Add parallel Print Page Options

📜パウロとシラス、そしてテモテからの手紙

父である神と王であるイエス・キリストに属するテサロニケ教会のみなさんへ。

私はみなさんに挨拶を送る。恵みと平和がみなさんに注がれますようにと心から祈っている。

テサロニケ教会についての嬉しい報告

私たちがどんな時も欠かさずあなた達を思い、神に感謝し、祈り続けていることを知ってほしい。 私たちが毎回、神に祈るたびに、あなた達の信仰によって成し遂げられた全ての事を思い起こしている。愛で満ちあふれているあなた達の行いと、私たちの王であるイエス・キリストに希望を置くことで、こんなにもあなた達が忠実であるか、私たちはそのことを常に覚えながら祈っているのだ。

教会かぞくのみんな!神はみんなのことを愛している。そして、神の人々としてあなた達を選んでくれた。 私たちが最高な知らせグッドニュースを持ってそちらにいった時、私たちは言葉以上のものをもたらした。それは最高な知らせグッドニュースと共に運んできた力だ!私たちはその知らせを、聖霊ホーリースピリットと真実である確かな知識と共に運んで来たのだ。そして、私たちがあなた達と一緒にいた時に、私たちがあなた達にとって良い模範だったということは、あなた達もよく知っているはずだ。 あなた達は私たちを模範とし、また王であるイエスを模範とすることで、これら全てのものをあなた達のものとして受け入れてくれた。もちろん、そこには苦しみも多くあった。しかし、そんな苦しみの中でも、あなた達は喜びをもって教えを受け取った。その喜びこそまさしく聖霊ホーリースピリットがもたらしてくれたものだったのだ。

そしてあなた達の態度は、結果的にマケドニヤとアカヤにいる全ての信じる者の模範となったのだ。 あなた達の生き方が影響を与え、王であるイエスの教えは、ギリシャを通りそこからあらゆる地域へと広がっていった。事実、神に対して抱いているあなた達の信仰の話は、どこに行っても話題の的であり、知らない人はいない程だ。そう!だからその地域に関しては、私たちが神の教えを伝えに行く必要がなかった。 私たちがあなた達と共にそちらにいた時、行くところ行くところで人々は私たちを歓迎し、もてなしてくれた。そして、各地であなた達がどうやって偶像礼拝を止め、生きる真の神に仕えるようになったのかという話を話題にしている。 10 また、神のひとり子が天から来るのを待ち望むあなた達の熱心さについてもだ。神が死からよみがえらせたひとり子、その名はイエス。神の恐るべき裁きから私たちを救い出してくれる唯一の救い主キリストだ・・・と。

パウロとシルワノとテモテから、父なる神と主イエス・キリストによって一つとされているテサロニケ教会の皆さんへ。どうか、祝福と平安があなたがたにありますように。

私たちはあなたがたのために欠かさず祈り、神に感謝しています。 そしていつも忘れずに、あなたがたの愛の労苦と信仰、それに主イエス・キリストを熱心に待ち望む姿を、父なる神の御前に思い起こしています。

テサロニケ教会の評判

愛する皆さん。あなたがたが神に選ばれ、愛されていることを、私たちはよく知っています。 それは、私たちが伝えた福音(イエス・キリストによる救いの知らせ)を聞き流さず、非常な関心をもって迎え入れた態度から明らかです。私たちが語った教えは、あなたがたの人生に重大な影響を与えました。聖霊によって、これこそ真理だという確信があなたがたに与えられたからです。また、私たちの生活そのものも、私たちが語ったことばの正しさを実証したと言えるでしょう。 こうしてあなたがたも、私たちや主ご自身のあとに続く者となりました。多くの試練や悲しみにもくじけず、聖霊からいただいた喜びにあふれて、私たちの教えを受け入れたからです。

こうしてあなたがたは、マケドニヤとアカヤ中のクリスチャンの模範となりました。 その働きのおかげで、今、主のことばはマケドニヤ、アカヤばかりか、あらゆる地域の人々に伝わっています。どこへ行っても、神に対するあなたがたの信仰を賞賛する声を耳にします。ですから、そのことについてこれ以上、何も語る必要はないでしょう。 彼らのほうから、私たちに対するあなたがたの歓迎ぶりや、偶像を捨てて神に立ち返り、真の生ける神にのみ仕える者となったいきさつ、 10 また、神の子の到来を待ち望む熱心さについて話してくれるからです。この神の子こそ、神が死者の中から復活させたイエスであり、罪に対する神の恐るべき怒りから救い出してくださる、唯一の救い主なのです。

Paul, Silas[a](A) and Timothy,(B)

To the church of the Thessalonians(C) in God the Father and the Lord Jesus Christ:

Grace and peace to you.(D)

Thanksgiving for the Thessalonians’ Faith

We always thank God for all of you(E) and continually mention you in our prayers.(F) We remember before our God and Father(G) your work produced by faith,(H) your labor prompted by love,(I) and your endurance inspired by hope(J) in our Lord Jesus Christ.

For we know, brothers and sisters[b] loved by God,(K) that he has chosen you, because our gospel(L) came to you not simply with words but also with power,(M) with the Holy Spirit and deep conviction. You know(N) how we lived among you for your sake. You became imitators of us(O) and of the Lord, for you welcomed the message in the midst of severe suffering(P) with the joy(Q) given by the Holy Spirit.(R) And so you became a model(S) to all the believers in Macedonia(T) and Achaia.(U) The Lord’s message(V) rang out from you not only in Macedonia and Achaia—your faith in God has become known everywhere.(W) Therefore we do not need to say anything about it, for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned(X) to God from idols(Y) to serve the living and true God,(Z) 10 and to wait for his Son from heaven,(AA) whom he raised from the dead(AB)—Jesus, who rescues us from the coming wrath.(AC)

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 1:1 Greek Silvanus, a variant of Silas
  2. 1 Thessalonians 1:4 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 2:1, 9, 14, 17; 3:7; 4:1, 10, 13; 5:1, 4, 12, 14, 25, 27.