1 Chronicles 22
Common English Bible
22 Then David said, “This is where the Lord God’s temple will be, along with Israel’s altar for entirely burned offerings.”
David prepares to build the temple
2 David gave orders to gather the immigrants living in the land of Israel, and he appointed masons who would cut stones for building God’s temple. 3 David also provided a huge amount of iron for nails for the doors of the gates and for the braces, so much bronze that it couldn’t be weighed, 4 and innumerable cedar logs from the Sidonians and the Tyrians, who gave them to David. 5 David thought, My son Solomon is too inexperienced to build the Lord’s temple. It must be great beyond compare in order to win fame and glory throughout all lands, so I myself will prepare things for him. So David made extensive preparations before his death.
Instructions to Solomon
6 David sent for his son Solomon and instructed him to build a temple for the Lord, the God of Israel. 7 David said to Solomon, “My son,[a] I had intended to build a temple for the name of the Lord my God. 8 But the Lord told me: You’ve shed much blood and waged great wars. You won’t build a temple for my name because you’ve spilled so much blood on the ground before me. 9 A son has just been born to you. He’ll be a man of peace, and I’ll give him peace with all his surrounding enemies. In fact, his name will be Solomon,[b] and I’ll give Israel peace and quiet during his reign. 10 He will be the one to build a temple for my name. He’ll become my son, and I’ll become his father, and I’ll establish his royal throne over Israel forever.
11 “Now, my son, may the Lord be with you so that you may successfully build the temple of the Lord your God, as he promised you. 12 May the Lord be sure to give you insight and understanding so that when he appoints you over Israel, you will observe the Instruction from the Lord your God.[c] 13 Then, if you carefully follow the regulations and case laws that the Lord commanded Moses concerning Israel, you’ll prosper. Be strong and brave. Don’t be afraid or lose heart! 14 With great effort I’ve now provided for the Lord’s temple one hundred thousand kikkars of gold, one million kikkars of silver, and so much bronze and iron that it can’t be weighed, as well as wood and stone, though you may add to these. 15 You also have innumerable people to do the work: stonecutters, masons, and carpenters with every skill required for any task, 16 whether in gold, silver, bronze, or iron. So get to work, and may the Lord be with you.”
Instructions to Israel’s leaders
17 Then David ordered all of Israel’s leaders to help his son Solomon: 18 “The Lord your God is with you! He’s given you peace on every side. He’s placed under my power the land’s people, so that the land is under the control of the Lord and his people. 19 Now then, dedicate yourselves to seeking the Lord your God. Get to work and build the sanctuary of the Lord God, so that the chest containing the Lord’s covenant together with God’s holy equipment may be brought into the temple built for the Lord’s name.”
Footnotes
- 1 Chronicles 22:7 LXX, DSS; MT his son
- 1 Chronicles 22:9 Solomon sounds like peace in Heb.
- 1 Chronicles 22:12 Heb uncertain
歷代志上 22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
22 大衛說:「耶和華上帝的殿和以色列人獻燔祭的壇要在這裡。」
大衛籌備建殿
2 大衛下令召集住在以色列的外族人,派他們採鑿建上帝殿用的石頭。 3 大衛預備了大量的鐵,用來做門扇的釘子和鉤子,又預備了不計其數的銅。 4 他還預備了無數的香柏木,都是西頓人和泰爾人給他運來的。
5 大衛說:「為耶和華建造的殿宇必須宏偉輝煌,聞名於世,而我的兒子所羅門年紀還輕、閱歷尚淺,所以我要為這殿預備材料。」因此,大衛在去世前為建殿預備了許多材料。
6 大衛召來兒子所羅門,囑咐他要為以色列的上帝耶和華建造殿宇。 7 他對所羅門說:「兒啊,我本想為我的上帝耶和華的名建造一座殿宇。 8 但耶和華對我說,『你殺了許多人,打了很多仗,在我眼前使許多人血灑大地,因此你不可為我的名建造殿宇。 9 你將生一個兒子,我必使他安享太平,不受四圍的仇敵侵擾。他的名字要叫所羅門,他執政期間,我必使以色列太平安寧。 10 他將為我的名建造殿宇,他要做我的兒子,我要做他的父親,我要使他的王朝在以色列永遠長存。』
11 「兒啊,願耶和華與你同在,使你亨通,照你的上帝耶和華的吩咐去建造祂的殿。 12 願耶和華賜你聰明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列。 13 你若謹遵耶和華藉摩西吩咐以色列的律例和典章,就必亨通。你要剛強勇敢,不可驚慌害怕。 14 看啊,我歷盡艱辛,為耶和華的殿預備了三千四百五十噸金子、三萬四千五百噸銀子和不計其數的銅和鐵。我還預備了木料和石頭。你還要多加預備。 15 你有許多工匠,如鑿石匠、砌石匠、木匠等各種能工巧匠, 16 還有不計其數的金匠、銀匠、銅匠和鐵匠。現在動工吧,願耶和華與你同在。」
17 大衛又吩咐以色列的眾首領幫助他兒子所羅門, 18 他說:「你們的上帝耶和華與你們同在,使你們四境平安。祂將這地方的居民交在我手中,使這地方被祂和祂的子民治理。 19 現在,你們要全心全意地尋求你們的上帝耶和華,去建造耶和華上帝的聖所,好將祂的約櫃和聖潔器皿都放在裡面。」
Copyright © 2011 by Common English Bible