Add parallel Print Page Options

Жизнь, угодная Всевышнему

И наконец, братья, когда вы уже научились от нас жить так, чтобы жизнь ваша была угодна Всевышнему, – а вы так и живёте, – мы просим и умоляем вас ради Повелителя Исы: преуспевайте в этом ещё больше. Вы помните, какие указания от Повелителя Исы мы вам дали.

Всевышний хочет, чтобы вы были святы, чтобы вы воздерживались от разврата, чтобы каждый из вас умел властвовать над своим телом[a] со святостью и достоинством, а не шёл на поводу своих низменных страстей, как это делают язычники, не знающие Всевышнего. Никто пусть не причиняет зла своему брату и не обманывает его, входя к его жене.[b] За все такие грехи человек понесёт наказание от Повелителя, и мы вас об этом предупреждали и раньше. Ведь Всевышний не призвал нас к нечистоте, а призвал к святой жизни. И следовательно, кто отвергает этот призыв, тот отвергает не человека, а Всевышнего, Который даёт вам Своего Святого Духа.

Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Всевышним любить друг друга. 10 Мы знаем, что вы любите всех братьев по всей Македонии. Хотим лишь, чтобы вы преуспевали в любви ещё больше.

11 Старайтесь жить порядочно[c], занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше, 12 чтобы ваша жизнь вызывала уважение неверующих, и чтобы вам ни в чём не иметь нужды.

О пришествии Повелителя

13 Братья! Мы не хотим оставить вас в незнании относительно тех, кто умер, чтобы вы не скорбели о них, как скорбят другие, у которых нет надежды. 14 Мы верим, что Иса умер, и что Он воскрес, и поэтому верим, что вместе с Исой Всевышний приведёт и тех, кто умер с верой в Него. 15 Мы теперь говорим вам со слов Повелителя, что мы, которые будем ещё в живых к тому времени, когда Он придёт, нисколько не опередим тех, кто к этому моменту уже умрёт. 16 Потому что Повелитель Сам придёт с небес (о чём возвестят громкий клич, голос архангела[d] и труба Всевышнего), и умершие с верой в Масиха воскреснут первыми. 17 Потом и мы, оставшиеся в живых, будем вместе с ними подняты на облаках, чтобы встретить Повелителя в воздухе и уже всегда с той поры будем с Ним. 18 Поэтому ободряйте друг друга этими словами.

Footnotes

  1. 4:4 Букв.: «соблюдать свой сосуд».
  2. 4:6 Букв.: «Никто пусть не преступает границ и не ищет выгоды за счёт своего брата в этом деле».
  3. 4:11 Или: «мирно».
  4. 4:16 Архангел   – один из высших ангельских чинов.

A Life that Pleases God

[L Finally; or Now then; Furthermore] Brothers and sisters, we taught you how to ·live [walk] in a way that will please God, and you are living that way. Now we ask and ·encourage [urge; appeal to] you in the Lord Jesus to ·live that way [excel; abound] even more. [L For] You know what ·we told [instructions/commands we gave] you to do ·by the authority of [L through] the Lord Jesus. ·God wants you to be holy and [or For this is God’s will, your sanctification:] to stay away from sexual sins. He wants each of you to ·learn to control your own body [or take a wife for yourself; or live with your own wife; L gain/possess his own vessel] in a way that is holy and honorable. ·Don’t use your body for sexual sin [L …not in lustful passion] like the ·people [L Gentiles] who do not know God. Also, do not ·wrong [exploit; transgress] or ·cheat [take advantage of] another ·Christian [L brother (or sister)] in this way. The Lord ·will punish people who do those [L is the avenger concerning these] things as we have already told you and ·warned [solemnly testified to] you. [L For] God did not call us to ·a life of sin [L impurity], but to holiness. ·So [Therefore] the person who ·refuses to obey [disregards; rejects; despises] this teaching is not simply ·disobeying [disregarding; rejecting; despising] ·a human being [human authority], but God, who gives you his Holy Spirit.

We do not need to write you about ·having love for your Christian family [L brotherly love], because God has already taught you to love each other. 10 And truly you do love the ·Christians [L brothers (and sisters)] in all of Macedonia [1:7]. Now we encourage you, brothers and sisters, to ·love them [excel; abound; v. 1] even more. 11 ·Do all you can […and to aspire] to live a peaceful life. ·Take care of [Attend to; Mind] your own business, and ·do your own work [L work with your hands] as we have already ·told [instructed; commanded] you. 12 If you do, then you will ·win the respect of [or live a respectable/proper life before] ·unbelievers [L outsiders], and you will not have to depend on others for what you need.

The Lord’s Coming

13 Brothers and sisters, we ·want you to know [do not want you to be uninformed] about those ·Christians who have died [L who sleep; C a euphemism for death] so you will not ·be sad [grieve], as ·others [L the rest] who have no hope. 14 [L For] We believe that Jesus died and that he rose again. ·So, through him, God will raise with Jesus those who have died [or So God will bring with Jesus those who have died/L fallen asleep in him]. 15 What we tell you now is ·the Lord’s own message [L by the word of the Lord]. We who are ·living [still alive] when the Lord comes again will [L certainly; surely] not go before those who have ·already died [L fallen asleep]. 16 The Lord himself will come down from heaven with a loud ·command [or shout], ·with [or accompanied by; or preceded by] the voice of the archangel [C a leading or ruling angel; Dan. 10:13; Jude 9], and with the trumpet call of God. And ·those who have died believing [L the dead] in Christ will rise first [1 Cor. 15:51–57]. 17 After that, we who are ·still alive [or alive and are left] will be ·gathered [caught; taken] up with them in the clouds to meet the Lord in the air. And [L so; in this way] we will be with the Lord forever. 18 So ·encourage [comfort] each other with these words.