Add parallel Print Page Options

유다 왕 시드기야에게 내리는 경고

34 이것은 바빌로니아 왕 느부갓네살이 그의 군대와 그의 통치 아래에 있는 세상의 모든 나라들과 모든 백성을 이끌고, 예루살렘과 그 둘레의 모든 성읍들을 공격하고 있을 때에, 주께서 예레미야에게 내리신 말씀이다.

“나 주 이스라엘의 하나님이 말한다. 너는 유다 왕 시드기야에게 가서 이렇게 말해라. ‘나 주가 하는 말이다. 나는 이 성읍을 바빌로니아 왕의 손에 넘겨주어 그가 이 성읍을 불태우게 하겠다. 너도 그의 손아귀를 벗어나지 못할 것이다. 너는 꼼짝없이 붙잡혀서 그의 손에 넘겨질 것이다. 너는 바빌로니아 왕 앞에 끌려 나가 눈과 눈을 마주하고 얼굴과 얼굴을 마주하고 말을 나누게 될 것이다. 그리고 바빌로니아로 끌려갈 것이다.

그러나 너 유다 왕 시드기야야, 나 주의 약속을 들어라. 내가 너에게 말한다. 너는 칼에 찔려 죽지는 않을 것이다. 너는 평안히 죽을 것이다. 사람들이 네 조상, 곧 네 앞의 왕들을 기리며 향불을 피웠듯이, 너를 기려 향불을 피우며 “아 임금님, 슬픕니다.” 하면서 너를 위해 슬피 울 것이다. 이것은 내가 친히 하는 약속이다. 나 주가 말한다.’”

예언자 예레미야가 예루살렘에서 유다 왕 시드기야에게 이 모든 말씀을 전하였다. 그 때에 바빌로니아 왕의 군대는 예루살렘과 유다의 성읍들 가운데 아직도 남아서 버티고 있는 라기스와 아세가를 공격하고 있었다. 요새화 된 유다의 성읍들 가운데서 남아 있는 것은 그 둘 뿐이었다.

백성이 언약을 어기다

시드기야 왕이 종들에게 자유를 줄 것을 선포하기로 예루살렘에 있는 모든 백성과 계약을 맺은 뒤에, 주께서 예레미야에게 내리신 말씀이다. 그 계약은 모든 사람이 자기가 부리는 히브리인 남종과 여종을 자유롭게 풀어 준다는 것이었다. 어느 누구도 같은 히브리 사람을 종으로 매어 둘 수 없게 되었다. 10 이 계약을 맺은 모든 고관들과 백성들은, 자기들이 부리는 남녀종들을 풀어 주고 더는 그들을 매어두지 않기로 하였다. 11 그러나 얼마 뒤에[a] 그들은 마음을 바꾸어 자기들이 풀어 주었던 남녀종들을 다시 붙잡아다가 종으로 부렸다.

12 그 때에 주님의 말씀이 예레미야에게 내렸다. 13 “나 주 이스라엘의 하나님이 말한다. 나는 너희 조상들을 그들이 종살이하던 이집트 땅에서 이끌고 나올 때 그들과 계약을 맺으며 이렇게 말했다. 14 ‘너희는 너희에게 종으로 팔려온 히브리 사람을 칠 년째가 되는 해에는 반드시 풀어 주어야 한다. 그가 육 년 동안 너를 섬긴 뒤에는 그를 자유로이 풀어 주어야 한다.’ 그러나 너희 조상들은 내 말을 듣지 않았고 내 말에 귀 기울이지 않았다. 15 그런데 얼마 전에 너희가 비로소 마음을 돌이켜 각기 동족에게 자유를 선포하여 내가 보기에 바른 일을 하였다. 너희는 내 이름으로 불리는 성전에 들어와 내가 보는 앞에서 계약까지 맺으며 그렇게 하였다. 16 그러나 이제 너희는 다시 태도를 바꾸어 나의 이름을 더럽혔다. 너희는 각기 자기의 남종과 여종을 풀어 주어 그들이 가고 싶어 하는 곳으로 가게 하더니, 다시 그들을 잡아다가 너희의 종으로 부리고 있다.

17 그러므로 나 주가 말한다. 너희는 너희의 동족을 자유로이 풀어 주라는 내 말을 듣지 않았다. 그래서 이제 내가 너희를 자유로이 풀어놓아 너희가 칼과 질병과 굶주림에 쓰러지게 하겠다. 내가 세상의 모든 나라들이 너희를 보고 무서워 떨게 만들겠다. 18 너희는 나와 계약을 맺을 때, 송아지를 두 쪽으로 갈라놓고 그 사이로 지나감으로써[b] 그 계약을 반드시 지키겠다고 약속했었다. 그러나 너희가 나와 맺은 계약의 조건을 지키지 않았으니, 이제 내가 너희를 그 송아지처럼 갈라놓겠다. 19 유다와 예루살렘의 지도자들과 내시들과 제사장들과 이 땅의 모든 백성이 갈라놓은 송아지 사이로 지나갔었다. 20 이제 내가 그들을 그들의 목숨을 노리는 원수들의 손에 넘겨주겠다. 그들의 주검은 하늘의 새와 땅의 짐승들의 먹이가 될 것이다.

21 나는 유다 왕 시드기야와 그의 고관들을 그들의 목숨을 노리는 원수들의 손에 넘겨주고, 지금은 그들에게서 잠깐 떠나 있는 바빌로니아 왕의 군대의 손에 넘겨주겠다. 22 주님의 말씀이다. 내가 명령을 내려 그들을 다시 이 성읍으로 데려오겠다. 그들은 이 성읍과 싸워 성읍을 차지한 다음 불로 태워 버릴 것이다. 내가 유다의 성읍들을 황폐하게 만들어 아무도 살 수 없는 곳이 되게 하겠다.”

Footnotes

  1. 34:11 얼마 뒤에 기원전 588년 여름에 이집트 군대가 예루살렘 백성을 도우러 왔으므로, 바빌로니아 군대가 이집트 군대를 맞아 싸우려고 잠시 예루살렘을 떠났다. 예루살렘 사람들은 하나님이 자기들을 도와주시는 것이라고 생각하고는 예전으로 돌아가 계약을 지키지 않았다.
  2. 34:18 송아지를…지나감으로써 사람들이 중요한 언약을 할 때 거행했던 예식. 사람들은 짐승을 둘로 쪼개놓고 그 사이를 걸어가며 중요한 언약을 했음. 그리고 나서 “내가 이 언약을 지키지 않으면 이 짐승이 당한 일이 나에게 일어나기 바란다.”는 내용의 말을 했음.

Zedekiah to Die in Babylon

34 The word that came to Jeremiah from the Lord, when (A)Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army (B)and all the kingdoms of the earth under his dominion and all the peoples were fighting against Jerusalem and all of its cities: “Thus says the Lord, the God of Israel: Go and speak to (C)Zedekiah king of Judah and say to him, ‘Thus says the Lord: (D)Behold, I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. (E)You shall not escape from his hand but shall surely be captured and delivered into his hand. (F)You shall see the king of Babylon eye to eye and speak with him face to face. And you shall go to Babylon.’ Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah! (G)Thus says the Lord concerning you: (H)‘You shall not die by the sword. You shall die in peace. (I)And as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so people shall (J)burn spices for you (K)and lament for you, saying, “Alas, lord!”’ For I have spoken the word, declares the Lord.”

Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem, when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that were left, (L)Lachish and (M)Azekah, (N)for these were the only (O)fortified cities of Judah that remained.

The word that came to Jeremiah from the Lord, after King Zedekiah (P)had made a covenant with all the people in Jerusalem (Q)to make a proclamation of liberty to them, (R)that everyone should set free his Hebrew slaves, male and female, (S)so that no one should enslave a Jew, his brother. 10 And they obeyed, all the officials and all the people who had entered into the covenant that everyone would set free his slave, male or female, so that they would not be enslaved again. They obeyed and set them free. 11 But afterward they turned around and took back the male and female slaves (T)they had set free, and brought them into subjection as slaves. 12 The word of the Lord came to Jeremiah from the Lord: 13 “Thus says the Lord, the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers when (U)I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying, 14 (V)‘At the end of seven years each of you must set free the fellow Hebrew who has been sold to you and has served you six years; (W)you must set him free from your service.’ But (X)your fathers did not listen to me or incline their ears to me. 15 You recently repented and did what was right in my eyes (Y)by proclaiming liberty, each to his neighbor, and (Z)you made a covenant before me in the (AA)house that is called by my name, 16 but then you turned around (AB)and profaned my name when each of you took back his male and female slaves, (AC)whom you had set free according to their desire, and you brought them into subjection to be your slaves.

17 “Therefore, thus says the Lord: You have not obeyed me (AD)by proclaiming liberty, every one to his brother and to his neighbor; (AE)behold, I proclaim to you liberty (AF)to the sword, to pestilence, and to famine, declares the Lord. (AG)I will make you a horror to all the kingdoms of the earth. 18 And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of (AH)the covenant that they made before me, I will make them like[a] (AI)the calf that they cut in two and passed between its parts— 19 the officials of Judah, the officials of Jerusalem, (AJ)the eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf. 20 And I will give them into the hand of their enemies (AK)and into the hand of those who seek their lives. (AL)Their dead bodies shall be food for the birds of the air and the beasts of the earth. 21 And (AM)Zedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives, into the hand of the army of the king of Babylon (AN)which has withdrawn from you. 22 Behold, (AO)I will command, declares the Lord, and will (AP)bring them back to this city. (AQ)And they will fight against it and take it and burn it with fire. (AR)I will make the cities of Judah a desolation (AS)without inhabitant.”

Footnotes

  1. Jeremiah 34:18 Hebrew lacks them like