但以理书 11-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 “玛代人大流士元年,我去帮助、护卫米迦勒。 2 现在我要把真相告诉你。波斯将再有三位王兴起,随后的第四位王远比其他王富有。他靠财富强盛后,便会煽动众民去攻打希腊国。 3 那时必有一位英勇的王兴起,执掌大权,随心所欲。 4 但他兴起后不久,他的国必土崩瓦解,在天下一分为四,既不归他的后代统治,也不如他掌权时强盛。因为他的国必被连根拔除,归给外人。
5 “南方王必强盛,他的将领中将有一位比他更强盛,这人执掌王权,势力强大。 6 若干年后,南方王将与北方王联盟。南方王的女儿将到北方王那里缔结盟约。但她必保不住自己的势力,王权也无法长久。她和她的随从、父亲和辅佐者必遭杀害。
7 “她家族中必有一人继承王位,率军攻打北方王,侵入他们的堡垒,击败他们, 8 将他们的神像、铸造的偶像及金银宝器掳到埃及。此后数年,他不再去攻击北方王。 9 后来,北方王必侵入南方王的国土,但终必撤回本国。
10 “北方王的儿子们必发动战争,召集大军,如洪水席卷而来,直打到南方王的堡垒。 11 南方王必大怒,出来迎战北方王的大军,并击败他们。 12 南方王获胜后必心高气傲,杀戮成千上万的人,但他的胜利不能持久。 13 因为数年后,北方王必召集更庞大的军队,带着大量装备卷土重来。
14 “那时,许多人必起来反抗南方王。你同胞中的残暴之徒也必反叛,从而使异象应验,但他们必失败。 15 北方王必修筑高台攻取南方王的坚城,南方的军兵必无力抵挡,就是精兵也抵挡不住。 16 北方王必为所欲为,所向无敌。他必侵占佳美之地,手握毁灭之权。 17 他决意倾全国之力而来,与南方王建立联盟,并将自己的女儿嫁给南方王,旨在推翻他的国。但北方王的计划必然失败,毫无收益。
18 “后来,他将转而攻打沿海地区,征服许多地方。但一位将领必制止他的嚣张气焰,使他自取其辱。 19 他将返回本国的堡垒,从此一蹶不振,销声匿迹。 20 继承他王位的人将派税吏横征暴敛,以维持王国的荣耀。但不久他必灭亡,并非死于民怨,也非死于战争。
21 “接着继位的是一个卑鄙的人。他无权继位,却乘人不备用奸计夺取王位。 22 他横扫千军,击溃他们,包括盟国的王。 23 他与人结盟后,必行欺诈,借不多的人掌握大权。 24 他必乘人不备入侵最富庶的地区,行他祖先从未行过的事,将掳掠的财物分给部下,并策划攻打堡垒,但这都是短暂的。 25 他集中力量,鼓起勇气,率领大军进攻南方王。南方王也率领强大的军队迎战,却敌不过他,因为有人暗算南方王。 26 南方王必遭亲信暗算,全军溃败,许多人被杀。 27 两个王心怀叵测,同席而坐,尔虞我诈,但都不成功,因为结局必在所定的时间到来。 28 北方王必带着大量财物回国,但他决意反对圣约,在回国的路上任意妄为。
29 “到了所定的时间,他必再次攻打南方,但结果与上次不同, 30 因为基提的战船必来攻击他,使他丧胆而回。他必向圣约之民发泄愤怒,任意妄为,支持背弃圣约的人。 31 他的军队必亵渎圣地,亵渎那堡垒,废除日常献的祭,设立带来毁灭的可憎之物。 32 他必花言巧语笼络违背圣约的人,但认识上帝的人必奋起反抗。 33 那些智者必教导许多民众,但他们将在一段时间内被刀剑杀戮,或被烧死,或被掳去,或被抢掠。 34 他们败亡时必得不到多少援助,许多人并非真心实意地加入他们的行列。 35 有些智者将被害,但这是为了熬炼、净化他们,使他们洁白无瑕,一直到末了。因为结局必在所定的时间到来。
36 “北方王必任意妄为,自高自大,自以为超越一切神明,肆意诋毁万神之神。他必亨通,一直到上帝发烈怒的日子结束。因为所定的必然成就。 37 他不尊崇他祖先的神明,也不尊崇妇女们爱慕的神明或其他任何神明,因为他自认为超越一切。 38 他反倒祭拜他祖先不认识的堡垒之神,向它献上金银宝石及贵重的礼物。 39 他必靠外族神明的帮助攻打坚固的堡垒,将尊荣赐给顺从他的人,派他们治理民众,分给他们土地作奖赏。
40 “到了末后,南方王必与北方王交战。北方王必率领战车、骑兵和大批战船攻击他,又如洪水般横扫列国。 41 他必侵入佳美之地,杀死成千上万的人,只有以东、摩押及亚扪人的首领得以逃脱。 42 他必攻击列国,埃及也无法幸免。 43 他必掌管埃及的金银财宝,利比亚人和古实人必归顺他。 44 但从东方和北方传来的消息必令他震惊,他必大怒,出兵杀戮、毁灭许多人。 45 他必在海和荣美的圣山之间搭起他宫殿般的帐幕。但他必灭亡,无人相助。
末日
12 “那时,守护你本国人民的天使长米迦勒必出现。将有一段灾难时期,是开国以来从未有过的。那时,你同胞中凡名字记在册子上的,必得拯救。 2 许多长眠地下的人必醒过来,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永远被憎恶。 3 智者必发出光辉,如耀眼的穹苍;引导多人归向公义的人必如闪烁的星辰,直到永永远远。 4 但以理啊,这些话要保密,要把这书封起来,直到末了。许多人必四处探究,因而知识必增多。”
5 我但以理观看,见另有两个人分别站在河的两岸。 6 其中一人问身穿细麻衣、站在河水之上的人:“这奇异的事何时才应验呢?” 7 我听见身穿细麻衣、站在河水之上的人向天举起双手,凭永活者起誓说:“再过三年半,等摧毁圣民的权势结束时,这一切事都要成就。” 8 我听见这话,却不明白,就问他:“我主啊,这些事的结局会怎样呢?” 9 他说:“但以理啊,你走吧,因为这些事要保密,要被封起来,一直到末了。 10 许多人必被净化、洗涤、炼净。但恶人必依旧作恶,他们无人明白,只有智者能明白。 11 从废除日常献的祭、设立带来毁灭的可憎之物算起,必经过一千二百九十天。 12 能等候一千三百三十五天的人有福了! 13 你要坚持到底。你必得到安息,到了末后的日子,你必起来承受你的产业。”
但以理書 11-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
11 「瑪代人大流士元年,我去幫助、護衛米迦勒。 2 現在我要把真相告訴你。波斯將再有三位王興起,隨後的第四位王遠比其他王富有。他靠財富強盛後,便會煽動眾民去攻打希臘國。 3 那時必有一位英勇的王興起,執掌大權,隨心所欲。 4 但他興起後不久,他的國必土崩瓦解,在天下一分為四,既不歸他的後代統治,也不如他掌權時強盛。因為他的國必被連根拔除,歸給外人。
5 「南方王必強盛,他的將領中將有一位比他更強盛,這人執掌王權,勢力強大。 6 若干年後,南方王將與北方王聯盟。南方王的女兒將到北方王那裡締結盟約。但她必保不住自己的勢力,王權也無法長久。她和她的隨從、父親和輔佐者必遭殺害。
7 「她家族中必有一人繼承王位,率軍攻打北方王,侵入他們的堡壘,擊敗他們, 8 將他們的神像、鑄造的偶像及金銀寶器擄到埃及。此後數年,他不再去攻擊北方王。 9 後來,北方王必侵入南方王的國土,但終必撤回本國。
10 「北方王的兒子們必發動戰爭,召集大軍,如洪水席捲而來,直打到南方王的堡壘。 11 南方王必大怒,出來迎戰北方王的大軍,並擊敗他們。 12 南方王獲勝後必心高氣傲,殺戮成千上萬的人,但他的勝利不能持久。 13 因為數年後,北方王必召集更龐大的軍隊,帶著大量裝備捲土重來。
14 「那時,許多人必起來反抗南方王。你同胞中的殘暴之徒也必反叛,從而使異象應驗,但他們必失敗。 15 北方王必修築高臺攻取南方王的堅城,南方的軍兵必無力抵擋,就是精兵也抵擋不住。 16 北方王必為所欲為,所向無敵。他必侵佔佳美之地,手握毀滅之權。 17 他決意傾全國之力而來,與南方王建立聯盟,並將自己的女兒嫁給南方王,旨在推翻他的國。但北方王的計劃必然失敗,毫無收益。
18 「後來,他將轉而攻打沿海地區,征服許多地方。但一位將領必制止他的囂張氣焰,使他自取其辱。 19 他將返回本國的堡壘,從此一蹶不振,銷聲匿跡。 20 繼承他王位的人將派稅吏橫徵暴斂,以維持王國的榮耀。但不久他必滅亡,並非死於民怨,也非死於戰爭。
21 「接著繼位的是一個卑鄙的人。他無權繼位,卻乘人不備用奸計奪取王位。 22 他橫掃千軍,擊潰他們,包括盟國的王。 23 他與人結盟後,必行欺詐,藉不多的人掌握大權。 24 他必乘人不備入侵最富庶的地區,行他祖先從未行過的事,將擄掠的財物分給部下,並策劃攻打堡壘,但這都是短暫的。 25 他集中力量,鼓起勇氣,率領大軍進攻南方王。南方王也率領強大的軍隊迎戰,卻敵不過他,因為有人暗算南方王。 26 南方王必遭親信暗算,全軍潰敗,許多人被殺。 27 兩個王心懷叵測,同席而坐,爾虞我詐,但都不成功,因為結局必在所定的時間到來。 28 北方王必帶著大量財物回國,但他決意反對聖約,在回國的路上任意妄為。
29 「到了所定的時間,他必再次攻打南方,但結果與上次不同, 30 因為基提的戰船必來攻擊他,使他喪膽而回。他必向聖約之民發洩憤怒,任意妄為,支持背棄聖約的人。 31 他的軍隊必褻瀆聖地,褻瀆那堡壘,廢除日常獻的祭,設立帶來毀滅的可憎之物。 32 他必花言巧語籠絡違背聖約的人,但認識上帝的人必奮起反抗。 33 那些智者必教導許多民眾,但他們將在一段時間內被刀劍殺戮,或被燒死,或被擄去,或被搶掠。 34 他們敗亡時必得不到多少援助,許多人並非真心實意地加入他們的行列。 35 有些智者將被害,但這是為了熬煉、淨化他們,使他們潔白無瑕,一直到末了。因為結局必在所定的時間到來。
36 「北方王必任意妄為,自高自大,自以為超越一切神明,肆意詆譭萬神之神。他必亨通,一直到上帝發烈怒的日子結束。因為所定的必然成就。 37 他不尊崇他祖先的神明,也不尊崇婦女們愛慕的神明或其他任何神明,因為他自認為超越一切。 38 他反倒祭拜他祖先不認識的堡壘之神,向它獻上金銀寶石及貴重的禮物。 39 他必靠外族神明的幫助攻打堅固的堡壘,將尊榮賜給順從他的人,派他們治理民眾,分給他們土地作獎賞。
40 「到了末後,南方王必與北方王交戰。北方王必率領戰車、騎兵和大批戰船攻擊他,又如洪水般橫掃列國。 41 他必侵入佳美之地,殺死成千上萬的人,只有以東、摩押及亞捫人的首領得以逃脫。 42 他必攻擊列國,埃及也無法倖免。 43 他必掌管埃及的金銀財寶,利比亞人和古實人必歸順他。 44 但從東方和北方傳來的消息必令他震驚,他必大怒,出兵殺戮、毀滅許多人。 45 他必在海和榮美的聖山之間搭起他宮殿般的帳幕。但他必滅亡,無人相助。
末日
12 「那時,守護你本國人民的天使長米迦勒必出現。將有一段災難時期,是開國以來從未有過的。那時,你同胞中凡名字記在冊子上的,必得拯救。 2 許多長眠地下的人必醒過來,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永遠被憎惡。 3 智者必發出光輝,如耀眼的穹蒼;引導多人歸向公義的人必如閃爍的星辰,直到永永遠遠。 4 但以理啊,這些話要保密,要把這書封起來,直到末了。許多人必四處探究,因而知識必增多。」
5 我但以理觀看,見另有兩個人分別站在河的兩岸。 6 其中一人問身穿細麻衣、站在河水之上的人:「這奇異的事何時才應驗呢?」 7 我聽見身穿細麻衣、站在河水之上的人向天舉起雙手,憑永活者起誓說:「再過三年半,等摧毀聖民的權勢結束時,這一切事都要成就。」 8 我聽見這話,卻不明白,就問他:「我主啊,這些事的結局會怎樣呢?」 9 他說:「但以理啊,你走吧,因為這些事要保密,要被封起來,一直到末了。 10 許多人必被淨化、洗滌、煉淨。但惡人必依舊作惡,他們無人明白,只有智者能明白。 11 從廢除日常獻的祭、設立帶來毀滅的可憎之物算起,必經過一千二百九十天。 12 能等候一千三百三十五天的人有福了! 13 你要堅持到底。你必得到安息,到了末後的日子,你必起來承受你的產業。」
但以理书 11-12
Chinese New Version (Simplified)
波斯攻击希腊的预言
11 “玛代人大利乌王第一年,我曾经起来帮助米迦勒,使他坚强。 2 现在我要把真理告诉你。看哪!在波斯还有三个王要兴起;第四个王必非常富有,远超过所有的王;他因富足成为强盛以后,就必煽动众民攻击希腊国。 3 后来必有一个英勇的王兴起,他必执掌大权,任意而行。 4 他兴起的时候,他的国就破裂,向天的四方(“四方”原文作“四风”)分开,却不归给他的后代,国势也不及他掌权的时候;因为他的国必被拔出,归给他后代以外的人。
南方王与北方王时战时和
5 “南方的王必强盛,他的将领中必有一个比他更强盛的,这人必掌权,他的权势很大。 6 过了多年,南方王的女儿必到北方王那里去修好,他们必互相结盟。但这女子的势力必存留不住;王和他的势力也站立不住;她连同那些带她来的、那生她的,和那帮助她的,都被交出处死。 7 但这女子的本家(“本家”原文作“根”)必另有一个儿子(“儿子”原文作“枝子”)兴起,继承父位;他必来攻击北方王的军队,进入北方王的堡垒,攻打他们,而且得胜。 8 他又把他们的神像、铸成的偶像,连同金银的宝器,都一起掳掠到了埃及去。此后数年之久,他不再去攻击北方王。 9 后来北方王必侵入南方王的国土,然后撤退归回本国。
10 “北方王的众子必备战,招集大军;这大军前进,如洪水泛滥,横扫南方王的国土;之后他又再去争战,直到南方王的堡垒。 11 南方王必发大怒,出来和北方王交战;北方王必摆列大军,但这大军必交在南方王的手里。 12 这大军被扫除以后,南方王就心高气傲;他虽然使千万人倒毙,他的胜利却不能持久。 13 北方王必再招聚大军,比先前的更多;时机成熟的时候(“时机成熟的时候”直译是“过了一些时候,一些年”),他就率领装备好了的大军而来。
14 “那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你同胞中的强暴人必挺身而起,要使那异象应验,但他们必失败。 15 北方王必来,堆土筑垒攻取坚固城。南方的军力必抵挡不住,甚至精锐的部队也无力抵抗。 16 那来攻击南方王的,必任意而行;没有人能在他面前站立得住;他必站在那荣美之地,手握毁坏之权。 17 他决意倾全国的力量而来,但他先和南方王修好,把自己的女儿给南方王为妻,好毁灭南国;可是他的计划没有成功,他自己也得不到甚么好处。 18 后来他必转向沿海的岛屿,夺取了许多海岛。但有一个将领要制止他的骄横,并且使他的骄横归回他身上。 19 于是他转向自己国中的堡垒,终于绊跌仆倒,不再存在了。
20 “那时,必有一个人兴起来代替他;这人要派一个横征暴敛的人,为了王国的荣华,走遍全地;可是不多几日,这人就必被毁灭,不是因为忿怒,也不是因为战争。 21 必另有一个卑鄙的人兴起来代替他;虽然人未曾把王国的尊荣给这人,这人却乘人不备的时候来到,用奉承的话夺得了王国。 22 必有无数的军兵在他面前像洪水冲没,并且溃败;立约的君也必这样。 23 他结盟以后,就必行诡诈;他虽然只有少数的国民,却渐渐强盛起来。 24 他必乘人不备的时候,侵入省内最富庶的地区,行他列祖和他列祖的祖先所未曾行过的;他把掳掠之物和财物分给自己的部属;又必设下计谋攻打堡垒,只是这都是暂时的。 25 他必竭尽己力,鼓起勇气,率领大军攻击南方王;南方王也必带领极强大的军队奋起还击,却抵挡不住,因为有人设下计谋陷害南方王。 26 那些吃王膳的必毁灭他;他的军队必被冲没,受重伤而倒毙的很多。 27 至于那两个王,他们都存心不良;他们同桌吃饭,也彼此说谎;他们的阴谋却不成功,因为要到了指定的时候,结局才会来到。
北方王废弃圣约
28 “北方王必带着大批财物返回自己的国土去;他的心既然反对圣约,必任意而行,然后返回自己的国土去。
29 “到了指定的时候,他必回来,再侵入南方的王国,不过这次的情况却不像前一次。 30 因为基提的战船必来攻击他,他就丧胆而回;他又恼恨圣约,任意而行;他必回来,听取那些背弃圣约的人的建议。 31 他的军队必起来,亵渎圣殿,就是那堡垒,废除常献祭,又在殿里设立了那使地荒凉的可憎的像。 32 那些作恶违背圣约的人,他必用奉承的话败坏他们;但认识 神的人民,必刚强行事。 33 民中的智慧人必使许多人明白是非;但他们必有很多日子倒在刀剑之下,或被火烧,或被掳去,或被抢掠。 34 他们仆倒的时候,必得到一些援助,必有许多人用奉承的话要和他们联盟。 35 智慧人中有些仆倒的,为要锻炼他们,洁净他们,使他们成为雪白,直到末了,因为要到了指定的时候,结局才会来到。
36 “那王必任意而行,自高自大,超过所有的神,又说一些怪诞的话攻击万神之 神。他必行事顺利,直到 神的忿怒完毕;因为所定的事必会实现。 37 他必不尊重他列祖所拜的神,也不尊重妇女所爱慕的神,无论甚么神他都不尊重,因为他必自大,高过一切。 38 他倒要敬拜堡垒的神,用金银宝石和各样珍宝去敬拜他列祖所不认识的神。 39 他必得着外族神的帮助,攻破坚固的堡垒;凡承认他的,他必使他们大得尊荣,又使他们管辖许多人,并且把土地分给他们作赏赐。
40 “到了末期,南方王要和他交战;北方王必带着战车、骑兵和大批战船,像暴风一般来到他那里;他必侵入列国,如洪水泛滥,横扫而过。 41 他也必侵入那荣美之地;必有许多国倾覆;但那些以东人、摩押人和亚扪人的首领,必被拯救脱离他的手。 42 他必伸手攻击列国,埃及地也不能逃脱。 43 他必掌管埃及的金银宝藏和一切珍宝;吕彼亚人和古实人都必追随他。 44 但从东方和北方必有消息传来,使他惊惶,他就在烈怒之下出兵,要把许多人杀尽灭绝。 45 他必在海和荣美的圣山之间支搭如宫殿一般的帐幕;然而他们的结局来到,必没有人能帮助他。”
册上有名的必蒙拯救
12 “那时保护你同胞的伟大护卫天使米迦勒必站起来;并且必有患难的时期,是立国以来直到那时未曾有过的。那时你的同胞中名字记录在册上的,都必得拯救。 2 必有许多睡在尘土中的人醒过来,有的要得永生,有的要受羞辱,永远被憎恶。 3 那些有智慧的必发光,好象穹苍的光体;那些使许多人归义的必发光,如同星星,直到永永远远。 4 但以理啊!你要隐藏这些话,把这书密封,直到末期,必有许多人来往奔跑,知识增多。”
下令封闭预言直到末期
5 我但以理观看,看见另有两个天使,一个站在河岸的这边,一个站在河岸的那边。 6 有一个问那身穿细麻衣、站在河水以上的人,说:“这些奇异的事的结局几时才到呢?” 7 我听见那身穿细麻衣、站在河水以上的人,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓,说:“要经过一载、二载、半载(“一载、二载、半载”或译:“一个时期、多个时期、半个时期”);在他们完全粉碎圣民的势力的时候,这一切事就都要完成。” 8 我听见,却不明白,我就问:“我主啊,这些事的结局是怎样呢?” 9 他回答:“但以理啊!你只管去吧,因为这些话已经隐藏密封,直到末期。 10 许多人必洁净自己,使自己洁白,并且被熬炼。可是恶人仍然作恶。所有恶人都不明白,只有那些使人有智慧的才能明白。 11 从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。 12 等候到一千三百三十五日的,那人是有福的。 13 你应去等待结局!你必安歇;到了末日,你必起来,承受你的分。”
Daniel 11-12
New International Version
11 1 And in the first year of Darius(A) the Mede, I took my stand to support and protect him.)
The Kings of the South and the North
2 “Now then, I tell you the truth:(B) Three more kings will arise in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.(C) 3 Then a mighty king will arise, who will rule with great power and do as he pleases.(D) 4 After he has arisen, his empire will be broken up and parceled out toward the four winds of heaven.(E) It will not go to his descendants, nor will it have the power he exercised, because his empire will be uprooted(F) and given to others.
5 “The king of the South will become strong, but one of his commanders will become even stronger than he and will rule his own kingdom with great power. 6 After some years, they will become allies. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an alliance, but she will not retain her power, and he and his power[a] will not last. In those days she will be betrayed, together with her royal escort and her father[b] and the one who supported her.
7 “One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North(G) and enter his fortress; he will fight against them and be victorious. 8 He will also seize their gods,(H) their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt.(I) For some years he will leave the king of the North alone. 9 Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will retreat to his own country. 10 His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood(J) and carry the battle as far as his fortress.
11 “Then the king of the South will march out in a rage and fight against the king of the North, who will raise a large army, but it will be defeated.(K) 12 When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant. 13 For the king of the North will muster another army, larger than the first; and after several years, he will advance with a huge army fully equipped.
14 “In those times many will rise against the king of the South. Those who are violent among your own people will rebel in fulfillment of the vision, but without success. 15 Then the king of the North will come and build up siege ramps(L) and will capture a fortified city. The forces of the South will be powerless to resist; even their best troops will not have the strength to stand. 16 The invader will do as he pleases;(M) no one will be able to stand against him.(N) He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.(O) 17 He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans[c] will not succeed(P) or help him. 18 Then he will turn his attention to the coastlands(Q) and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back on him.(R) 19 After this, he will turn back toward the fortresses of his own country but will stumble and fall,(S) to be seen no more.(T)
20 “His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor.(U) In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
21 “He will be succeeded by a contemptible(V) person who has not been given the honor of royalty.(W) He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue. 22 Then an overwhelming army will be swept away(X) before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed.(Y) 23 After coming to an agreement with him, he will act deceitfully,(Z) and with only a few people he will rise to power. 24 When the richest provinces feel secure, he will invade them and will achieve what neither his fathers nor his forefathers did. He will distribute plunder, loot and wealth among his followers.(AA) He will plot the overthrow of fortresses—but only for a time.
25 “With a large army he will stir up his strength and courage against the king of the South. The king of the South will wage war with a large and very powerful army, but he will not be able to stand because of the plots devised against him. 26 Those who eat from the king’s provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle. 27 The two kings, with their hearts bent on evil,(AB) will sit at the same table and lie(AC) to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time.(AD) 28 The king of the North will return to his own country with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action against it and then return to his own country.
29 “At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before. 30 Ships of the western coastlands(AE) will oppose him, and he will lose heart.(AF) Then he will turn back and vent his fury(AG) against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant.
31 “His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice.(AH) Then they will set up the abomination that causes desolation.(AI) 32 With flattery he will corrupt those who have violated the covenant, but the people who know their God will firmly resist(AJ) him.
33 “Those who are wise will instruct(AK) many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.(AL) 34 When they fall, they will receive a little help, and many who are not sincere(AM) will join them. 35 Some of the wise will stumble, so that they may be refined,(AN) purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
The King Who Exalts Himself
36 “The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself(AO) above every god and will say unheard-of things(AP) against the God of gods.(AQ) He will be successful until the time of wrath(AR) is completed, for what has been determined must take place.(AS) 37 He will show no regard for the gods of his ancestors or for the one desired by women, nor will he regard any god, but will exalt himself above them all. 38 Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his ancestors he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts. 39 He will attack the mightiest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him. He will make them rulers over many people and will distribute the land at a price.[d]
40 “At the time of the end the king of the South(AT) will engage him in battle, and the king of the North will storm(AU) out against him with chariots and cavalry and a great fleet of ships. He will invade many countries and sweep through them like a flood.(AV) 41 He will also invade the Beautiful Land.(AW) Many countries will fall, but Edom,(AX) Moab(AY) and the leaders of Ammon will be delivered from his hand. 42 He will extend his power over many countries; Egypt will not escape. 43 He will gain control of the treasures of gold and silver and all the riches of Egypt,(AZ) with the Libyans(BA) and Cushites[e] in submission. 44 But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many. 45 He will pitch his royal tents between the seas at[f] the beautiful holy mountain.(BB) Yet he will come to his end, and no one will help him.
The End Times
12 “At that time Michael,(BC) the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress(BD) such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people—everyone whose name is found written in the book(BE)—will be delivered.(BF) 2 Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake:(BG) some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.(BH) 3 Those who are wise[g](BI) will shine(BJ) like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness,(BK) like the stars for ever and ever.(BL) 4 But you, Daniel, roll up and seal(BM) the words of the scroll until the time of the end.(BN) Many will go here and there(BO) to increase knowledge.”
5 Then I, Daniel, looked, and there before me stood two others, one on this bank of the river and one on the opposite bank.(BP) 6 One of them said to the man clothed in linen,(BQ) who was above the waters of the river, “How long will it be before these astonishing things are fulfilled?”(BR)
7 The man clothed in linen, who was above the waters of the river, lifted his right hand(BS) and his left hand toward heaven, and I heard him swear by him who lives forever,(BT) saying, “It will be for a time, times and half a time.[h](BU) When the power of the holy people(BV) has been finally broken, all these things will be completed.(BW)”
8 I heard, but I did not understand. So I asked, “My lord, what will the outcome of all this be?”
9 He replied, “Go your way, Daniel, because the words are rolled up and sealed(BX) until the time of the end.(BY) 10 Many will be purified, made spotless and refined,(BZ) but the wicked will continue to be wicked.(CA) None of the wicked will understand, but those who are wise will understand.(CB)
11 “From the time that the daily sacrifice(CC) is abolished and the abomination that causes desolation(CD) is set up, there will be 1,290 days.(CE) 12 Blessed is the one who waits(CF) for and reaches the end of the 1,335 days.(CG)
13 “As for you, go your way till the end.(CH) You will rest,(CI) and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance.(CJ)”
Footnotes
- Daniel 11:6 Or offspring
- Daniel 11:6 Or child (see Vulgate and Syriac)
- Daniel 11:17 Or but she
- Daniel 11:39 Or land for a reward
- Daniel 11:43 That is, people from the upper Nile region
- Daniel 11:45 Or the sea and
- Daniel 12:3 Or who impart wisdom
- Daniel 12:7 Or a year, two years and half a year
犹大书
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 我是耶稣基督的奴仆、雅各的兄弟犹大,现在写信给蒙父上帝呼召、眷爱、被耶稣基督看顾的人。
2 愿上帝丰丰富富地赐给你们怜悯、平安和慈爱!
捍卫真道
3 亲爱的弟兄姊妹,我一直迫切地想写信跟你们谈谈我们所共享的救恩,但现在我觉得有必要写信劝勉你们竭力护卫一次就完整地交给圣徒的真道。 4 因为有些不敬虔的人偷偷地混进你们中间,以上帝的恩典作借口,放纵情欲,否认独一的主宰——我们的主耶稣基督。圣经上早已记载,这样的人必受到审判。
前车之鉴
5 以下的事情,你们虽然都知道,但我还要再提醒你们:从前上帝[a]把祂的子民从埃及救出来,后来把其中不信的人灭绝了。 6 至于不守本分、擅离岗位的天使,上帝也用锁链将他们永远囚禁在幽暗里,等候最后审判的大日子到来。 7 此外,所多玛、蛾摩拉及其附近城镇的人同样因为荒淫无度、沉溺于变态的情欲而遭到永火的刑罚。这些事都成为我们的警戒。
假教师的恶行
8 同样,这些做梦的人玷污自己的身体,不服权柄,亵渎有尊荣的。 9 当天使长米迦勒为摩西的尸体跟魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话谴责它,只说:“愿主责罚你!” 10 这些人却毁谤自己不明白的事,像没有理性的野兽一样凭本能行事,结果自取灭亡。 11 他们大祸临头了!他们步了该隐的后尘,为谋利而重蹈巴兰的谬误,又像可拉一样因叛逆而灭亡。 12 这些人在你们的爱宴中是败类[b]。他们肆无忌惮地吃喝,是只顾喂养自己的牧人;是没有雨的云,随风飘荡;是深秋不结果子的树,被连根拔起,彻底枯死。 13 他们是海中的狂涛,翻动着自己可耻的泡沫,是流荡的星星,有幽幽黑暗永远留给他们。
14 亚当的第七代子孙以诺曾经针对这些人说预言:“看啊!主率领祂千万的圣者一同降临, 15 要审判所有的人,按不虔不敬的罪人所行的恶事和他们亵渎上帝的话定他们的罪。” 16 这些人满腹牢骚,怨天尤人,放纵自己的邪情私欲。他们口出狂言,为了谋利而阿谀奉承他人。
牢记警告
17 亲爱的弟兄姊妹,要谨记主耶稣基督的使徒从前给你们的警告。 18 他们曾对你们说:“末世的时候,必定有不敬虔、好讥笑的人放纵自己的邪情私欲。” 19 这些人制造分裂,血气用事,心中没有圣灵。
20 亲爱的弟兄姊妹,你们要在至圣的真道上造就自己,在圣灵的引导下祷告, 21 常在上帝的爱中,等候我们主耶稣基督施怜悯赐给你们永生。
22 那些心存疑惑的人,你们要怜悯他们; 23 有些人,你们要将他们从火中抢救出来;还有些人,你们要怀着畏惧的心怜悯他们,甚至要厌恶被他们的邪情私欲玷污的衣服。
祝颂
24 愿荣耀归给我们的救主——独一的上帝!祂能保守你们不失足犯罪,使你们无瑕无疵、欢欢喜喜地站在祂的荣耀面前。 25 愿荣耀、威严、能力和权柄借着我们的主耶稣基督都归给祂,从万世以前直到现今,一直到永永远远。阿们!
猶大書
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
1 我是耶穌基督的奴僕、雅各的兄弟猶大,現在寫信給蒙父上帝呼召、眷愛、被耶穌基督看顧的人。
2 願上帝豐豐富富地賜給你們憐憫、平安和慈愛!
捍衛真道
3 親愛的弟兄姊妹,我一直迫切地想寫信跟你們談談我們所共享的救恩,但現在我覺得有必要寫信勸勉你們竭力護衛一次就完整地交給聖徒的真道。 4 因為有些不敬虔的人偷偷地混進你們中間,以上帝的恩典作藉口,放縱情慾,否認獨一的主宰——我們的主耶穌基督。聖經上早已記載,這樣的人必受到審判。
前車之鑑
5 以下的事情,你們雖然都知道,但我還要再提醒你們:從前上帝[a]把祂的子民從埃及救出來,後來把其中不信的人滅絕了。 6 至於不守本分、擅離崗位的天使,上帝也用鎖鏈將他們永遠囚禁在幽暗裡,等候最後審判的大日子到來。 7 此外,所多瑪、蛾摩拉及其附近城鎮的人同樣因為荒淫無度、沉溺於變態的情慾而遭到永火的刑罰。這些事都成為我們的警戒。
假教師的惡行
8 同樣,這些作夢的人玷污自己的身體,不服權柄,褻瀆有尊榮的。 9 當天使長米迦勒為摩西的屍體跟魔鬼爭辯的時候,尚且不敢用毀謗的話譴責牠,只說:「願主責罰你!」 10 這些人卻毀謗自己不明白的事,像沒有理性的野獸一樣憑本能行事,結果自取滅亡。 11 他們大禍臨頭了!他們步了該隱的後塵,為謀利而重蹈巴蘭的謬誤,又像可拉一樣因叛逆而滅亡。 12 這些人在你們的愛宴中是敗類[b]。他們肆無忌憚地吃喝,是只顧餵養自己的牧人;是沒有雨的雲,隨風飄蕩;是深秋不結果子的樹,被連根拔起,徹底枯死。 13 他們是海中的狂濤,翻動著自己可恥的泡沫,是流蕩的星星,有幽幽黑暗永遠留給他們。
14 亞當的第七代子孫以諾曾經針對這些人說預言:「看啊!主率領祂千萬的聖者一同降臨, 15 要審判所有的人,按不虔不敬的罪人所行的惡事和他們褻瀆上帝的話定他們的罪。」 16 這些人滿腹牢騷,怨天尤人,放縱自己的邪情私慾。他們口出狂言,為了謀利而阿諛奉承他人。
牢記警告
17 親愛的弟兄姊妹,要謹記主耶穌基督的使徒從前給你們的警告。 18 他們曾對你們說:「末世的時候,必定有不敬虔、好譏笑的人放縱自己的邪情私慾。」 19 這些人製造分裂,血氣用事,心中沒有聖靈。
20 親愛的弟兄姊妹,你們要在至聖的真道上造就自己,在聖靈的引導下禱告, 21 常在上帝的愛中,等候我們主耶穌基督施憐憫賜給你們永生。
22 那些心存疑惑的人,你們要憐憫他們; 23 有些人,你們要將他們從火中搶救出來;還有些人,你們要懷著畏懼的心憐憫他們,甚至要厭惡被他們的邪情私慾玷污的衣服。
祝頌
24 願榮耀歸給我們的救主——獨一的上帝!祂能保守你們不失足犯罪,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜地站在祂的榮耀面前。 25 願榮耀、威嚴、能力和權柄藉著我們的主耶穌基督都歸給祂,從萬世以前直到現今,一直到永永遠遠。阿們!
猶 大 書
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
1 我,耶稣基督的一名仆人、雅各的兄弟犹大,写信给你们所有受到上帝召唤的人。你们蒙上帝父之爱,并且在耶稣基督之中受到保佑。
2 愿你们享有上帝日益增长的怜悯、和平与爱。
上帝将惩罚做恶的人
3 亲爱的朋友,虽然我很早就想给你们写信,谈谈关于我们共享的拯救,但是,我却认为有必要写信给你们,劝勉你们为上帝一劳永逸地赐给他的圣民的信仰而努力奋斗。 4 因为有些人混入你们中间,在很久以前,《经》里已预言到了他们会被定罪。他们不虔诚,反对上帝。他们篡改上帝的恩典,做为自己不道德行为的借口。他们否认我们的主耶稣基督-我们的唯一主人。
5 我要提醒你们:(尽管你们已经知道这些事情了)主曾把他的子民从埃及国土救出,后来他又消灭了那些拒不相信的人。 6 我还要提醒你们记住,那些不持守统治权擅离故土的天使。上帝用永恒的桎梏把他们禁闭在黑暗之中,以便在那个伟大的日子里,让他们受到审判。 7 同样,所多玛、蛾摩拉及其附近的城镇,也如同这些天使一样,他们淫乱,追求不正常的性关系。他们遭受到永不熄灭之火的惩罚,成为我们的鉴戒。
8 同样,那些混入你们中间的人也是如此。他们受梦幻的支配,玷污自己的身体。他们置上帝的权威于不理,亵渎荣耀的天使。 9 即便是大天使米迦勒就摩西的尸体争辩时,都不敢用侮辱性的语言谴责。而只是说∶“愿上帝谴责你。” 10 但是,这些人却指责他们不理解的事情。他们就像没有理性的野兽,本能地认识的事物,这些事情洽洽就是毁灭他们的事情。 11 他们要遭殃了。他们走上了该隐的老路。为了赚钱,他们重蹈巴兰木的覆辙。他们像可拉一样与上帝做对,他们也会像可拉一样被毁灭。 12 这些人在你们分享的爱宴上就像是肮脏的污点。他们心安理得地与你们一同进餐,不过他们只关心自己。他们就像无雨的云,任风吹逐;他们是收获季节不结果实的树木,会被连根拔起,定死无疑。 13 他们就像大海的狂涛野浪,伴着自己可耻的行为泛起泡沫。他们就像徘徊不定的星辰。最漆黑的地方为他们永远地保留着。
14 亚当的第七代子孙以诺也预言过这些人。他说∶“看哪,主率领着千千万万个天使来临了。 15 他要审判所有的人,为他们不虔诚的行为和语言定他们的罪。”
16 这些人怨天尤人、吹毛求疵。他们放纵自己的欲望,满口是傲慢的话。他们为了自己的利益谄媚别人。
警告和该做的事
17 亲爱的朋友,要记住我们的主耶稣基督的使徒们说过的话。 18 他们对你们说过∶“在末日之际会出现一些放纵自己欲望的嘲讽之人。” 19 这些人是制造分裂的人,他们受本能欲望的支配。他们没有圣灵。
20 但是,亲爱的朋友,你们要用至圣的信仰去互相加强。借助圣灵的帮助来祈祷。 21 要置身于上帝的爱之中,等待着我们主耶稣基督的怜悯,那会引导你们得到永生。
22 对摇摆不定的人要施以怜悯。 23 要把他从火海里拯救出来。但是对一些人施怜悯时,一定要小心。甚至被他们玷污的衣服都要憎恨。
赞美上帝
24 上帝是强大的,他能帮助你们不至于跌倒;能够让你们没有缺点,欢欢喜喜地呈献在他的荣耀面前。 25 他是唯一的上帝、唯一的救世主。荣耀、伟大、权力和通过耶稣基督所体现的权威,过去、现在、永远属于他。阿们。
犹大书
Chinese New Version (Simplified)
问安
1 耶稣基督的仆人,雅各的兄弟犹大,写信给那些被召的人,就是在父 神里蒙爱,并且为了耶稣基督而蒙保守的人。 2 愿怜悯、平安、慈爱多多加给你们。
要竭力维护信仰
3 亲爱的,尽管我曾经迫切地想写信给你们,论到我们共享的救恩;现在我更觉得必须写信劝勉你们,要竭力维护从前一次就全交给了圣徒的信仰, 4 因为有人已经混进你们中间,他们就是早被判定受刑的不敬虔的人。这些人把我们 神的恩典当作放纵情欲的借口,并且否认独一的主宰我们的主耶稣基督。
列举史实作鉴戒
5 虽然这一切事情你们都早已知道,我仍然要提醒你们:从前主从埃及地把人民救出来,跟着就把那些不信的人除灭了。 6 还有,那不守本位擅离自己居所的天使,主就用永远的锁炼把他们拘留在黑暗里,直到那大日子的审判。 7 又像所多玛、蛾摩拉和周围城市的人,与他们一样的淫乱,随从逆性的情欲,以致遭受永火的刑罚,成了后世的鉴戒。
8 虽然是这样,这些醉生梦死的人还是照样玷污身体,藐视主权,毁谤尊荣。 9 就是天使长米迦勒为了摩西的尸体与魔鬼争论的时候,尚且不敢用毁谤的话定他的罪,只说:“主责备你!” 10 但这些人毁谤他们所不知道的,他们只知道按本性所能领悟的事,好象没有理性的禽兽,就在这些事上败坏了自己。 11 他们有祸了,因为他们走上了该隐的道路,又为了财利闯进巴兰的歧途,并且在可拉的背叛中灭亡了。 12 这些人胆敢与你们同席,他们只顾喂饱(“喂饱”或译:“牧养”)自己,是你们爱筵中的暗礁;是无雨的浮云,随风飘荡;是秋天不结果子的树,连根拔起,死而又死; 13 是海中的狂浪,溅起了自己可耻的泡沫;是流荡的星,有漆黑的幽暗永远为他们存留。
14 亚当的第七世孙以诺,也曾经预言这些人说:“看,主必同他的千万圣者降临, 15 要审判众人,又要定所有不敬虔的人的罪,因为他们妄行各样不敬虔的事,并且说了种种刚愎的话顶撞 神。” 16 这些人常发牢骚,怨天尤人,顺着自己的私欲行事,口说夸张的话,为了利益就不惜阿谀奉承。
要在至圣的信仰上建立自己
17 但你们呢,亲爱的,你们要记住我们主耶稣基督的使徒从前所说的话。 18 他们曾经对你们说:“末世必有好讥笑人的人,随着自己不敬虔的私欲行事。” 19 这些人分党结派,是属血气的,没有圣灵。 20 但你们呢,亲爱的,你们要在至圣的信仰上建立自己,在圣灵里祷告, 21 要保守自己在 神的爱中,仰望我们主耶稣基督的怜悯,直到永生。 22 有些人心里疑惑,你们要怜悯他们; 23 有些人你们要拯救,把他们从火中抢救出来;又有些人你们要战战兢兢地怜悯他们,连染上情欲污渍的衣服也应当憎恶。
颂赞的祷告
24-25 愿荣耀、威严、能力、权柄,借着我们的主耶稣基督,从万世以前,及现在,直到永永远远,归给独一的 神我们的救主。他能保守你们不至跌倒,使你们毫无瑕疵、欢然站在他荣光之前。阿们。
Jude
New International Version
1 Jude,(A) a servant of Jesus Christ(B) and a brother of James,
To those who have been called,(C) who are loved in God the Father and kept for[a] Jesus Christ:(D)
2 Mercy, peace(E) and love be yours in abundance.(F)
The Sin and Doom of Ungodly People
3 Dear friends,(G) although I was very eager to write to you about the salvation we share,(H) I felt compelled to write and urge you to contend(I) for the faith(J) that was once for all entrusted to God’s holy people.(K) 4 For certain individuals whose condemnation was written about[b] long ago have secretly slipped in among you.(L) They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.(M)
5 Though you already know all this,(N) I want to remind you(O) that the Lord[c] at one time delivered his people out of Egypt, but later destroyed those who did not believe.(P) 6 And the angels who did not keep their positions of authority but abandoned their proper dwelling—these he has kept in darkness, bound with everlasting chains for judgment on the great Day.(Q) 7 In a similar way, Sodom and Gomorrah(R) and the surrounding towns(S) gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire.(T)
8 In the very same way, on the strength of their dreams these ungodly people pollute their own bodies, reject authority and heap abuse on celestial beings.(U) 9 But even the archangel(V) Michael,(W) when he was disputing with the devil about the body of Moses,(X) did not himself dare to condemn him for slander but said, “The Lord rebuke you!”[d](Y) 10 Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct—as irrational animals do—will destroy them.(Z)
11 Woe to them! They have taken the way of Cain;(AA) they have rushed for profit into Balaam’s error;(AB) they have been destroyed in Korah’s rebellion.(AC)
12 These people are blemishes at your love feasts,(AD) eating with you without the slightest qualm—shepherds who feed only themselves.(AE) They are clouds without rain,(AF) blown along by the wind;(AG) autumn trees, without fruit and uprooted(AH)—twice dead. 13 They are wild waves of the sea,(AI) foaming up their shame;(AJ) wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.(AK)
14 Enoch,(AL) the seventh from Adam, prophesied about them: “See, the Lord is coming(AM) with thousands upon thousands of his holy ones(AN) 15 to judge(AO) everyone, and to convict all of them of all the ungodly acts they have committed in their ungodliness, and of all the defiant words ungodly sinners have spoken against him.”[e](AP) 16 These people are grumblers(AQ) and faultfinders; they follow their own evil desires;(AR) they boast(AS) about themselves and flatter others for their own advantage.
A Call to Persevere
17 But, dear friends, remember what the apostles(AT) of our Lord Jesus Christ foretold.(AU) 18 They said to you, “In the last times(AV) there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.”(AW) 19 These are the people who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit.(AX)
20 But you, dear friends, by building yourselves up(AY) in your most holy faith(AZ) and praying in the Holy Spirit,(BA) 21 keep yourselves in God’s love as you wait(BB) for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.(BC)
22 Be merciful to those who doubt; 23 save others by snatching them from the fire;(BD) to others show mercy, mixed with fear—hating even the clothing stained by corrupted flesh.[f](BE)
Doxology
24 To him who is able(BF) to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence(BG) without fault(BH) and with great joy— 25 to the only God(BI) our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore!(BJ) Amen.(BK)
Footnotes
- Jude 1:1 Or by; or in
- Jude 1:4 Or individuals who were marked out for condemnation
- Jude 1:5 Some early manuscripts Jesus
- Jude 1:9 Jude is alluding to the Jewish Testament of Moses (approximately the first century a.d.).
- Jude 1:15 From the Jewish First Book of Enoch (approximately the first century b.c.)
- Jude 1:23 The Greek manuscripts of these verses vary at several points.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.