Add parallel Print Page Options

Lines of Reuben, Gad, and East Manasseh

The family of Reuben, Israel’s oldest son: he was actually the oldest, but when he dishonored his father’s bed his birthright[a] was given to the family of Joseph, Israel’s son, so Reuben isn’t listed as the oldest in the records. Although Judah became the strongest among his brothers and a leader came from him, the birthright belonged to Joseph.

The family of Reuben, Israel’s oldest son: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

Joel’s family: his son Shemaiah, his son Gog, his son Shimei, his son Micah, his son Reaiah, his son Baal, and his son Beerah, whom Assyria’s King Tilgath-pilneser carried away into exile. He was a chief of the Reubenites. His relatives, by their[b] clans when their genealogy was listed in the records, were: Jeiel the first; Zechariah; and Bela, Azaz’s son, Shema’s grandson, and Joel’s great-grandson.

They lived in Aroer, as far as Nebo and Baal-meon. They also settled in the east as far as the edge of the desert that stretches to the Euphrates River, because their livestock had increased in the land of Gilead. 10 In Saul’s days they waged war on the Hagrites, whom they defeated. So they lived in their tents throughout the entire region east of Gilead.

11 Gad’s family lived opposite them in the land of Bashan as far as Salecah: 12 Joel was the first, Shapham the second, and Janai governed[c] Bashan.

13 Their relatives according to their households: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber—seven in all.

14 This was the family of Abihail son of Huri son of Jaroah son of Gilead son of Michael son of Jeshishai son of Jahdo son of Buz. 15 Ahi, Abdiel’s son and Guni’s grandson, was the head of their household.

16 They lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and as far as the boundaries of all the open lands of Sharon. 17 They were all listed in the records in the days of Judah’s King Jotham and Israel’s King Jeroboam. 18 The Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh were warriors who carried shield and sword, drew the bow, and were trained for war—44,760 ready for military service. 19 When they waged war on the Hagrites (the Jeturites, the Naphishites, and the Nodabites), 20 they received help against them. The Hagrites and all who were with them were handed over to them, because they cried out to God in battle. God granted their prayer because they trusted in him. 21 They seized their livestock: 50,000 of their camels, 250,000 sheep and goats, 2,000 donkeys, and 100,000 captives. 22 Many died, because God fought the battle. They lived there in place of the inhabitants until the exile.

23 The members of half the tribe of Manasseh lived in the land from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon. They were very numerous.

24 These were the heads of their households:

Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel—mighty warriors, famous men, heads of their households.

25 But they were unfaithful to the God of their ancestors and faithlessly followed the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. 26 As a result, Israel’s God stirred up the spirit of Assyria’s King Pul, otherwise known as Assyria’s King Tilgath-pilneser, who led the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh into exile, and brought them to Halah, Habor, Hara, and the Gozan River, where they remain to this day.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 5:1 Or oldest son’s rights
  2. 1 Chronicles 5:7 LXXL, Syr; MT his
  3. 1 Chronicles 5:12 LXX, Tg; MT Shaphat in

鲁本之后裔

以色列的长子原是鲁本,因他污秽了父亲的床,他长子的名分就归了约瑟,只是按家谱他不算长子。 犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出,长子的名分却归约瑟 以色列长子鲁本的儿子是哈诺法路希斯仑迦米 约珥的儿子是示玛雅示玛雅的儿子是歌革歌革的儿子是示每 示每的儿子是米迦米迦的儿子是利亚雅利亚雅的儿子是巴力 巴力的儿子是备拉,这备拉鲁本支派的首领,被亚述提革拉毗尼色掳去。 他的弟兄照着宗族,按着家谱做族长的是耶利撒迦利雅比拉 比拉亚撒的儿子,亚撒示玛的儿子,示玛约珥的儿子。约珥所住的地方是从亚罗珥直到尼波巴力免 又向东延到幼发拉底河这边的旷野,因为他们在基列地牲畜增多。 10 扫罗年间,他们与夏甲人争战,夏甲人倒在他们手下,他们就在基列东边的全地,住在夏甲人的帐篷里。

迦得之后裔

11 迦得的子孙在鲁本对面,住在巴珊地,延到撒迦 12 他们中间有做族长的约珥,有做副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊沙法 13 他们族弟兄是米迦勒米书兰示巴约赖雅干细亚希伯,共七人。 14 这都是亚比孩的儿子。亚比孩户利的儿子,户利耶罗亚的儿子,耶罗亚基列的儿子,基列米迦勒的儿子,米迦勒耶示筛的儿子,耶示筛耶哈多的儿子,耶哈多布斯的儿子。 15 还有古尼的孙子、押比叠的儿子亚希,这都是做族长的。 16 他们住在基列巴珊巴珊的乡村,并沙仑的郊野,直到四围的交界。 17 这些人在犹大约坦并在以色列耶罗波安年间,都载入家谱。

鲁本迦得玛拿西族胜敌据地

18 鲁本人、迦得人和玛拿西半支派的人能拿盾牌和刀剑、拉弓射箭、出征善战的勇士,共有四万四千七百六十名。 19 他们与夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人争战。 20 他们得了神的帮助,夏甲人和跟随夏甲的人都交在他们手中;因为他们在阵上呼求神,倚赖神,神就应允他们。 21 他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千,又有人十万。 22 敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出乎神。他们就住在敌人的地上,直到被掳的时候。

玛拿西半支派所居之地

23 玛拿西半支派的人住在那地,从巴珊延到巴力黑们示尼珥黑门山。 24 他们的族长是以弗以示以列亚斯列耶利米何达威雅雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是做族长的。

二支派半人违逆神

25 他们得罪了他们列祖的神,随从那地之民的神行邪淫,这民就是神在他们面前所除灭的。 26 故此,以色列的神激动亚述普勒亚述提革拉毗尼色的心,他们就把鲁本人、迦得人、玛拿西半支派的人掳到哈腊哈博哈拉歌散河边,直到今日还在那里。