betel pe preoţii înălţimilor ridicate de el. 33 Şi a jertfit pe altarul pe care-l făcuse la Betel în ziua a cincisprezecea a lunii a opta, lună pe care o alesese(AB) după bunul lui plac. A hotărât-o ca sărbătoare pentru copiii lui Israel şi s-a suit la altar să ardă tămâie(AC).
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
