Print Page Options

해가 멈추어 섰던 날

10 예루살렘의 왕 아도니세덱은, 여호수아가 여리고와 그 왕에게 하였던 것처럼, 아이 성을 쳐부수고 그 성과 왕을 전멸시켰다는 소식을 들었다. 또한 그는 기브온 사람들이 이스라엘과 평화 조약을 맺고 그들과 함께 살고 있다는 이야기도 들었다. 이 소식을 들은 아도니세덱과 예루살렘 사람들은 몹시 두려웠다. 기브온은 왕이 있는 도성처럼 큰 성읍으로 아이 성보다 더 큰 성이었다. 그리고 기브온 사람들은 모두 용감한 전사들이었다. 따라서 예루살렘 사람들은 두려워 떨지 않을 수 없었다.

그리하여 예루살렘 왕 아도니세덱은 헤브론 왕 호함과 야르뭇 왕 비람과 라기스 왕 야비아와 에글론 왕 드빌에게 다음과 같은 전갈을 보냈다. “기브온이 여호수아와 이스라엘 백성과 평화 조약을 맺었습니다. 그러니 올라와서 내가 기브온을 공격하는 것을 도와주십시오.”

아모리 부족의 다섯 왕들인 예루살렘과 헤브론과 야르뭇과 라기스와 에글론의 왕들은 연합군을 편성한 다음, 모든 군사를 이끌고 올라와 기브온을 공격하려고 진을 쳤다.

기브온 사람들은 길갈의 진에 머물고 있는 여호수아에게 급히 소식을 전하였다. “어르신의 종들을 버리지 말아 주십시오. 속히 오셔서 우리를 구해 주십시오. 산간지방에 사는 아모리 왕들이 우리를 치려고 연합군을 이끌고 왔으니 우리를 도와주십시오.”

그리하여 여호수아는 전군을 이끌고 길갈을 떠나 그리로 올라갔다. 가장 용맹한 군인들도 그와 같이 올라갔다. 주께서 여호수아에게 말씀하셨다. “너는 적군을 두려워하지 말아라. 내가 이미 그들을 네 손에 넘겨주었다. 그들 가운데 단 한 사람도 너를 당해 내지 못 할 것이다.”

길갈을 떠나 밤새 걸어서 기브온으로 올라간 여호수아는 적군을 기습하였다. 10 주께서 이스라엘 앞에서 적군을 혼란에 빠지게 하시니 이스라엘은 그들을 무찌르고 기브온에서 큰 승리를 거두었다. 이스라엘은 기브온에서 벳호론으로 올라가는 길로 도망치는 적군을 뒤 쫓았다. 그리고 아세가와 막게다까지 쫓아가서 그들을 무찔렀다. 11 적군은 이스라엘에게 쫓겨 벳호론에서 아세가 쪽으로 도망쳤다. 그때에 주께서 하늘에서 그들에게 큰 우박을 퍼부으셨다. 그리하여 이스라엘 군사의 칼에 맞아 죽은 사람보다 이 우박에 맞아 죽은 사람이 더 많았다.

12 주께서 이스라엘에게 아모리 사람을 넘겨주신 그날에, 여호수아가 이스라엘 앞에서 주께 외쳤다.

“오, 태양아, 기브온 위에 가만히 서 있어라.
오, 달아, 아얄론 골짜기 위에 가만히 서 있어라.”

13 이 사건을 두고 야살의 책[a]에는 이렇게 기록되어 있다.

“그리하여 백성이 원수들과 싸워 이길 때까지
태양이 가만히 서 있었고 달이 멈추어 섰다.”

해가 하늘 한가운데에 멈추어 서서 거의 하루 종일 내려가지 않았다. 14 주께서 사람의 말을 들어주셔서 이와 같이 된 날은 전에도 없었고 그 뒤로도 없었다. 정말로 주께서 이스라엘을 위해 싸워 주셨다.

15 여호수아는 온 이스라엘과 함께 길갈에 있는 진으로 돌아왔다. 16 그런데 아모리의 다섯 왕은 도망하여 막게다에 있는 굴에 숨어 있었다. 17 여호수아는 그 다섯 왕이 막게다에 있는 굴에 숨은 것이 발견되었다는 보고를 받고 18 이렇게 말하였다. “큰 바위들을 굴려 그 굴의 어귀를 막고 몇 사람을 세워 잘 지키게 하여라. 19 그러나 너희는 멈추지 말고 적의 뒤를 쫓아라. 뒤쪽에서 공격하여 그들이 성으로 돌아가지 못하게 하여라. 주 너희 하나님께서 그들을 너희 손에 붙이셨다.”

20 그리하여 여호수아와 이스라엘 사람들은 적을 전멸시켰다. 적 가운데서 살아남은 몇 사람만이 요새 성읍으로 도망쳐 목숨을 건질 수 있었다. 21 이스라엘 전군은 막게다 진에 있는 여호수아에게 무사히 돌아왔다. 어느 누구도 이스라엘 사람들을 대적하여 말하는 사람이 없었다.

22 여호수아가 말하였다. “동굴 어귀를 열고 그 다섯 왕을 내게로 끌어오너라.” 23 그리하여 그들이 다섯 왕을 동굴에서 끌어냈다. 그 다섯 왕은 예루살렘과 헤브론과 야르뭇과 라기스와 에글론의 왕들이었다. 24 그들이 이 다섯 왕을 여호수아에게 끌어오니 여호수아가 이스라엘의 모든 군인을 불러 모았다. 그리고 그와 함께 전투에 나갔던 지휘관들에게 말하였다. “이리 와서 너희 발로 이 왕들의 목을 밟아라[b].” 그러자 지휘관들이 앞으로 나와 그들의 발로 왕들의 목을 밟았다.

25 여호수아가 그들에게 말하였다. “두려워하지 말아라. 용기를 잃지 말아라. 굳세고 용감하여라. 너희가 맞서 싸울 모든 원수에게 주께서 이렇게 하실 것이다.”

26 그런 다음 여호수아는 그들을 죽여 다섯 그루의 나무에 매달았다. 그들의 주검은 저녁때까지 나무에 달려 있었다. 27 해가 질 무렵에 여호수아의 명령을 받고, 사람들이 그 주검들을 나무에서 끌어내려, 그들이 숨어 있던 굴에 던지고 큰 바위들로 굴 어귀를 막았다. 그 바위들이 오늘날까지 거기에 있다.

28 그날에 여호수아는 막게다 성을 점령하였다. 그는 그 성과 왕을 칼로 무찌르고 성에 있던 모든 사람을 전멸시켰다. 그는 단 한 사람도 남겨 두지 않았다. 그리고 막게다 성의 왕에게도 여리고 성의 왕에게 한 것과 꼭 같이 하였다.

남쪽 성읍들을 차지하다

29 그런 다음 여호수아는 온 이스라엘을 이끌고 막게다를 떠나 립나로 가서 그 성을 공격하였다. 30 이번에도 주께서 그 성과 왕을 이스라엘의 손에 넘겨주셨다. 여호수아는 그 성과 성 안에 있는 모든 사람을 칼로 무찌르고 단 한 사람도 남겨두지 않았다. 그리고 립나의 왕에게도 여리고 성의 왕에게 한 것과 꼭 같이 하였다.

31 그런 다음 여호수아는 온 이스라엘을 이끌고 립나를 떠나 라기스로 갔다. 그는 라기스 성 가까이에 진을 친 뒤에 그 성을 공격하였다. 32 주께서 라기스 성을 이스라엘에게 넘겨주셔서 여호수아는 이틀째 되는 날에 그 성을 점령하였다. 그는 립나에서 한 것과 꼭 같이, 라기스 성과 그 안에 살고 있는 모든 사람을 칼로 무찔렀다. 33 그때에 게셀 왕 호람이 라기스를 도우려고 올라왔었는데, 여호수아는 호람과 호람이 이끄는 군사들도 모두 무찔렀다. 그들 가운데 단 한 사람도 살아남지 못 하였다.

34 그런 다음 여호수아는 온 이스라엘을 이끌고 라기스를 떠나 에글론으로 갔다. 그들은 에글론 성읍 가까이에 진을 친 뒤에 에글론을 공격하였다. 35 그들은 그날로 에글론 성을 점령하였다. 그리고 라기스에서 한 것과 꼭 같이 그 성 사람들과 성 안에 있는 모든 생물을 완전히 멸하였다.

36 그 다음에 여호수아는 온 이스라엘을 이끌고 에글론을 떠나 헤브론으로 올라가서 그 성을 공격하였다. 37 그들은 그 성과 왕과 주민과 둘레에 있는 작은 마을들을 모두 칼로 무찔렀다. 그들은 단 한 사람도 남겨두지 않았다. 그들은 에글론에서 한 것과 꼭 같이 헤브론 성과 그 안에 있는 모든 사람을 완전히 멸하였다.

38 그 다음으로 여호수아는 온 이스라엘을 이끌고 드빌로 돌아와서 그 성을 공격하였다. 39 그들은 그 성과 왕과 둘레의 작은 마을들을 모두 칼로 무찔렀다. 그들은 성 안에 있는 모든 사람을 완전히 멸하고 단 한 사람도 남겨두지 않았다. 그들은 립나와 립나의 왕과 헤브론에게 한 것과 꼭 같이 드빌과 드빌의 왕에게 하였다.

40 이렇게 하여 여호수아는 그 온 지역을 정복하였다. 그는 산간지방과 네겝 지방과 서쪽의 구릉지대와 비탈진 지역과 그 지역에 살고 있는 모든 왕들을 무찔렀다. 그는 한 사람도 살려 두지 않았다. 그는 주 이스라엘의 하나님께서 명령하신 대로 살아서 숨 쉬는 모든 것을 완전히 멸하였다.

41 여호수아는 가데스바네아에서 가사에 이르는 전 지역을 정복하였다. 그리고 고센[c] 땅에서 기브온에 이르는 전 지역도 정복하였다. 42 여호수아는 이 지역에 있는 모든 왕과 그들의 땅을 단 한번 싸워 정복할 수 있었다. 그것은 주 이스라엘의 하나님께서 이스라엘을 위하여 싸워 주셨기 때문이다.

43 이제 여호수아는 온 이스라엘을 거느리고 길갈에 있는 진으로 돌아갔다.

Footnotes

  1. 10:13 야살의 책 또는 ‘의로운 자의 책’. 영웅담을 수록한 책으로 삼하 1:18-27에도 인용되고 있으나 지금은 없어진 책이다.
  2. 10:24 발로 이 왕들의 목을 밟아라 왕의 목을 발로 밟는다는 것은 그 왕을 지배한다는 뜻이다.
  3. 10:41 고센 팔레스타인의 남쪽 지방. 15:51 볼 것.
'約 書 亞 記 10 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

태양이 머물다

10 예루살렘 왕 아도니세덱은 여호수아가 여리고와 그 왕에게 한 것처 럼 아이성을 점령하여 그 왕과 백성을 전멸시킨 일과 또 기브온 사람들이 이스라엘과 화친하여 그들 가운데 살고 있다는 소식을 듣고 떨지 않을 수 없었다.

그가 이와 같이 크게 두려워한 것은 기브온은 왕이 통치하는 다른 성 못지않게 큰 성으로서 아이성보다도 더 크고 군사력도 막강했기 때문이었다.

그래서 예루살렘 왕 아도니세덱은 헤브론 왕 호함, 야르뭇 왕 비람, 라기스 왕 야비아, 에글론 왕 드빌에게 이런 전갈을 보냈다.

“올라와서 나를 좀 도와주시오. 우리가 기브온을 칩시다. 그들이 이스라엘 사람과 화친하였습니다.”

그래서 이 아모리 다섯 왕들은 연합 전선을 펴고 기브온을 포위하여 공격하였다.

이때 기브온 사람들은 길갈에 머물고 있는 여호수아에게 다음과 같은 급한 전갈을 보냈다. “급히 올라와서 우리를 도와 구출해 주십시오. 산간 지대에 사는 모든 아모리 왕들이 단합하여 우리를 치고 있습니다.”

그래서 여호수아는 정예 부대를 포함한 모든 병력을 이끌고 길갈에서 출발하였다.

이때 여호와께서 여호수아에게 “그들을 두려워하지 말아라. 내가 이미 그들을 네 손에 넘겨 주었으니 그들 중에 너를 당해 낼 자가 한 사람도 없을 것이다” 하고 말씀하셨다.

여호수아와 그의 군대는 길갈에서 밤새도록 행군하여 기브온까지 가서 아모리 사람들을 기습하였다.

10 그때 여호와께서 그들을 이스라엘군 앞에서 크게 당황하게 하셨으므로 이스라엘군은 기브온에서 그들을 수없이 죽이고 또 잔류병들을 벧 – 호론 고갯길과 아세가와 막게다까지 추격하며 쳤다.

11 아모리군이 이스라엘군에게 쫓겨 벧 – 호론 고갯길을 도망쳐 내려갈 때 여호와께서는 그들이 아세가에 이르기까지 줄곧 하늘에서 큰 우박을 내려 그들을 죽이셨으므로 이스라엘군의 칼에 죽은 자보다 우박에 죽은 자가 더 많았다.

12 여호와께서 아모리군을 패하게 하시고 이스라엘군에게 승리를 주던 그 날에 여호수아는 이스라엘 백성이 보는 데서 여호와께 기도하고 이렇게 외쳤다. “태양아, 기브온 위에 머물러라! 달아, 너도 아얄론 골짜기에 머물러라!”

13 그러자 이스라엘군이 그들의 원수를 다 쳐부술 때까지 해와 달은 그 자리에 머물러 있었다. 그래서 야살의 책에는 “태양이 중천에 머물러 거의 [a]24시간 동안 그대로 있었다” 라고 기록되어 있다.

14 한 사람이 기도함으로 여호와께서 해와 달을 멈추신 이와 같은 날은 전에도 없었고 그 후에도 없었는데 이것은 여호와께서 이스라엘을 위해 싸우셨기 때문이었다.

15 그 후에 여호수아와 이스라엘군은 길갈의 진영으로 돌아왔다.

다섯 명의 아모리 왕들을 처형함

16 그러나 아모리족의 다섯 왕은 전쟁 도중에 도망하여 막게다의 어느 굴에 숨어 있었다.

17 그런데 어떤 병사가 그들을 발견하고 그 사실을 여호수아에게 보고하였다.

18 그래서 그는 부하들에게 이렇게 명령하였다. “그 굴 입구에 큰 돌을 굴려 막고 경비병을 배치하여 그들을 철저히 지켜라.

19 또 일부 병력은 계속 적을 추격하여 후군을 공격하고 그들을 성으로 돌아가지 못하게 하라. 너희 하나님 여호와께서 그들을 이미 너희 손에 넘겨 주셨다.”

20 이스라엘군이 계속 그들을 쳐죽이자 아모리족의 군대는 거의 전멸하다시피 하였고 겨우 몇 명만 살아 남아 간신히 자기들의 요새 성으로 도피하였다.

21 그래서 이스라엘군은 한 사람의 희생자도 없이 막게다에 있는 그들의 진지로 무사히 돌아왔는데 감히 입을 놀려 이스라엘군을 대적하는 자가 없었다.

22 여호수아는 굴 입구에 막은 돌을 굴려내고 그 다섯 왕을 끌어내 오라고 부하들에게 명령하였다.

23 그래서 그들은 그 돌을 굴려내고 다섯 왕 곧 예루살렘 왕, 헤브론 왕, 야르뭇 왕, 라기스 왕, 에글론 왕을 끌어내어

24 여호수아 앞에 데려왔다. 그러자 여호수아는 모든 이스라엘 사람을 불러 놓고 자기와 함께 출전했던 지휘관들에게 그 왕들의 목을 발로 밟으라고 명령하였다. 그들이 와서 왕들의 목을 밟자

25 여호수아가 그들에게 말하였다. “두려워하거나 놀라지 마시오. 마음을 굳게 먹고 용기를 내시오. 여호와께서 우리를 대적하는 모든 원수들에게 이렇게 하실 것이오.”

26 그러고서 여호수아는 그 왕들을 하나하나 칼로 찔러 죽인 다음 그 시체를 다섯 나무에 매달아 저녁때까지 그대로 두었다.

27 해질 무렵에 여호수아의 지시에 따라 그의 부하들은 시체들을 나무에서 내려 그들이 숨어 있던 굴에 던져 넣고 굴 입구를 큰 돌로 막았는데 그것이 오늘날까지 그대로 있다.

팔레스타인 남쪽 성들을 정복함

28 바로 그 날 여호수아는 막게다성을 점령하고 여리고 왕에게 한 것처럼 그 성 안에 있는 사람들을 하나도 남기지 않고 모조리 쳐죽였다.

29 이런 일이 있은 후에 여호수아와 그의 군대는 막게다를 떠나 립나로 가서 공격하였다.

30 여호와께서는 거기서도 그 성과 왕을 이스라엘군의 손에 넘기셨으므로 그들은 여리고 왕에게 한 것처럼 그 성 안에 있는 사람들을 하나도 남기지 않고 모조리 쳐죽였다.

31 그런 다음 여호수아와 그의 군대는 립나를 떠나 라기스로 가서 공격하였다.

32 여호와께서는 라기스도 이스라엘군의 손에 넘겨 주셨으므로 그들은 공격 이틀 만에 그 성을 점령하고 립나에서처럼 성 안에 있는 모든 사람을 하나도 남기지 않고 다 쳐죽였다.

33 그때 게셀 왕 호람이 라기스를 도우러 올라왔으나 여호수아는 그와 그의 군대를 쳐서 전멸시켰다.

34 그 후에 여호수아는 이스라엘의 모든 병력을 이끌고 라기스를 떠나 에글론으로 가서 공격하였다.

35 그들은 바로 그 날 그 성을 점령하고 라기스에서처럼 그 곳 백성을 모조리 쳐죽였다.

36 다음으로 여호수아는 이스라엘군을 이끌고 에글론을 떠나 헤브론으로 올라가서 그 곳을 공격하여

37 그 성과 주변 부락들을 점령하고 에글론에서와 마찬가지로 왕과 그 백성을 하나도 남기지 않고 모조리 쳐죽였다.

38 그 다음 그들은 돌아와 드빌을 공격하여

39 성과 그 주변 부락들을 점령하고 헤브론과 립나에서처럼 왕과 그 백성을 하나도 남기지 않고 다 쳐죽였다.

40 이렇게 해서 여호수아와 그의 군대는 온 땅, 곧 산간 지대와 저지대와 경사지와 남쪽 네겝 지방에 있는 모든 성을 정복하고 이스라엘의 하나님 여호와께서 명령하신 대로 왕과 그 백성을 하나도 남기지 않고 모조리 쳐죽였다.

41 또 여호수아는 여세를 몰아 남쪽 가데스 – 바네아에서부터 해안 지역의 가사까지와 그리고 고센 전 지역을 포함하여 북쪽의 기브온까지 쳐들어갔다.

42 여호와께서 이스라엘을 위해 싸우셨기 때문에 이스라엘군은 단번에 그 모든 땅을 점령하고 왕과 그 백성을 전부 쳐죽였다.

43 그러고서 여호수아는 군대를 이끌고 길갈의 진영으로 되돌아왔다.

Footnotes

  1. 10:13 또는 ‘종일토록’

太阳停止

10 耶路撒冷王亚多尼·洗德听说约书亚夺取并毁灭了艾城,像对付耶利哥和耶利哥王一样对付艾城和艾城的王,又听说基遍人已经跟以色列人立了盟约,住在他们中间, 便大为恐惧。因为基遍是一座大城,宏伟得像座都城,比艾城更大,城中的人都骁勇善战。 耶路撒冷王亚多尼·洗德便派遣使者去见希伯仑王何咸、耶末王毗兰、拉吉王雅非亚和伊矶伦王底璧,说: “求你们上来帮助我攻打基遍,因为这城已经与约书亚和以色列人立了和约。” 这五位亚摩利王便联合起来,率领他们所有的军队在基遍附近扎营,攻打基遍。

基遍人派人去吉甲告诉约书亚说:“住在山区的亚摩利众王正联合起来攻打我们,求你赶快来救我们!不要不顾你的仆人。” 于是,约书亚便率领他的全军,包括所有的精兵,从吉甲上去。 耶和华对约书亚说:“不要害怕,我已经把他们交在你手中,他们没有一人能抵挡你。” 约书亚从吉甲出发,连夜赶路,突袭敌人。 10 耶和华使亚摩利联军阵脚大乱,以色列人就在基遍大败敌军,在去伯·和仑的上坡路上追杀他们,一直追到亚西加和玛基大。 11 敌人在从伯·和仑到亚西加的下坡路上逃窜的时候,耶和华降下大冰雹,被冰雹砸死的人比以色列人用刀杀死的还要多。

12 耶和华将亚摩利人交在以色列人手中,那天约书亚当众向耶和华祷告:

“太阳啊,停在基遍!
月亮啊,停在亚雅仑谷!”
13 果然太阳停住了,
月亮也不动了,
直到以色列人杀败敌人。

《雅煞珥书》记载了这事。约有一天的时间,太阳停留在天空,没有西沉。 14 耶和华这样垂听一个人的祈求是空前绝后的,这是因为耶和华要为以色列争战。

15 后来,约书亚率领以色列军返回了吉甲的营地。

亚摩利五王被杀

16 那五王逃进玛基大的山洞里,躲藏起来。 17 有人告诉约书亚那五个王藏在玛基大的山洞里, 18 约书亚便下令说:“滚几块大石头堵住洞口,派人看守。 19 你们不可停下来,要继续追杀敌人,不要让他们逃回城,你们的上帝耶和华已经把他们交在你们手中了。” 20 约书亚和以色列人把敌人杀得大败,几乎全军覆没,一些残余都逃进了坚固的城垒。 21 以色列人都安然无恙地回到约书亚驻扎的玛基大营。再也没有人敢威胁以色列人了。

22 约书亚说:“打开洞口,把里面的五个王押出来见我。” 23 众人便把耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王、伊矶伦王从洞里押出来,带到约书亚面前。 24 约书亚召来全体以色列人,然后对那些跟他一起出征的将领说:“你们上前来,用脚踏在这些王的颈上。”各将领便照着约书亚的吩咐做了。 25 约书亚对他们说:“你们不要害怕,也不要惊慌,应该刚强勇敢,因为耶和华要使你们所有的仇敌都落此下场。” 26 随后约书亚将这五个王杀死,把尸体分别挂在五棵树上,直到傍晚。 27 日落时,约书亚才下令把尸体放下,丢在他们先前躲藏的山洞里,用大石头堵住洞口,石头至今还在那里。

28 约书亚在当天占领了玛基大,把玛基大王和所有的居民都杀了,一个没留。他对待玛基大王跟以前对待耶利哥王一样。

29 约书亚和以色列军又从玛基大出发,去攻打立拿。 30 耶和华将立拿城和立拿王交在以色列人手中,他们杀了全城的人,一个没留。他们对待立拿王跟以前对待耶利哥王一样。

31 约书亚和以色列军从立拿前往拉吉,他们在城外扎营,攻打拉吉。 32 耶和华将拉吉交在以色列人手中,第二天约书亚便攻占了拉吉,杀了全城的人,就像在立拿所行的一样。 33 基色王何兰前来支持拉吉,结果也被约书亚杀得一个不剩。

34 约书亚又率领以色列全军从拉吉前往伊矶伦,在城外扎营,攻打伊矶伦。 35 他们当天就攻陷该城,杀了城内所有的人,就像在拉吉所行的一样。

36 约书亚和全体以色列人又从伊矶伦去攻打希伯仑。 37 他们攻陷该城及其附属城邑,杀了希伯仑王和城邑中的居民,一个没留,就像在伊矶伦所行的一样。

38 然后,约书亚和全体以色列人再回兵攻打底璧, 39 攻取了该城及其附属城邑,擒获底璧王,杀了城中所有的人,一个没留,就像对待希伯仑、立拿和立拿王一样。

40 这样,约书亚征服了整个地区,包括山区、南地、丘陵和山坡,按照以色列的上帝耶和华的吩咐杀了当地的诸王和所有的居民,一个没留。 41 约书亚征服了各地,从加低斯·巴尼亚到加萨,歌珊全境,直到基遍。 42 约书亚能一鼓作气杀败诸王,征服他们的土地,都是因为有以色列的上帝耶和华为以色列人争战。 43 之后,约书亚率领以色列人回到吉甲的营地。

太陽停止

10 耶路撒冷王亞多尼·洗德聽說約書亞奪取並毀滅了艾城,像對付耶利哥和耶利哥王一樣對付艾城和艾城的王,又聽說基遍人已經跟以色列人立了盟約,住在他們中間, 便大為恐懼。因為基遍是一座大城,宏偉得像座都城,比艾城更大,城中的人都驍勇善戰。 耶路撒冷王亞多尼·洗德便派遣使者去見希伯崙王何咸、耶末王毗蘭、拉吉王雅非亞和伊磯倫王底璧,說: 「求你們上來幫助我攻打基遍,因為這城已經與約書亞和以色列人立了和約。」 這五位亞摩利王便聯合起來,率領他們所有的軍隊在基遍附近紮營,攻打基遍。

基遍人派人去吉甲告訴約書亞說:「住在山區的亞摩利眾王正聯合起來攻打我們,求你趕快來救我們!不要不顧你的僕人。」 於是,約書亞便率領他的全軍,包括所有的精兵,從吉甲上去。 耶和華對約書亞說:「不要害怕,我已經把他們交在你手中,他們沒有一人能抵擋你。」 約書亞從吉甲出發,連夜趕路,突襲敵人。 10 耶和華使亞摩利聯軍陣腳大亂,以色列人就在基遍大敗敵軍,在去伯·和崙的上坡路上追殺他們,一直追到亞西加和瑪基大。 11 敵人在從伯·和崙到亞西加的下坡路上逃竄的時候,耶和華降下大冰雹,被冰雹砸死的人比以色列人用刀殺死的還要多。

12 耶和華將亞摩利人交在以色列人手中,那天約書亞當眾向耶和華禱告:

「太陽啊,停在基遍!
月亮啊,停在亞雅崙谷!」
13 果然太陽停住了,
月亮也不動了,
直到以色列人殺敗敵人。

《雅煞珥書》記載了這事。約有一天的時間,太陽停留在天空,沒有西沉。 14 耶和華這樣垂聽一個人的祈求是空前絕後的,這是因為耶和華要為以色列爭戰。

15 後來,約書亞率領以色列軍返回了吉甲的營地。

亞摩利五王被殺

16 那五王逃進瑪基大的山洞裡,躲藏起來。 17 有人告訴約書亞那五個王藏在瑪基大的山洞裡, 18 約書亞便下令說:「滾幾塊大石頭堵住洞口,派人看守。 19 你們不可停下來,要繼續追殺敵人,不要讓他們逃回城,你們的上帝耶和華已經把他們交在你們手中了。」 20 約書亞和以色列人把敵人殺得大敗,幾乎全軍覆沒,一些殘餘都逃進了堅固的城壘。 21 以色列人都安然無恙地回到約書亞駐紮的瑪基大營。再也沒有人敢威脅以色列人了。

22 約書亞說:「打開洞口,把裡面的五個王押出來見我。」 23 眾人便把耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王從洞裡押出來,帶到約書亞面前。 24 約書亞召來全體以色列人,然後對那些跟他一起出征的將領說:「你們上前來,用腳踏在這些王的頸上。」各將領便照著約書亞的吩咐做了。 25 約書亞對他們說:「你們不要害怕,也不要驚慌,應該剛強勇敢,因為耶和華要使你們所有的仇敵都落此下場。」 26 隨後約書亞將這五個王殺死,把屍體分別掛在五棵樹上,直到傍晚。 27 日落時,約書亞才下令把屍體放下,丟在他們先前躲藏的山洞裡,用大石頭堵住洞口,石頭至今還在那裡。

28 約書亞在當天佔領了瑪基大,把瑪基大王和所有的居民都殺了,一個沒留。他對待瑪基大王跟以前對待耶利哥王一樣。

29 約書亞和以色列軍又從瑪基大出發,去攻打立拿。 30 耶和華將立拿城和立拿王交在以色列人手中,他們殺了全城的人,一個沒留。他們對待立拿王跟以前對待耶利哥王一樣。

31 約書亞和以色列軍從立拿前往拉吉,他們在城外紮營,攻打拉吉。 32 耶和華將拉吉交在以色列人手中,第二天約書亞便攻佔了拉吉,殺了全城的人,就像在立拿所行的一樣。 33 基色王何蘭前來支持拉吉,結果也被約書亞殺得一個不剩。

34 約書亞又率領以色列全軍從拉吉前往伊磯倫,在城外紮營,攻打伊磯倫。 35 他們當天就攻陷該城,殺了城內所有的人,就像在拉吉所行的一樣。

36 約書亞和全體以色列人又從伊磯倫去攻打希伯崙。 37 他們攻陷該城及其附屬城邑,殺了希伯崙王和城邑中的居民,一個沒留,就像在伊磯倫所行的一樣。

38 然後,約書亞和全體以色列人再回兵攻打底璧, 39 攻取了該城及其附屬城邑,擒獲底璧王,殺了城中所有的人,一個沒留,就像對待希伯崙、立拿和立拿王一樣。

40 這樣,約書亞征服了整個地區,包括山區、南地、丘陵和山坡,按照以色列的上帝耶和華的吩咐殺了當地的諸王和所有的居民,一個沒留。 41 約書亞征服了各地,從加低斯·巴尼亞到加薩,歌珊全境,直到基遍。 42 約書亞能一鼓作氣殺敗諸王,征服他們的土地,都是因為有以色列的上帝耶和華為以色列人爭戰。 43 之後,約書亞率領以色列人回到吉甲的營地。