1 Тиметею 2
Священное Писание (Восточный Перевод)
Указания относительно богослужений
2 Я, прежде всего, прошу тебя совершать прошения, моления, ходатайства и благодарения за всех людей, 2 за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве. 3 Это хорошо и приятно Всевышнему, нашему Спасителю, 4 ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину. 5 «Всевышний един»[a], един и посредник между Всевышним и человеком – это Человек Иса Масих. 6 Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Всевышнего миру, данное в своё время. 7 Поэтому я и был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
8 Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и сомнение[b], поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
9 Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой, 10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Всевышнего. 11 Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности. 12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать. 13 Ведь первым был сотворён Адам, а потом Ева[c], 14 и не Адам был обманут, а женщина поддалась лжи и совершила грех.[d] 15 Но она будет спасена через деторождение,[e] если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно.
Footnotes
- 2:5 См. Втор. 6:4.
- 2:8 Или: «споры».
- 2:13 См. Нач. 2:2-23.
- 2:14 См. Нач. 3:1-6.
- 2:15 Существует несколько толкований этого сложного места, напр.: 1) женщина обретёт свою значимость и уважение в обществе, рожая детей, если сумеет воспитать их так, что те будут жить в вере и любви, в святости и благоразумии; 2) женщины будут чтимы обществом и найдут удовлетворение в роли матери; 3) верующие женщины будут сохранены во время родов; 4) традиционное толкование видит здесь намёк на то, что женщины спасутся через рождённого «новой Евой» (Марьям) Ису Масиха («Потомка женщины», см. Нач. 3:15).
1 Тим 2
Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»
Указания относительно богослужений
2 Я, прежде всего, прошу тебя совершать прошения, моления, ходатайства и благодарения за всех людей, 2 за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве. 3 Это хорошо и приятно Аллаху, нашему Спасителю, 4 ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину. 5 «Аллах един»[a], един и посредник между Аллахом и человеком – это Человек Иса Масих. 6 Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Аллаха миру, данное в своё время. 7 Поэтому я и был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
8 Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и сомнение[b], поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
9 Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой, 10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Аллаха. 11 Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности. 12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать. 13 Ведь первым был сотворён Адам, а потом Хава[c], 14 и не Адам был обманут, а женщина поддалась лжи и совершила грех.[d] 15 Но она будет спасена через деторождение,[e] если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно.
Footnotes
- 2:5 См. Втор. 6:4.
- 2:8 Или: «споры».
- 2:13 См. Нач. 2:2-23.
- 2:14 См. Нач. 3:1-6.
- 2:15 Существует несколько толкований этого сложного места, напр.: 1) женщина обретёт свою значимость и уважение в обществе, рожая детей, если сумеет воспитать их так, что те будут жить в вере и любви, в святости и благоразумии; 2) женщины будут чтимы обществом и найдут удовлетворение в роли матери; 3) верующие женщины будут сохранены во время родов; 4) традиционное толкование видит здесь намёк на то, что женщины спасутся через рождённого «новой Хавой» (Марьям) Ису Масиха («Потомка женщины», см. Нач. 3:15).
1-е к Тимофею 2
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
О молитве за всех людей
2 Прежде всего, я настаиваю, чтобы молитвы, прошения и изъявления благодарности приносились от имени всех людей. 2 Особенно молитесь за правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его. 3 Это хорошо и угодно Богу, Спасителю нашему, 4 Который хочет, чтобы все люди были спасены и полностью познали истину. 5 Потому что существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми—Христос Иисус, Который Сам был человеком. 6 Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Бога. 7 Я же был избран проповедником и апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! Я был избран учителем истины и веры для язычников.
Некоторые указания для верующих
8 И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто поднимают в молитве свои руки, будут святыми и преданными Богу. Они должны избегать гнева и раздоров.
9 Я также хочу, чтобы женщины носили скромную одежду, вели себя сдержанно и подобающе. Они не должны украшать себя пышными причёсками и золотом, жемчугами и дорогой одеждой. 10 Вместо того женщины, которые поклоняются Богу, должны украшать себя добродетельными поступками.
11 Женщина должна учиться, спокойно слушая, и быть готовой беспрекословно подчиняться. 12 Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна слушать молча, 13 потому что сначала был сотворён Адам, а после него—Ева. 14 И не Адам, а женщина, прельстившись, впала в грех[a]. 15 Но женщины, исполняющие свой долг материнства, будут спасены, если продолжат свою жизнь в вере, любви и святости, а также в сдержанности.
Footnotes
- 2:14 И не Адам… грех См.: Быт. 3:1-13.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARSA)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
©2014 Bible League International