Служение Павла признано другими апостолами

Четырнадцать лет спустя я опять побывал в Иерусалиме, на этот раз с Варнавой. Мы взяли с собой и Тита. Было откровение, что я должен пойти туда, и я изложил лидерам содержание Радостной Вести, которую я возвещаю среди язычников. Я сделал это в личной беседе с теми, кто считался главным среди них, чтобы проверить, не напрасно ли я трудился и тружусь. Так они не потребовали даже, чтобы Тит, бывший греком, был обрезан. А вопрос этот был поднят лжебратьями, которые скрытно проникли в нашу среду, желая лишить нас той свободы, которую мы получили во Христе Иисусе, и опять поработить нас. Но мы ни в чем не поддались им ни на минуту, чтобы у вас сохранилась истина Радостной Вести.

И те, за кем признавался наибольший авторитет в иерусалимской церкви (лично для меня их высокое положение ничего не значило, потому что Бог судит о человеке не взирая на лица), ничего не потребовали сверх той Радостной Вести, которую я возвещал. Наоборот, они были убеждены в том, что мне было доверено возвещать Радостную Весть необрезанным точно так же, как Петру – обрезанным[a]. Ведь Бог, Который действовал через Петра в его служении апостола для обрезанных, действовал и через меня в служении для язычников. И Иаков, Кифа[b] и Иоанн – те, кого считают столпами церкви, подали мне и Варнаве руку общения в знак того, что они признают данное мне по благодати служение и соглашаются с тем, что нам следует идти к язычникам, а им – к обрезанным. 10 Они лишь попросили о том, чтобы мы не забывали о помощи бедным[c], что я и исполняю с большим усердием.

Оправдание верой в Иисуса Христа

11 Когда же Кифа пришел в Антиохию, я высказал ему все прямо в лицо, потому что он был виноват. 12 Раньше он ел вместе с верующими из язычников, но когда пришли некоторые люди, посланные Иаковом, он стал устраняться и перестал общаться с бывшими язычниками из страха перед теми, кто был обрезан[d]. 13 Так же лицемерно, как он, начали поступать и другие иудеи, так что их лицемерие сбило с правильного пути даже Варнаву. 14 Когда я увидел, что они поступают не в согласии с истиной Радостной Вести, я сказал Кифе в присутствии всех: «Ты иудей, но живешь как язычник, а не как иудей. Зачем же ты заставляешь язычников следовать иудейским традициям?»

15 Мы, иудеи по рождению, а не «грешные язычники», 16 знаем, что человек получает оправдание не соблюдением Закона, а верой в Иисуса Христа. Поэтому и мы поверили во Христа Иисуса, чтобы и нам быть оправданными верой в Него, а не соблюдением Закона. Соблюдением же Закона не оправдается никто[e]. 17 И если мы, ища оправдания через Христа, оказываемся такими же грешниками, как и язычники, значит ли это, что Христос распространяет грех? Ни в коем случае! 18 Ведь если я вновь пытаюсь оправдаться через соблюдение Закона, что некогда сам же и отверг, то этим я показываю, что я нарушитель Закона. 19 Закон приговорил меня к смерти, и, умерев, я освободился от власти Закона, чтобы жить для Бога![f] Я был распят со Христом, 20 и уже не я, но Христос живет во мне. Моя жизнь в этом теле – это жизнь верой в Сына Божьего, полюбившего меня и отдавшего Себя за меня. 21 Я не отвергаю благодать Божью. А если бы оправдание можно было получить через соблюдение Закона, то это значило бы, что Христос умер напрасно!

Footnotes

  1. 2:7 Обрезанным – т. е. иудеям; необрезанным – здесь имеются в виду все остальные народы, т. е. язычники.
  2. 2:9 То есть Петр.
  3. 2:10 Имеются в виду пострадавшие от голода верующие в Иерусалиме (см. Деян. 11: 29-30; 1 Кор. 16:1-3).
  4. 2:12 Или: «кто требовал обрезания».
  5. 2:16 См. Пс. 142:2.
  6. 2:19 См. Рим. 7:1-7.

Defending the Gospel(A)

Then after fourteen years (B)I went up again to Jerusalem with Barnabas, and also took Titus with me. And I went up [a]by revelation, and communicated to them that gospel which I preach among the Gentiles, but (C)privately to those who were of reputation, lest by any means (D)I might run, or had run, in vain. Yet not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised. And this occurred because of (E)false brethren secretly brought in (who came in by stealth to spy out our (F)liberty which we have in Christ Jesus, (G)that they might bring us into bondage), to whom we did not yield submission even for an hour, that (H)the truth of the gospel might continue with you.

But from those (I)who seemed to be something—whatever they were, it makes no difference to me; (J)God [b]shows personal favoritism to no man—for those who seemed to be something (K)added nothing to me. But on the contrary, (L)when they saw that the gospel for the uncircumcised (M)had been committed to me, as the gospel for the circumcised was to Peter (for He who worked effectively in Peter for the apostleship to the (N)circumcised (O)also (P)worked effectively in me toward the Gentiles), and when James, [c]Cephas, and John, who seemed to be (Q)pillars, perceived (R)the grace that had been given to me, they gave me and Barnabas the right hand of fellowship, (S)that we should go to the Gentiles and they to the circumcised. 10 They desired only that we should remember the poor, (T)the very thing which I also was eager to do.

No Return to the Law

11 (U)Now when [d]Peter had come to Antioch, I [e]withstood him to his face, because he was to be blamed; 12 for before certain men came from James, (V)he would eat with the Gentiles; but when they came, he withdrew and separated himself, fearing [f]those who were of the circumcision. 13 And the rest of the Jews also played the hypocrite with him, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.

14 But when I saw that they were not straightforward about (W)the truth of the gospel, I said to Peter (X)before them all, (Y)“If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the Jews, [g]why do you compel Gentiles to live as [h]Jews? 15 (Z)We who are Jews by nature, and not (AA)sinners of the Gentiles, 16 (AB)knowing that a man is not [i]justified by the works of the law but (AC)by faith in Jesus Christ, even we have believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ and not (AD)by the works of the law; for by the works of the law no flesh shall be justified.

17 “But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found (AE)sinners, is Christ therefore a minister of sin? Certainly not! 18 For if I build again those things which I destroyed, I make myself a transgressor. 19 For I (AF)through the law (AG)died to the law that I might (AH)live to God. 20 I have been (AI)crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh (AJ)I live by faith in the Son of God, (AK)who loved me and gave Himself for me. 21 I do not set aside the grace of God; for (AL)if righteousness comes through the law, then Christ died [j]in vain.”

Footnotes

  1. Galatians 2:2 because of
  2. Galatians 2:6 Lit. does not receive the face of a man
  3. Galatians 2:9 Peter
  4. Galatians 2:11 NU Cephas
  5. Galatians 2:11 opposed
  6. Galatians 2:12 Jewish Christians
  7. Galatians 2:14 NU how can you
  8. Galatians 2:14 Some interpreters stop the quotation here.
  9. Galatians 2:16 declared righteous
  10. Galatians 2:21 for nothing