David’s Messengers Abused

19 (A)Now it came about after this, that Nahash the king of the sons of Ammon died, and his son became king in his place. Then David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to console him concerning his father. And David’s servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun to console him. But the commanders among the sons of Ammon said to Hanun, “[a]Do you think that David is honoring your father, in that he has sent comforters to you? Have his servants not come to you to search, to demolish, and to spy out the land?” So Hanun took David’s servants and shaved them, and cut off their robes in the middle as far as their buttocks, and sent them away. Then certain people went and told David about the men. And he sent messengers to meet them, because the men were very humiliated. And the king said, “Stay at Jericho until your beards grow back, then return.”

When the sons of Ammon saw that they had made themselves repulsive to David, Hanun and the sons of Ammon sent [b]a thousand talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia, Aram-maacah, and (B)Zobah. So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, and the king of Maacah and his people, who came and camped opposite (C)Medeba. And the sons of Ammon gathered together from their cities and came to the battle. When David heard about it, he sent Joab and all the army, the mighty men. The sons of Ammon came out and drew up in battle formation at the entrance of the city; and the kings who had come were by themselves in the field.

Ammon and Aram Defeated

10 Now when Joab saw that the [c]battle was set against him at the front and at the rear, he selected warriors from all the choice men in Israel and lined them up against the Arameans. 11 But the remainder of the people he placed [d]under the command of [e]Abshai his brother; and they lined up against the sons of Ammon. 12 He said, “If the Arameans are too strong for me, then you shall help me; but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will help you. 13 Be strong, and let’s show ourselves courageous for the benefit of our people and the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight.” 14 So Joab and the people who were with him advanced to battle against the Arameans, and they fled from him. 15 When the sons of Ammon saw that the Arameans had fled, they also fled from his brother Abshai and entered the city. Then Joab came to Jerusalem.

16 When the Arameans saw that they had been [f]defeated by Israel, they sent messengers and brought out the Arameans who were beyond the Euphrates River, with Shophach the commander of the army of Hadadezer [g]leading them. 17 When it was reported to David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came upon them and drew up in formation against them. And when David drew up in battle formation against the Arameans, they fought against him. 18 And the Arameans fled from Israel, and David killed of the Arameans seven thousand charioteers and forty thousand foot soldiers; and he put Shophach the commander of the army to death. 19 So when the servants of Hadadezer saw that they had been [h]defeated by Israel, they made peace with David and served him. So the Arameans were not willing to help the sons of Ammon anymore.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 19:3 Lit Is David honoring your father in your eyes
  2. 1 Chronicles 19:6 About 38 tons or 34 metric tons
  3. 1 Chronicles 19:10 Lit face of the battle
  4. 1 Chronicles 19:11 Lit in the hand of
  5. 1 Chronicles 19:11 In 2 Sam 10:10, Abishai
  6. 1 Chronicles 19:16 Lit struck before
  7. 1 Chronicles 19:16 Lit before
  8. 1 Chronicles 19:19 Lit struck before

다윗에게 패배당한 암몬군과 시리아군

19 암몬의 나하스왕이 죽자 그의 아들 하눈이 왕위를 계승하였다.

이때 다윗은 나하스가 자기에게 은혜를 베풀었으므로 그의 아들 하눈에게 호의를 베풀어야겠다고 생각하였다. 그래서 다윗은 그 아버지의 죽음에 조의를 표하려고 하눈에게 특사를 보냈다. 그러나 다윗이 보낸 조문단이 암몬 땅에 도착했을 때

하눈의 신하들이 그에게 말하였다. “다윗이 이 조문객들을 보낸 것이 왕의 부친을 공경해서라고 생각하십니까? 아닙니다! 이들은 우리 동태를 살펴 이 성을 함락시키려고 여기에 온 것이 틀림없습니다.”

그래서 하눈은 다윗이 보낸 조문단을 잡아다가 그들의 수염을 깎고 엉덩이 중앙부에서 그들의 옷을 잘라 아랫도리를 드러낸 채 돌려보냈다.

다윗은 이 일을 듣고 부끄러워서 어쩔 줄 모르는 그들에게 수염이 다 자랄 때까지 여리고에 머물러 있으라고 지시하였다.

이때 암몬 사람들은 자기들이 다윗의 비위를 거스른 줄 알고 메소포타미아와 아람 – 마아가와 소바에서 전차와 마병을 고용하기 위해 은 [a]34톤을 주고

전차 32,000대를 빌렸으며 또 마아가 왕과 그의 군대 지원도 받았다. 이들은 하눈왕이 여러 성에서 징병한 암몬군과 합세하여 메드바에서 진을 치고 싸울 태세를 취하였다.

다윗은 이것을 듣고 요압과 이스라엘 전 군대를 보내 그들을 치도록 하였다.

이때 암몬 사람들은 나와서 자기들의 성문 앞에 포진하고 그들을 도우러 온 외국 용병들은 들에서 싸울 태세를 갖추고 있었다.

10 요압은 적군이 자기 앞뒤에 있는 것을 보고 정예병을 뽑아 시리아군과 맞서게 하고

11 나머지 병력은 그의 동생 아비새에게 맡겨 암몬군과 대치하도록 하였다.

12 그러고서 요압은 아비새에게 이렇게 말하였다. “만일 시리아군이 나보다 강하면 네가 와서 나를 도와라. 그러나 암몬군이 너보다 강하면 내가 가서 너를 돕겠다.

13 자, 힘을 내어라! 우리 백성과 우리 하나님의 성들을 위해서 용감하게 싸우자. 모든 것은 여호와의 뜻대로 될 것이다.”

14 요압과 그의 군대가 시리아군을 공격하자 그들은 도주하기 시작하였다.

15 그때 암몬 사람들은 시리아군이 도주하는 것을 보고 아비새 앞에서 도망하여 성 안으로 들어가 버렸다. 그래서 요압은 예루살렘으로 돌아왔다.

16 시리아군은 자기들이 이스라엘군에게 패한 것을 알고 유프라테스강 동쪽 지방에서 추가 병력을 모아 하닷에셀왕의 군대 총사령관인 소박의 지휘를 받았다.

17-18 다윗은 이것을 듣고 모든 이스라엘군 을 모아 요단강을 건너가서 시리아군과 맞서 싸웠다. 그러나 이번에도 시리아군은 패하여 도망하였고 이스라엘군은 시리아 전차병 7,000명과 보병 40,000명을 죽이고 또 그들의 총사령관인 소박도 죽였다.

19 그리고 하닷에셀에게 예속된 왕들은 시리아군이 패한 것을 보고 다윗에게 항복하여 그의 종이 되었다. 그래서 그 후부터는 시리아 사람이 다시는 암몬 사람을 도우려고 하지 않았다.

Footnotes

  1. 19:6 히 ‘1,000달란트’