ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 4
Arabic Bible: Easy-to-Read Version
4 أيُّهَا السَّادَةُ، عَامِلُوا عَبِيدَكُمْ بِالعَدْلِ وَالإنصَافِ. وَتَذَكَّرُوا أنَّ لَكُمْ أنْتُمْ أيْضًا سَيِّدًا فِي السَّمَاءِ.
تَوْجِيهَات
2 وَاظِبُوا عَلَى الصَّلَاةِ بِيَقَظَةٍ وَشُكْرٍ. 3 وَصَلُّوا مِنْ أجْلِنَا نَحْنُ أيْضًا كَي يَفْتَحَ اللهُ لَنَا بَابًا لِلكَلَامِ، لِكَي نُعلِنَ سِرَّ المَسِيحِ الَّذِي أنَا سَجِينٌ بِسَبَبِ المُنَادَاةِ بِهِ. 4 فَصَلُّوا أنْ أتَمَكَّنَ مِنْ إعلَانِ هَذَا السِّرِّ بِوضوحٍ كَمَا يَنْبَغِي. 5 اسْلُكُوا بِحِكمَةٍ مَعَ غَيْرِ المُؤمِنِينَ، مُسْتَغِلِّينَ الوَقْتَ. 6 كُونُوا لَبِقِينَ فِي حَدِيثِكُمْ، حَتَّىْ يَجِدَهُ الآخَرُونَ مُسْتَسَاغًا. فَبِهَذَا تَعْرِفُونَ كَيْفَ تُجَاوِبُونَ كُلَّ شَخْصٍ.
رِفَاقِ بُولُس
7 سَيَحْكِي لَكُمْ تِيخِيكُسُ كُلَّ أخْبَارِي. إنَّهُ أخٌ مَحبُوبٌ، وَخَادِمٌ أمِينٌ، وَعَبْدٌ مَعِي فِي خِدْمَةِ الرَّبِّ. 8 وَهَا أنَا أُرسِلُهُ إلَيكُمْ لِهَذَا الغَرَضِ: أنْ تَعْرِفُوا آخِرَ أخْبَارِي، وَأنْ يُشَجِّعَ قُلُوبَكُمْ. 9 وَسَأُرْسِلُ مَعَهُ أُنسِيمُسَ، أخَانَا الأمِينَ المَحبُوبَ، الَّذِي هُوَ وَاحِدٌ مِنْكُمْ، وَسَيُخبِرَانِكُمْ بِمَا يَجْرِي هُنَا.
10 يُهدِيكُمُ التَّحِيَّةَ رَفِيقِي فِي السِّجْنِ، أرَسْتَرْخُسُ، وَأيْضًا مَرقُسُ ابْنُ أُختِ بَرنَابَا. وَقَدْ سَبَقَ أنْ أعْطَيْتُكُمْ تَعْلِيمَاتٍ فِي مَا يَتَعَلَّقُ بِهِ. فَإذَا وَصَلَ إلَيكُمْ، رَحِّبُوا بِهِ جَيِّدًا. 11 يُسَلِّمُ عَلَيْكُمْ يَشُوعُ الَّذِي يُدْعَى أيْضًا يُسْطُسَ، فَهَؤُلَاءِ هُمُ الوَحِيدُونَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ مَعِي فِي نَشرِ مَلَكُوتِ اللهِ مِنْ بَيْنِ المُؤمِنِينَ بِالمَسِيحِ مِنْ أصلٍ يَهُودِيٍّ. فَكَانُوا مَصدَرَ عَزَاءٍ عَظِيمٍ لِي.
12 كَمَا يُسَلِّمُ عَلَيْكُمْ أبَفرَاسُ الَّذِي هُوَ وَاحِدٌ مِنْكُمْ وَخَادِمٌ لِلمَسِيحِ يَسُوعَ. وَهُوَ يُصَلِّي عَلَى الدَّوَامِ بِحَرَارَةٍ مِنْ أجْلِكُمْ لِكَي يُنَمِّيَكُمُ اللهُ وَيُؤَكِّدَ لَكُمْ مَشِيئَتَهُ. 13 وَأنَا أشهَدُ أنَّهُ يَتْعَبُ عَلَى الدَّوَامِ مِنْ أجْلِكُمْ، وَمِنْ أجْلِ الَّذِينَ فِي لَاوُدِكِيَّةَ، وَالَّذِينَ فِي هِيرَابُولِيسَ. 14 كَمَا يُسَلِّمُ عَلَيْكُمْ لُوقَا الطَّبِيبُ الحَبِيبُ، وَدِيمَاسُ.
خَاتِمَة
15 حَيُّوا الإخوَةَ السَّاكِنِينَ فِي لَاوُدِكِيَّةَ، سَلِّمُوا عَلَى نِمفَاسَ وَالكَنِيسَةَ الَّتِي تَجْتَمِعُ فِي بَيْتِهِ. 16 وَبَعْدَ أنْ تُقرَأَ هَذِهِ الرِّسَالَةُ عَلَيْكُمْ، فَلتُقرَأْ أيْضًا عَلَى الكَنِيسَةِ المَوجُودَةِ فِي لَاوُدِكِيَّةَ. وَاقرَأُوا أنْتُمْ أيْضًا رِسَالَتِي الَّتِي سَتَصِلُكُمْ مِنْ لَاوُدِكِيَّةَ. 17 وَقُولُوا لِأرخِبُّسَ: «احرِصْ عَلَى أنْ تُتَمِّمَ المَهَمَّةَ الَّتِي استَأْمَنَكَ الرَّبُّ عَلَيْهَا.»
18 وَفِي الخَتَامِ، أكتُبُ لَكُمْ أنَا بُولُسَ، هَذِهِ التَّحِيَّةَ بِخَطِّ يَدِي:
تَذَكَّرُوا أنّنِي مَسجُونٌ. لِتَكُنْ مَعَكُمْ نِعْمَةُ اللهِ.
Colossesi 4
Conferenza Episcopale Italiana
4 Voi, padroni, date ai vostri servi ciò che è giusto ed equo, sapendo che anche voi avete un padrone in cielo.
Spirito apostolico
2 Perseverate nella preghiera e vegliate in essa, rendendo grazie. 3 Pregate anche per noi, perché Dio ci apra la porta della predicazione e possiamo annunziare il mistero di Cristo, per il quale mi trovo in catene: 4 che possa davvero manifestarlo, parlandone come devo.
5 Comportatevi saggiamente con quelli di fuori; approfittate di ogni occasione. 6 Il vostro parlare sia sempre con grazia, condito di sapienza, per sapere come rispondere a ciascuno.
Notizie personali
7 Tutto quanto mi riguarda ve lo riferirà Tìchico, il caro fratello e ministro fedele, mio compagno nel servizio del Signore, 8 che io mando a voi, perché conosciate le nostre condizioni e perché rechi conforto ai vostri cuori. 9 Con lui verrà anche Onèsimo, il fedele e caro fratello, che è dei vostri. Essi vi informeranno su tutte le cose di qui.
Saluti e augurio finale
10 Vi salutano Aristarco, mio compagno di carcere, e Marco, il cugino di Barnaba, riguardo al quale avete ricevuto istruzioni - se verrà da voi, fategli buona accoglienza - 11 e Gesù, chiamato Giusto. Di quelli venuti dalla circoncisione questi soli hanno collaborato con me per il regno di Dio e mi sono stati di consolazione. 12 Vi saluta Epafra, servo di Cristo Gesù, che è dei vostri, il quale non cessa di lottare per voi nelle sue preghiere, perché siate saldi, perfetti e aderenti a tutti i voleri di Dio. 13 Gli rendo testimonianza che si impegna a fondo per voi, come per quelli di Laodicèa e di Geràpoli. 14 Vi salutano Luca, il caro medico, e Dema.
15 Salutate i fratelli di Laodicèa e Ninfa con la comunità che si raduna nella sua casa. 16 E quando questa lettera sarà stata letta da voi, fate che venga letta anche nella Chiesa dei Laodicesi e anche voi leggete quella inviata ai Laodicesi. 17 Dite ad Archippo: «Considera il ministero che hai ricevuto nel Signore e vedi di compierlo bene».
18 Il saluto è di mia propria mano, di me, Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi.
Colossesi 4
La Nuova Diodati
4 Padroni, fate ciò che è giusto e ragionevole verso i servi, sapendo che anche voi avete un Padrone nei cieli.
2 Perseverate nella preghiera, vegliando in essa con ringraziamento.
3 Pregando nel medesimo tempo anche per noi, affinché Dio apra anche a noi la porta della parola, per annunziare il mistero di Cristo, a motivo del quale sono anche prigioniero,
4 in modo che lo faccia conoscere, parlandone come devo.
5 Procedete con sapienza verso quelli di fuori riscattando il tempo.
6 Il vostro parlare sia sempre con grazia, condito con sale, per sapere come vi conviene rispondere a ciascuno.
7 Tichico, il caro fratello e fedele ministro e mio compagno di servizio nel Signore, vi farà sapere tutto sul mio stato;
8 io ve lo mandato proprio per questa ragione, perché conosca la vostra situazione e consoli i vostri cuori,
9 assieme al fedele e caro fratello Onesimo, che è dei vostri; essi vi faranno sapere tutte le cose di qui.
10 Aristarco, prigioniero con me, vi saluta, assieme a Marco, il cugino di Barnaba (riguardo al quale avete ricevuto istruzioni; se viene da voi, accoglietelo)
11 e Gesú, chiamato Giusto, i quali provengono dalla circoncisione; questi sono i soli operai nell'opera del regno di Dio, che mi sono stati di conforto.
12 Epafra, che è dei vostri ed è servo di Cristo, vi saluta; egli combatte sempre per voi nelle preghiere, affinché stiate fermi, perfetti e compiuti in tutta la volontà di Dio.
13 Infatti gli rendo testimonianza che egli ha un grande zelo per voi, per quelli che sono a Laodicea e per quelli che sono a Gerapoli.
14 Il caro Luca, il medico, e Dema vi salutano.
15 Salutate i fratelli che sono a Laodicea, Ninfa e la chiesa che è in casa a sua.
16 E quando questa epistola sarà stata letta fra voi, fate che sia letta anche nella chiesa dei Laodicesi; e anche voi leggete quella che vi sarà mandata da Laodicea.
17 E dite ad Archippo: «Bada al ministero che hai ricevuto nel Signore, per adempierlo».
18 Il saluto è stato scritto di mia propria mano, di me, Paolo. Ricordatevi delle mie catene. La grazia sia con voi. Amen.
Colossians 4
King James Version
4 Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
2 Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
3 Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
4 That I may make it manifest, as I ought to speak.
5 Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
6 Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
7 All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
8 Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
10 Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
13 For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
14 Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
15 Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
16 And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
Copyright © 2009, 2016 by Bible League International
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.