1 Chronicles 16
American Standard Version
16 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God. 2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah. 3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion [a]of flesh, and a cake of raisins.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel: 5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, [b]Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud; 6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Then on that day did David [c]first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.
8 O give thanks unto Jehovah, call upon his name;
Make known his doings among the peoples.
9 Sing unto him, sing praises unto him;
[d]Talk ye of all his marvellous works.
10 Glory ye in his holy name;
Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11 Seek ye Jehovah and his strength;
Seek his face evermore.
12 Remember his marvellous works that he hath done,
His wonders, and the judgments of his mouth,
13 O ye seed of Israel his servant,
Ye children of Jacob, his chosen ones.
14 He is Jehovah our God;
His judgments are in all the earth.
15 Remember his covenant for ever,
The word which he commanded to a thousand generations,
16 The covenant which he made with Abraham,
And his oath unto Isaac,
17 And confirmed the same unto Jacob for a statute,
To Israel for an everlasting covenant,
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan,
The [e]lot of your inheritance;
19 When ye were but a few men in number,
Yea, very few, and sojourners in it;
20 And they went about from nation to nation,
And from one kingdom to another people.
21 He suffered no man to do them wrong;
Yea, he reproved kings for their sakes,
22 Saying, Touch not mine anointed ones,
And do my prophets no harm.
23 Sing unto Jehovah, all the earth;
Show forth his salvation from day to day.
24 Declare his glory among the nations,
His marvellous works among all the peoples.
25 For great is Jehovah, and greatly to be praised:
He also is to be feared above all gods.
26 For all the gods of the peoples are [f]idols:
But Jehovah made the heavens.
27 Honor and majesty are before him:
Strength and gladness are in his place.
28 Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples,
Ascribe unto Jehovah glory and strength;
29 Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name:
Bring an offering, and come before him:
Worship Jehovah [g]in holy array.
30 Tremble before him, all the earth:
The world also is established that it cannot be moved.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
And let them say among the nations, Jehovah reigneth.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof;
Let the field exult, and all that is therein;
33 Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah;
For he cometh to judge the earth.
34 O give thanks unto Jehovah; for he is good;
For his lovingkindness endureth for ever.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation,
And gather us together and deliver us from the nations,
To give thanks unto thy holy name,
And to triumph in thy praise.
36 Blessed be Jehovah, the God of Israel,
From everlasting even to everlasting.
And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
37 So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required; 38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers; 39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon, 40 to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel; 41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness endureth for ever; 42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate. 43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Footnotes
- 1 Chronicles 16:3 Or, of wine
- 1 Chronicles 16:5 In 15:18, Jaaziel.
- 1 Chronicles 16:7 Or, make it the chief work
- 1 Chronicles 16:9 Or, Meditate
- 1 Chronicles 16:18 Hebrew cord, or, line.
- 1 Chronicles 16:26 Or, things of nought
- 1 Chronicles 16:29 Or, in the beauty of holiness
歷代志上 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
16 眾人將上帝的約櫃抬進去,安放在大衛所搭的帳篷裡,然後在上帝面前獻上燔祭和平安祭。 2 大衛獻上燔祭和平安祭後,就奉耶和華的名給民眾祝福, 3 又給以色列男女每人一個餅、一塊肉和一個葡萄餅。
4 大衛指派一些利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚、稱謝和讚美以色列的上帝耶和華。 5 為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別·以東和耶利,他們鼓瑟彈琴,亞薩敲鈸。 6 比拿雅和雅哈悉兩位祭司在上帝的約櫃前吹號。
大衛的頌歌
7 那一天,大衛初次指派亞薩和他的親族唱詩歌頌耶和華,說:
8 「你們要稱謝耶和華,
呼求祂的名,
在列邦傳揚祂的作為。
9 要歌頌、讚美祂,
述說祂一切奇妙的作為。
10 要以祂的聖名為榮,
願尋求耶和華的人都歡欣。
11 要尋求耶和華和祂的能力,
時常來到祂面前。
12-13 祂僕人以色列的後裔啊,
祂所揀選的雅各的子孫啊,
要記住祂所行的神蹟奇事和祂口中的判詞。
14 「祂是我們的上帝耶和華,
祂在普天下施行審判。
15 你們要永遠銘記祂的約,
要思想祂的應許直到千代,
16 就是祂與亞伯拉罕所立的約,
向以撒所起的誓。
17 祂將這約定為律例賜給雅各,
定為永遠的約賜給以色列。
18 祂說,『我必把迦南賜給你,
作為你的產業。』
19 「那時他們人丁稀少,
在當地寄居,
20 他們在異國他鄉流離飄零。
21 耶和華不容人壓迫他們,
還為他們的緣故責備君王,
22 說,『不可難為我膏立的人,
也不可傷害我的先知。』
23 「普天下都要歌頌耶和華,
要天天傳揚祂的救恩;
24 要在列國述說祂的榮耀,
在萬民中述說祂的奇妙作為。
25 因為耶和華無比偉大,
當受至高的頌揚;
祂超越一切神明,
當受敬畏。
26 列邦的神明都是假的,
唯獨耶和華創造了諸天。
27 祂尊貴威嚴,
祂的聖所充滿能力和喜樂。
28 「萬族萬民啊,
要把榮耀和能力歸給耶和華,
歸給耶和華!
29 要將耶和華當得的榮耀歸給祂,
要將供物獻給祂,
要穿上聖潔的衣服敬拜祂。
30 普天下要在祂面前戰抖;
祂堅立世界,使它不致搖動。
31 願天歡喜,願地快樂;
願他們向列國宣告,
『耶和華是王!』
32 願海洋和其中的萬物都歡呼,
願田野和其中的一切都歡騰!
33 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡唱,
因為祂要來審判天下。
34 要稱謝耶和華,
因為祂是美善的,
祂的慈愛永遠長存!
35 「要說,『拯救我們的上帝啊,
求你救我們,招聚我們,
從列國把我們救出來,
我們好稱謝你的聖名,
以讚美你為榮。』
36 從亙古到永遠,
以色列的上帝耶和華當受稱頌!」
眾民都說:「阿們」,
並讚美耶和華。
分派事奉的人員
37 大衛派亞薩及其親族天天在約櫃前事奉耶和華,盡當盡的職分; 38 又派俄別·以東及其六十八位親族、何薩和耶杜頓的兒子俄別·以東守門; 39 並派祭司撒督及其他祭司在基遍高地的耶和華的聖幕前供職, 40 按照耶和華在律法書上對以色列人的吩咐,每日早晚在祭壇上獻燔祭給耶和華。 41 與他們一同供職的有希幔、耶杜頓和其他人,他們被特別選出來稱謝上帝,因為祂有永恆的慈愛。 42 希幔和耶杜頓負責用號、鈸及其他樂器伴奏歌頌上帝。耶杜頓的子孫負責守門。 43 於是,眾民各自回家,大衛也回去為家人祝福。
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)