Add parallel Print Page Options

The Family History of King Saul

Benjamin was the father of Bela, his ·first son [firstborn]. Ashbel was his second son, Aharah was his third, Nohah was his fourth, and Rapha was his fifth son.

Bela’s sons were Addar, Gera, Abihud, Abishua, Naaman, Ahoah, Gera, Shephuphan, and Huram.

These were the descendants of Ehud and leaders of their ·families [clans] in Geba. They were ·forced to move [exiled; deported] to Manahath. Ehud’s descendants were Naaman, Ahijah, and ·Gera [or Geba]. ·Gera [or Geba] ·forced them to leave [led them into exile]. He was the father of Uzza and Ahihud.

Shaharaim and his wife Hushim had sons named Abitub and Elpaal. In Moab, Shaharaim ·divorced [L sent away] his wives Hushim and Baara. Shaharaim and his wife Hodesh had these sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, Jeuz, Sakia, and Mirmah. They were leaders of their ·families [clans].

Elpaal’s sons were Eber, Misham, Shemed, Beriah, and Shema. Shemed built the towns of Ono and Lod and the villages around them. Beriah and Shema were leaders of the ·families [clans] living in Aijalon, and they ·forced out [drove out; routed] the people who lived in Gath.

14 Beriah’s sons were Ahio, Shashak, Jeremoth, 15 Zebadiah, Arad, Eder, 16 Michael, Ishpah, and Joha.

17 Elpaal’s sons were Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, 18 Ishmerai, Izliah, and Jobab.

19 Shimei’s sons were Jakim, Zicri, Zabdi, 20 Elienai, Zillethai, Eliel, 21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath.

22 Shashak’s sons were Ishpan, Eber, Eliel, 23 Abdon, Zicri, Hanan, 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, 25 Iphdeiah, and Penuel.

26 Jeroham’s sons were Shamsherai, Shehariah, Athaliah, 27 Jaareshiah, Elijah, and Zicri.

28 The ·family histories [genealogical records] show that all these men were leaders of their ·families [clans] and lived in Jerusalem.

29 Jeiel lived in the town of Gibeon, where he was the leader. His wife was named Maacah. 30 Jeiel’s ·first son [firstborn] was Abdon. His other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 31 Gedor, Ahio, Zeker, 32 and Mikloth. Mikloth was the father of Shimeah. These sons also lived ·near [with; across from] their relatives in Jerusalem.

33 Ner was the father of Kish. Kish was the father of Saul, and Saul was the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Esh-Baal [C Ishbosheth; 2 Sam. 2:8].

34 Jonathan’s son was Merib-Baal [C Mephibosheth; 2 Sam. 4:4], who was the father of Micah.

35 Micah’s sons were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. 36 Ahaz was the father of Jehoaddah. Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri was the father of Moza. 37 Moza was the father of Binea. Raphah was Binea’s son. Eleasah was Raphah’s son, and Azel was Eleasah’s son.

38 Azel had six sons: Azrikam, ·Bokeru [or the firstborn], Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were Azel’s sons.

39 Azel’s brother was Eshek. Eshek’s ·first son [firstborn] was Ulam, his second was Jeush, and Eliphelet was his third. 40 Ulam’s sons were mighty ·warriors [L men of valor] and good archers. They had many sons and grandsons—one hundred fifty of them in all.

All these men were Benjamin’s descendants.

便雅憫的後裔

便雅憫生長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉 四子挪哈,五子拉法 比拉的兒子是亞大基拉亞比忽 亞比書乃幔亞何亞 基拉示孚汛戶蘭 以忽的後裔如下,他們是迦巴居民的族長,曾被擄到瑪拿轄 乃幔亞希亞基拉;他擄了他們,又生了烏撒亞希忽 沙哈連休了兩個妻子戶伸巴拉之後,在摩押地生了兒子。 他與妻子賀得生了約巴洗比雅米沙瑪拉干 10 耶烏斯沙迦米瑪;這些是他的兒子,都是族長。 11 戶伸為他生了亞比突以利巴力 12 以利巴力的兒子是希伯米珊沙麥沙麥建立阿挪羅德和所屬的鄉鎮。 13 比利亞示瑪亞雅崙居民的族長,他們驅逐了迦特的居民。 14 亞希約沙煞[a]耶利末 15 西巴第雅亞拉得亞得 16 米迦勒伊施巴約哈都是比利亞的兒子。 17 西巴第雅米書蘭希西基希伯 18 伊施米萊伊斯利亞約巴都是以利巴力的兒子。 19 雅金細基利撒底 20 以利乃洗勒太以利業 21 亞大雅比拉雅申拉都是示每的兒子。 22 伊施班希伯以利業 23 亞伯頓細基利哈難 24 哈拿尼雅以攔安陀提雅 25 伊弗底雅毗努伊勒都是沙煞的兒子。 26 珊示萊示哈利亞他利雅 27 雅利西以利亞細基利都是耶羅罕的兒子。 28 這些人按照他們的家譜都是族長,是領袖,都住在耶路撒冷

掃羅王的家族(A)

29 基遍住的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦 30 他的長子是亞伯頓,還有蘇珥基士巴力[b]拿答 31 基多亞希約撒迦[c] 32 米基羅示米暗。這些人在他們弟兄的對面,和他們的弟兄同住在耶路撒冷

33 尼珥基士基士掃羅掃羅約拿單麥基‧舒亞亞比拿達伊施巴力[d] 34 約拿單的兒子是米力‧巴力[e]米力‧巴力米迦 35 米迦的兒子是毗敦米勒他利亞亞哈斯 36 亞哈斯耶何阿達耶何阿達亞拉篾亞斯瑪威心利心利摩撒 37 摩撒比尼亞比尼亞的兒子是拉法拉法的兒子是以利亞薩以利亞薩的兒子是亞悉 38 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干波基路[f]以實瑪利示亞利雅俄巴底雅哈難;這些全都是亞悉的兒子。 39 亞悉兄弟以設的兒子:長子是烏蘭,次子是耶烏施,三子是以利法列 40 烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。

Footnotes

  1. 8.14 「亞希約、沙煞」:七十士譯本是「他們的弟兄是沙煞」。
  2. 8.30 「巴力」:七十士譯本的一些抄本是「巴力、尼珥」;參代上9.36。
  3. 8.31 七十士譯本在此加「米基羅」;參代上9.37。
  4. 8.33 「伊施巴力」又名「伊施‧波設」,見撒下2.8;又名「亦施韋」,見撒上14.49;代上9.39同。
  5. 8.34 「米力‧巴力」:撒下4.4稱「米非波設」;代上9.40同。
  6. 8.38 「亞斯利干、波基路」:七十士譯本是「他的長子亞斯利干」。