Add parallel Print Page Options

See what love the Father has given us, that we should be called children of God; and that is what we are. The reason the world does not know us is that it did not know him. Beloved, we are God’s children now; what we will be has not yet been revealed. What we do know is this: when he[a] is revealed, we will be like him, for we will see him as he is. And all who have this hope in him purify themselves, just as he is pure.

Everyone who commits sin is guilty of lawlessness; sin is lawlessness. You know that he was revealed to take away sins, and in him there is no sin. No one who abides in him sins; no one who sins has either seen him or known him. Little children, let no one deceive you. Everyone who does what is right is righteous, just as he is righteous. Everyone who commits sin is a child of the devil; for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God was revealed for this purpose, to destroy the works of the devil. Those who have been born of God do not sin, because God’s seed abides in them;[b] they cannot sin, because they have been born of God. 10 The children of God and the children of the devil are revealed in this way: all who do not do what is right are not from God, nor are those who do not love their brothers and sisters.[c]

Love One Another

11 For this is the message you have heard from the beginning, that we should love one another. 12 We must not be like Cain who was from the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother’s righteous. 13 Do not be astonished, brothers and sisters,[d] that the world hates you. 14 We know that we have passed from death to life because we love one another. Whoever does not love abides in death. 15 All who hate a brother or sister[e] are murderers, and you know that murderers do not have eternal life abiding in them. 16 We know love by this, that he laid down his life for us—and we ought to lay down our lives for one another. 17 How does God’s love abide in anyone who has the world’s goods and sees a brother or sister[f] in need and yet refuses help?

18 Little children, let us love, not in word or speech, but in truth and action. 19 And by this we will know that we are from the truth and will reassure our hearts before him 20 whenever our hearts condemn us; for God is greater than our hearts, and he knows everything. 21 Beloved, if our hearts do not condemn us, we have boldness before God; 22 and we receive from him whatever we ask, because we obey his commandments and do what pleases him.

23 And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us. 24 All who obey his commandments abide in him, and he abides in them. And by this we know that he abides in us, by the Spirit that he has given us.

Footnotes

  1. 1 John 3:2 Or it
  2. 1 John 3:9 Or because the children of God abide in him
  3. 1 John 3:10 Gk his brother
  4. 1 John 3:13 Gk brothers
  5. 1 John 3:15 Gk his brother
  6. 1 John 3:17 Gk brother

上帝的儿女

你们看,父上帝何等爱我们,称我们为祂的儿女!我们也实在是祂的儿女,世人之所以不认识我们,是因为他们不认识父上帝。 亲爱的弟兄姊妹,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。但我们知道,当主显现的时候,我们必会像祂,因为我们必见到祂的本体。 凡心存这种盼望的人都会自洁,因为主是圣洁的。

犯罪的人都违背上帝的律法,违背上帝的律法就是罪。 你们知道,耶稣降世是为了除掉人的罪,祂自己并没有罪。 住在祂里面的人不会一直犯罪;一直犯罪的人既没见过祂也不认识祂。

孩子们,不要受人迷惑,要知道行义的才是义人,正如主是公义的。 一直犯罪的人是属魔鬼的,因为魔鬼从起初便犯罪,但上帝儿子的显现是为了摧毁魔鬼的工作。 从上帝生的人不会继续犯罪,因为他里面有上帝的生命[a]。他不能犯罪,因为他是从上帝生的。 10 这样,就可以看出谁是上帝的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不按公义行事、不爱弟兄姊妹的,都不是上帝的儿女。

彼此相爱

11 我们应当彼此相爱,这是你们起初听见的信息。 12 不要步该隐的后尘。他属于那恶者,杀害了自己的弟弟。他为什么要杀害自己的弟弟呢?因为他的行为邪恶,而他弟弟秉行公义。

13 弟兄姊妹,世人若恨你们,不要惊奇。 14 我们因爱弟兄姊妹,便知道自己已经出死入生了。不爱弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。 15 恨弟兄姊妹的就是杀人的,你们知道杀人的没有永生。 16 主耶稣为我们舍命,我们由此便知道什么是爱,我们也应当为弟兄姊妹舍命。 17 如果一个丰衣足食的人看见贫穷的弟兄姊妹,却毫无怜悯之心,怎能说他爱上帝呢? 18 所以,孩子们啊,不要单在口头上说爱人,总要以真诚的行动表现出来。

19-20 这样,我们必知道自己属于真理,即使我们心中自责,也可以在上帝面前心安,因为上帝比我们的心大,祂知道一切。

21 亲爱的弟兄姊妹,我们若能凡事问心无愧,就可以在上帝面前坦然无惧。 22 这样,我们无论向上帝祈求什么,都必得到,因为我们遵守祂的命令,做祂喜悦的事。 23 其实上帝的命令是:我们要信祂儿子耶稣基督的名,遵照祂的命令彼此相爱。 24 遵行上帝命令的人就住在上帝里面,上帝也住在他里面。我们借着上帝赐给我们的圣灵知道:祂住在我们里面。

Footnotes

  1. 3:9 上帝的生命”希腊文是“上帝的种子”。

See what sort of love the Father has given to us: that we should be called children of God, and we are! Because of this the world does not know us: because it did not know him. Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. We know that whenever he is revealed we will be like him, because we will see him just as he is. And everyone who has this hope in him purifies himself, just as that one is pure.

Everyone who practices sin also practices lawlessness, and sin is lawlessness. And you know that that one was revealed in order that he might take away sins, and in him there is no sin. Everyone who resides in him does not sin. Everyone who sins has neither seen him nor known him. Little children, let no one deceive you: the one who practices righteousness is righteous, just as that one is righteous. The one who practices sin is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. For this reason the Son of God was revealed: in order to destroy the works of the devil. Everyone who is fathered by God does not practice sin, because his seed resides in him, and he is not able to sin, because he has been fathered by God. 10 By this the children of God and the children of the devil are evident: everyone who does not practice righteousness is not of God, namely, the one who does not love his brother.

God is Love, so Love One Another

11 For this is the message that you have heard from the beginning: that we should love one another, 12 not as Cain, who was of the evil one and violently murdered his brother. And for what reason[a] did he violently murder him? Because his deeds were evil and the deeds of his brother were righteous.

13 Do not marvel,[b] brothers, if the world hates you. 14 We know that we have passed over from death to life because we love the brothers. The one who does not love remains in death. 15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that every murderer does not have eternal life residing in him. 16 We have come to know love by this: that he[c] laid down his life on behalf of us, and we ought to lay down our lives on behalf of the brothers. 17 But whoever has the world’s material possessions and observes his brother in need[d] and shuts his heart against him, how does the love of God reside in him?

18 Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth. 19 By this[e] we know that we are of the truth and will convince our heart before him, 20 that[f] if our heart condemns us, that God is greater than our heart and knows all things. 21 Dear friends, if our heart does not condemn us, we have confidence before God, 22 and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what is pleasing in his sight[g]. 23 And this is his commandment: that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he commanded us[h]. 24 And the one who keeps his commandments resides in him, and he in him. And by this we know that he resides in us: by the Spirit whom he has given to us.

Footnotes

  1. 1 John 3:12 Literally “on account of what”
  2. 1 John 3:13 Some manuscripts have “And do not marvel”
  3. 1 John 3:16 Literally “that one” (referring to Jesus Christ)
  4. 1 John 3:17 Literally “having need”
  5. 1 John 3:19 Some manuscripts have “And by this”
  6. 1 John 3:20 Or “because”
  7. 1 John 3:22 Literally “in the sight of him”
  8. 1 John 3:23 Literally “he gave us commandment”