Add parallel Print Page Options

تَرْنِيمَةٌ لِلصُّعُود إلَى الهَيْكَل.

129 لِيَقُلْ إسرَائِيلُ:
كَانَ لِي أعْدَاءٌ كَثِيرُونَ مُنْذُ شَبَابِي.
كَانَ لِي أعْدَاءٌ كَثِيرُونَ مُنْذُ شَبَابِي،
وَوَاحِدٌ مِنْهُمْ لَمْ يَنْتَصِرْ!
بِقَسوَةٍ ضَرَبُونِي،
تَرَكُوا عَلَى ظَهرِي جِرَاحًا طَوِيلَةً،
كَالأتلَامِ[a] فِي حَقْلٍ مَحرُوثٍ.
غَيْرَ أنَّ اللهَ البَارَّ
حَرَّرَنِي مِنْ قُيُودِ الأشْرَارِ.
لِيُذَلَّ كُلُّ أعْدَاءِ صِهْيَوْنَ،
وَيُرَدُّوا مَهزُومِينَ مَخْزِيِّينَ.
لَيتَهُمْ يَكُونُونَ كَعُشبٍ عَلَى السُّطُوحِ
يَذْوِي قَبْلَ أنْ يَكْتَمِلَ نُمُوُّهُ.
لَا يَملأُ الحَاصِدُونَ مِنْهُ أيدِيَهُمْ،
وَلَا يَجِدُونَ مَا يَكْفِي لِحُزمَةٍ وَاحِدَةٍ!
وَلَا يَقُولُ مَنْ يَمُرُّ بِهَؤُلَاءِ الأشْرَارِ:
«لِتَكُنْ لَكُمْ بَرَكَاتُ اللهِ
أوْ «نُبَارِكُكُمْ بِاسْمِ اللهِ

Footnotes

  1. 129‏:3 الأتلَام مَا تترُكُهُ حرَاثَةُ الأرْضِ مِنْ آثَار.

تَرْنِيمَةُ الْمَصَاعِدِ

129 مَا أَكْثَرَ مَا ضَايَقُونِي فِي حَدَاثَتِي يَقُولُ إِسْرَائِيلُ. مَا أَكْثَرَ مَا ضَايَقُونِي فِي حَدَاثَتِي، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَتَغَلَّبُوا عَلَيَّ. جَرَحُوا ظَهْرِي جُرُوحاً عَمِيقَةً، فَصَارَ كَالأَتْلامِ (خُطُوطِ الْمِحْرَاثِ) الطَّوِيلَةِ فِي حَقْلٍ مَحْرُوثٍ. الرَّبُّ عَادِلٌ، كَسَرَ أَغْلالَ عُبُودِيَّةِ الأَشْرَارِ. فَلْيَخْزَ وَلْيُدْبِرْ جَمِيعُ مُبْغِضِي صِهْيَوْنَ. لِيَكُونُوا كَالْعُشْبِ النَّابِتِ عَلَى السُّطُوحِ، الَّذِي يَجِفُّ قَبْلَ أَنْ يَنْمُوَ، فَلَا يَمْلأُ الْحَاصِدُ مِنْهُ يَدَهُ، وَلَا الْحَازِمُ حِضْنَهُ. وَلَا يَقُولُ عَابِرُو السَّبِيلِ لَهُمْ: «لِتَكُنْ عَلَيْكُمْ بَرَكَةُ الرَّبِّ: نُبَارِكُكُمْ بِاسْمِ الرَّبِّ».

129 Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:

Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.

The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.

The Lord is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.

Let them all be confounded and turned back that hate Zion.

Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:

Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.

Neither do they which go by say, The blessing of the Lord be upon you: we bless you in the name of the Lord.