Add parallel Print Page Options

述說基督復活

15 弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道。這福音你們也領受了,又靠著站立得住, 並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。 我當日所領受又傳給你們的,第一就是:基督照聖經所說,為我們的罪死了, 而且埋葬了,又照聖經所說第三天復活了; 並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看; 後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的; 以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看; 末了也顯給我看,我如同未到產期而生的人一般。 我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。 10 然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。 11 不拘是我,是眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。

基督復活做得救的憑據

12 既傳基督是從死裡復活了,怎麼在你們中間有人說沒有死人復活的事呢? 13 若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。 14 若基督沒有復活,我們所傳的便是枉然,你們所信的也是枉然。 15 並且明顯我們是為神妄作見證的,因我們見證神是叫基督復活了;若死人真不復活,神也就沒有叫基督復活了。 16 因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。 17 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裡。 18 就是在基督裡睡了的人,也滅亡了。 19 我們若靠基督只在今生有指望,就算比眾人更可憐!

在基督裡都要復活

20 但基督已經從死裡復活,成為睡了之人初熟的果子。 21 死既是因一人而來,死人復活也是因一人而來。 22 亞當裡眾人都死了,照樣,在基督裡眾人也都要復活。 23 但各人是按著自己的次序復活:初熟的果子是基督,以後在他來的時候,是那些屬基督的。 24 再後末期到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有能的都毀滅了,就把國交於父神。 25 因為基督必要做王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。 26 儘末了所毀滅的仇敵就是死, 27 因為經上說:「神叫萬物都服在他的腳下。」既說萬物都服了他,明顯那叫萬物服他的不在其內了。 28 萬物既服了他,那時子也要自己服那叫萬物服他的,叫神在萬物之上、為萬物之主。

29 不然,那些為死人受洗的將來怎樣呢?若死人總不復活,因何為他們受洗呢? 30 我們又因何時刻冒險呢? 31 弟兄們,我在我主基督耶穌裡指著你們所誇的口極力地說:我是天天冒死! 32 我若當日像尋常人在以弗所同野獸戰鬥,那於我有什麼益處呢?若死人不復活,「我們就吃吃喝喝吧!因為明天要死了。」 33 你們不要自欺,濫交是敗壞善行。 34 你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識神。我說這話是要叫你們羞愧!

論復活之體如何

35 或有人問:「死人怎樣復活,帶著什麼身體來呢?」 36 無知的人哪!你所種的,若不死就不能生。 37 並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀; 38 但神隨自己的意思給它一個形體,並叫各等子粒各有自己的形體。 39 凡肉體各有不同:人是一樣,獸又是一樣,鳥又是一樣,魚又是一樣。 40 有天上的形體,也有地上的形體;但天上形體的榮光是一樣,地上形體的榮光又是一樣。 41 日有日的榮光,月有月的榮光,星有星的榮光,這星和那星的榮光也有分別。 42 死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的; 43 所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的; 44 所種的是血氣的身體,復活的是靈性的身體。若有血氣的身體,也必有靈性的身體。 45 經上也是這樣記著說,首先的人亞當成了有靈[a]的活人,末後的亞當成了叫人活的靈。 46 但屬靈的不在先,屬血氣的在先,以後才有屬靈的。 47 頭一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天。 48 那屬土的怎樣,凡屬土的也就怎樣;屬天的怎樣,凡屬天的也就怎樣。 49 我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。

血肉之體不能承受神的國

50 弟兄們,我告訴你們說,血肉之體不能承受神的國,必朽壞的不能承受不朽壞的。 51 我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變, 52 就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。 53 這必朽壞的總要變成[b]不朽壞的,這必死的總要變成不死的。 54 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。

罪是死的毒鉤唯獨靠基督得勝

55 「死啊,你得勝的權勢在哪裡?死啊,你的毒鉤在哪裡?」 56 死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。 57 感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝! 58 所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工,因為知道,你們的勞苦在主裡面不是徒然的。

論為聖徒的捐項

16 論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。 每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留著,免得我來的時候現湊。 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。 若我也該去,他們可以和我同去。 我要從馬其頓經過,既經過了,就要到你們那裡去。 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裡去,你們就可以給我送行。 我如今不願意路過見你們,主若許我,我就指望和你們同住幾時。 但我要仍舊住在以弗所,直等到五旬節, 因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。

10 若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裡無所懼怕,因為他勞力做主的工,像我一樣。 11 所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裡來,因我指望他和弟兄們同來。 12 至於兄弟亞波羅,我再三地勸他同弟兄們到你們那裡去,但這時他決不願意去,幾時有了機會他必去。

勸勉

13 你們務要警醒,在真道上站立得穩,要做大丈夫,要剛強。 14 凡你們所做的,都要憑愛心而做。

15 弟兄們,你們曉得司提反一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服侍聖徒為念。 16 我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。 17 司提反福徒拿都亞該古到這裡來,我很喜歡,因為你們待我有不及之處,他們補上了。 18 他們叫我和你們心裡都快活。這樣的人,你們務要敬重。

問安

19 亞細亞的眾教會問你們安。亞居拉百基拉並在他們家裡的教會,因主多多地問你們安。 20 眾弟兄都問你們安。你們要親嘴問安,彼此務要聖潔。

21 保羅親筆問安。 22 若有人不愛主,這人可詛可咒。主必要來! 23 願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在! 24 我在基督耶穌裡的愛與你們眾人同在。阿們。

Footnotes

  1. 哥林多前書 15:45 「靈」或作「血氣」。
  2. 哥林多前書 15:53 「變成」原文作「穿」,下同。

The Resurrection of Christ

15 Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel(A) I preached to you,(B) which you received and on which you have taken your stand. By this gospel you are saved,(C) if you hold firmly(D) to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.

For what I received(E) I passed on to you(F) as of first importance[a]: that Christ died for our sins(G) according to the Scriptures,(H) that he was buried,(I) that he was raised(J) on the third day(K) according to the Scriptures,(L) and that he appeared to Cephas,[b](M) and then to the Twelve.(N) After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.(O) Then he appeared to James,(P) then to all the apostles,(Q) and last of all he appeared to me also,(R) as to one abnormally born.

For I am the least of the apostles(S) and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted(T) the church of God.(U) 10 But by the grace(V) of God I am what I am, and his grace to me(W) was not without effect. No, I worked harder than all of them(X)—yet not I, but the grace of God that was with me.(Y) 11 Whether, then, it is I or they,(Z) this is what we preach, and this is what you believed.

The Resurrection of the Dead

12 But if it is preached that Christ has been raised from the dead,(AA) how can some of you say that there is no resurrection(AB) of the dead?(AC) 13 If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. 14 And if Christ has not been raised,(AD) our preaching is useless and so is your faith. 15 More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead.(AE) But he did not raise him if in fact the dead are not raised. 16 For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either. 17 And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.(AF) 18 Then those also who have fallen asleep(AG) in Christ are lost. 19 If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied.(AH)

20 But Christ has indeed been raised from the dead,(AI) the firstfruits(AJ) of those who have fallen asleep.(AK) 21 For since death came through a man,(AL) the resurrection of the dead(AM) comes also through a man. 22 For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.(AN) 23 But each in turn: Christ, the firstfruits;(AO) then, when he comes,(AP) those who belong to him.(AQ) 24 Then the end will come, when he hands over the kingdom(AR) to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.(AS) 25 For he must reign(AT) until he has put all his enemies under his feet.(AU) 26 The last enemy to be destroyed is death.(AV) 27 For he “has put everything under his feet.”[c](AW) Now when it says that “everything” has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.(AX) 28 When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him,(AY) so that God may be all in all.(AZ)

29 Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them? 30 And as for us, why do we endanger ourselves every hour?(BA) 31 I face death every day(BB)—yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. 32 If I fought wild beasts(BC) in Ephesus(BD) with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised,

“Let us eat and drink,
    for tomorrow we die.”[d](BE)

33 Do not be misled:(BF) “Bad company corrupts good character.”[e](BG) 34 Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God(BH)—I say this to your shame.(BI)

The Resurrection Body

35 But someone will ask,(BJ) “How are the dead raised? With what kind of body will they come?”(BK) 36 How foolish!(BL) What you sow does not come to life unless it dies.(BM) 37 When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else. 38 But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.(BN) 39 Not all flesh is the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another. 40 There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another. 41 The sun has one kind of splendor,(BO) the moon another and the stars another;(BP) and star differs from star in splendor.

42 So will it be(BQ) with the resurrection of the dead.(BR) The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;(BS) 43 it is sown in dishonor, it is raised in glory;(BT) it is sown in weakness, it is raised in power; 44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body.(BU)

If there is a natural body, there is also a spiritual body. 45 So it is written: “The first man Adam became a living being”[f];(BV) the last Adam,(BW) a life-giving spirit.(BX) 46 The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.(BY) 47 The first man was of the dust of the earth;(BZ) the second man is of heaven.(CA) 48 As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven.(CB) 49 And just as we have borne the image of the earthly man,(CC) so shall we[g] bear the image of the heavenly man.(CD)

50 I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood(CE) cannot inherit the kingdom of God,(CF) nor does the perishable inherit the imperishable.(CG) 51 Listen, I tell you a mystery:(CH) We will not all sleep,(CI) but we will all be changed(CJ) 52 in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound,(CK) the dead(CL) will be raised imperishable, and we will be changed. 53 For the perishable(CM) must clothe itself with the imperishable,(CN) and the mortal with immortality. 54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: “Death has been swallowed up in victory.”[h](CO)

55 “Where, O death, is your victory?
    Where, O death, is your sting?”[i](CP)

56 The sting of death is sin,(CQ) and the power of sin is the law.(CR) 57 But thanks be to God!(CS) He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.(CT)

58 Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord,(CU) because you know that your labor in the Lord is not in vain.(CV)

The Collection for the Lord’s People

16 Now about the collection(CW) for the Lord’s people:(CX) Do what I told the Galatian(CY) churches to do. On the first day of every week,(CZ) each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made.(DA) Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve(DB) and send them with your gift to Jerusalem. If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.

Personal Requests

After I go through Macedonia, I will come to you(DC)—for I will be going through Macedonia.(DD) Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey,(DE) wherever I go. For I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.(DF) But I will stay on at Ephesus(DG) until Pentecost,(DH) because a great door for effective work has opened to me,(DI) and there are many who oppose me.

10 When Timothy(DJ) comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord,(DK) just as I am. 11 No one, then, should treat him with contempt.(DL) Send him on his way(DM) in peace(DN) so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.

12 Now about our brother Apollos:(DO) I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.

13 Be on your guard; stand firm(DP) in the faith; be courageous; be strong.(DQ) 14 Do everything in love.(DR)

15 You know that the household of Stephanas(DS) were the first converts(DT) in Achaia,(DU) and they have devoted themselves to the service(DV) of the Lord’s people.(DW) I urge you, brothers and sisters, 16 to submit(DX) to such people and to everyone who joins in the work and labors at it. 17 I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.(DY) 18 For they refreshed(DZ) my spirit and yours also. Such men deserve recognition.(EA)

Final Greetings

19 The churches in the province of Asia(EB) send you greetings. Aquila and Priscilla[j](EC) greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.(ED) 20 All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.(EE)

21 I, Paul, write this greeting in my own hand.(EF)

22 If anyone does not love the Lord,(EG) let that person be cursed!(EH) Come, Lord[k]!(EI)

23 The grace of the Lord Jesus be with you.(EJ)

24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.[l]

Footnotes

  1. 1 Corinthians 15:3 Or you at the first
  2. 1 Corinthians 15:5 That is, Peter
  3. 1 Corinthians 15:27 Psalm 8:6
  4. 1 Corinthians 15:32 Isaiah 22:13
  5. 1 Corinthians 15:33 From the Greek poet Menander
  6. 1 Corinthians 15:45 Gen. 2:7
  7. 1 Corinthians 15:49 Some early manuscripts so let us
  8. 1 Corinthians 15:54 Isaiah 25:8
  9. 1 Corinthians 15:55 Hosea 13:14
  10. 1 Corinthians 16:19 Greek Prisca, a variant of Priscilla
  11. 1 Corinthians 16:22 The Greek for Come, Lord reproduces an Aramaic expression (Marana tha) used by early Christians.
  12. 1 Corinthians 16:24 Some manuscripts do not have Amen.

15 Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;

By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.

For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;

And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:

And that he was seen of Cephas, then of the twelve:

After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.

After that, he was seen of James; then of all the apostles.

And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.

For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.

11 Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.

12 Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?

13 But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:

14 And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.

15 Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.

16 For if the dead rise not, then is not Christ raised:

17 And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.

18 Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.

19 If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.

20 But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.

21 For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.

22 For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.

23 But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.

24 Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.

25 For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.

26 The last enemy that shall be destroyed is death.

27 For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.

28 And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.

29 Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?

30 And why stand we in jeopardy every hour?

31 I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.

32 If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.

33 Be not deceived: evil communications corrupt good manners.

34 Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.

35 But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?

36 Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:

37 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:

38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.

39 All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds.

40 There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.

41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.

42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:

43 It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:

44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.

45 And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.

46 Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.

47 The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven.

48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.

49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.

50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,

52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.

53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.

55 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

56 The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.

57 But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.

58 Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.

16 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.

Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.

And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.

And if it be meet that I go also, they shall go with me.

Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.

For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.

But I will tarry at Ephesus until Pentecost.

For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.

10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.

11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.

12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.

13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.

14 Let all your things be done with charity.

15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)

16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.

17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.

19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.

20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.

21 The salutation of me Paul with mine own hand.

22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.

23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.