אגרת פולוס הראשונה אל-הקורי 10
Habrit Hakhadasha/Haderekh
י אחים יקרים, אל תשכחו מה קרה לעם ישראל במדבר לפני שנים רבות. אלוהים שלח לפניהם את הענן, אשר שימש להם מורה-דרך, וכולם חצו בשלום את ים-סוף. 2 כל אחד מהם נטבל בים ובענן למשה מנהיגם. 3 הם אכלו את האוכל שסיפק להם ה' בדרך על-טבעית, 4 ושתו מהסלע הרוחני שליווה אותם בכל מסעם. סלע זה היה המשיח! 5 למרות נפלאות אלה לא שמעו רבים מהם בקול אלוהים, ולכן הענישם והשמידם במדבר.
6 מקרה זה משמש לנו לקח ואזהרה שאסור לנו לשאוף כמוהם למעשים רעים, 7 ואף לא לעבוד את האלילים כמו אחדים מהם. הכתובים מספרים לנו שהאנשים אכלו, שתו ורקדו בשעה שהשתחוו לעגל הזהב.
8 אנו יכולים ללמוד לקח נוסף: אחדים מהגברים בקרב העם קיימו יחסים עם נשים זרות, ומשום כך ה' הענישם והשמיד 23,000 מהם ביום אחד! 9 אל תעמידו בניסיון את סבלנותו של אלוהים, כמו בני-ישראל, כי ה' שלח נחשים ארסיים שיהרגו בהם. 10 אל תתלוננו, כמו בני-ישראל, כי זאת הסיבה ששלח את מלאכו להשמידם.
11 כל הדברים האלה קרו להם כדי ללמד אותנו לקח – להזהירנו שלא נחזור על אותן טעויות. הכול נשמר בכתב כדי שנוכל לקרוא וללמוד מכך.
12 לכן היזהרו! מי שחושב: "לי זה לא יכול לקרות!" – שלא ישכח את האזהרה הזאת, כי גם הוא עלול להיכשל. 13 אין כל חדש בשאיפות הרעות שבלבכם; אנשים רבים התנסו בדיוק באותן בעיות זמן רב לפניכם. על כל פיתוי ניתן להתגבר, ואתם יכולים לסמוך על אלוהים שלא יעמיד בפניכם פיתוי שאינכם מסוגלים לעמוד בפניו, שכן הוא הבטיח לכם זאת, ואלוהים מקיים את הבטחותיו. הוא יראה לכם כיצד להיחלץ מכוח הפיתוי ולהחזיק מעמד. 14 לכן, אחים יקרים, התרחקו מכל עבודת אלילים.
15 אנשים נבונים אתם; שפטו בעצמכם אם אני צודק או לא: 16 כאשר אנו מברכים על היין בסעודת-האדון, האם אין זאת אומרת שלכל השותים יש חלק בברכה שבדם המשיח? וכאשר אנו בוצעים את הלחם, האין זאת אומרת שכל הנוטל פרוסה לוקח חלק בברכות שבגוף המשיח? 17 אנחנו, הרבים, מהווים גוף אחד, כי לכולנו יש חלק בלחם האחד שבצענו. 18 גם היהודים הלוקחים חלק באכילת הקורבנות מתאחדים במעשה זה.
19 איני מנסה לומר שעובדי האלילים מקריבים קורבנות לאלילים, ושלקורבנות יש ערך ממשי. 20 אני מנסה לומר לכם שעובדי האלילים מקריבים את קורבנותיהם לשדים, ואיני רוצה שאיש מכם יתחבר עם השדים. 21 אינכם יכולים להשתתף בסעודת האדון ובסעודת השטן גם יחד.
22 מדוע אתם מנסים לעורר את זעמו של אלוהים? האם אתם חזקים ממנו? 23 אתם אומרים "מותר לעשות הכול", אבל לא הכול טוב בשבילכם. אתם אומרים "מותר לעשות הכול", אך לא הכול מועיל. 24 אל תחשבו רק על עצמכם; חשבו גם על אחרים ועל מה שטוב בשבילם.
25 אזי מותר לכם לאכול כל בשר שנמכר לכם בשוק מבלי לעורר שאלות של מצפון. 26 הלא האדמה וכל טובה שייכים לה', והכול נברא להנאתכם.
27 אם אדם לא-מאמין מזמין אותך לארוחה, היענה להזמנה (אם אתה רוצה), אכול כל מה שמוגש לפניך ואל תשאל שאלות של מצפון. 28 אבל אם מישהו יזהירך מראש שאוכל זה הוקרב לאלילים, אל תאכל אותו! למען האיש שהעיר את תשומת לבך ולמען מצפונו. 29 במקרה כזה רגשותיו חשובים משלך.
אל תאמר: "מדוע עלי להתחשב ברגשותיהם של אחרים, 30 בשעה שאני יכול להודות לאלוהים על המזון וליהנות ממנו? מדוע עלי להניח למישהו לקלקל את הנאתי רק משום שהוא חושב כי טעות בידי?" 31 מפני שכל מה שאתה עושה, שותה או אוכל צריך להיעשות למען כבוד אלוהים.
32 לכן אל תהיה מכשול לאיש: ליהודי, לגוי או למאמין המשיחי. 33 גם אני נוהג כך. אני משתדל לא לפגוע באיש, אלא לעשות מה שמוצא-חן בעיני אחרים ולא בעיני; איני מבקש את טובתי אלא את טובת אחרים, מתוך רצון שייוושעו.
1 Corinthians 10
English Standard Version
Warning Against Idolatry
10 For I do not want you to be unaware, brothers,[a] that our fathers were all under (A)the cloud, and all (B)passed through the sea, 2 and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea, 3 and (C)all ate the same (D)spiritual food, 4 and (E)all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ. 5 Nevertheless, with most of them God was not pleased, for (F)they were overthrown[b] in the wilderness.
6 Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as (G)they did. 7 (H)Do not be idolaters (I)as some of them were; as it is written, (J)“The people sat down to eat and drink and rose up to play.” 8 (K)We must not indulge in sexual immorality (L)as some of them did, and (M)twenty-three thousand fell in a single day. 9 We must not put Christ[c] to the test, (N)as some of them did and (O)were destroyed by serpents, 10 nor grumble, (P)as some of them did and (Q)were destroyed by (R)the Destroyer. 11 Now these things happened to them as an example, but (S)they were written down for our instruction, (T)on whom the end of the ages has come. 12 Therefore (U)let anyone who thinks that he stands take heed lest he fall. 13 No temptation has overtaken you that is not common to man. (V)God is faithful, and (W)he will not let you be tempted beyond your ability, but with the temptation he will also provide the way of escape, that you may be able to endure it.
14 Therefore, my beloved, (X)flee from idolatry. 15 I speak (Y)as to sensible people; judge for yourselves what I say. 16 (Z)The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? (AA)The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ? 17 Because there is one bread, we who are many are (AB)one body, for we all partake of the one bread. 18 Consider (AC)the people of Israel:[d] (AD)are not those who eat the sacrifices participants in the altar? 19 What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that (AE)an idol is anything? 20 No, I imply that what pagans sacrifice (AF)they offer to demons and not to God. I do not want you to be participants with demons. 21 (AG)You cannot drink the cup of the Lord and (AH)the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and (AI)the table of demons. 22 (AJ)Shall we provoke the Lord to jealousy? (AK)Are we stronger than he?
Do All to the Glory of God
23 (AL)“All things are lawful,” but not all things are helpful. “All things are lawful,” but not all things build up. 24 (AM)Let no one seek his own good, but the good of his neighbor. 25 (AN)Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience. 26 For (AO)“the earth is the Lord's, and the fullness thereof.” 27 If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go, (AP)eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience. 28 But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for the sake of conscience— 29 I do not mean (AQ)your conscience, but his. For (AR)why should my liberty be determined by someone else's conscience? 30 If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that (AS)for which I give thanks?
31 So, whether you eat or drink, or (AT)whatever you do, do all to the glory of God. 32 (AU)Give no offense to Jews or to Greeks or to (AV)the church of God, 33 just as (AW)I try to please everyone in everything I do, (AX)not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.
Footnotes
- 1 Corinthians 10:1 Or brothers and sisters
- 1 Corinthians 10:5 Or were laid low
- 1 Corinthians 10:9 Some manuscripts the Lord
- 1 Corinthians 10:18 Greek Consider Israel according to the flesh
Habrit Hakhadasha/Haderekh “The Way” (Hebrew Living New Testament)
Copyright © 1979, 2009 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.