Add parallel Print Page Options

하나님과 교제하는 기쁨

(다윗이 유다 광야에 있을 때 지은 시)

63 하나님이시여,
주는 나의 하나님이십니다.
그래서 내가 간절히 주를 찾습니다.
물이 없어 메마르고 못 쓰게 된
이 땅에서
내 영혼이 주를 애타게 그리워하며
내 육체가 주를 사모합니다.
내가 성소에서 주를 바라보고
주의 능력과 영광을 보았습니다.
주의 한결같은 사랑이
생명보다 나으므로
내가 주를 찬양하겠습니다.
내가 일평생 주께 감사하며
주의 이름으로
손을 들고 기도하겠습니다.
내가 좋은 것으로
배불리 먹고 만족할 것이며
큰 기쁨으로
주를 찬양할 것입니다.

내가 자리에 누울 때
주를 기억하며
밤새도록 주를 생각합니다.
주께서 항상
나의 도움이 되셨으므로
내가 주의 날개 그늘에서
기뻐 노래합니다.
내가 주를 가까이 따르므로
주의 오른손이 나를 붙드십니다.

나를 죽이려 하는 자들은
땅 깊은 곳에 들어갈 것이며
10 그들은 칼날에 죽음을 당하여
이리의 밥이 될 것이다.
11 그러나 [a]나는 하나님 안에서
즐거워하리라.
하나님의 이름으로
맹세하는 자들은
그를 자랑할 것이나
거짓말하는 자들은
말문이 막힐 것이다.

Footnotes

  1. 63:11 원문에는 ‘왕은’

在困乏中对 神的渴慕

大卫的诗,是他在犹大旷野时作的。

63  神啊!你是我的 神,我要切切寻求你;

在干旱、疲乏、无水之地,

我的心,我的身,

都渴想你,切慕你。

因此,我在圣所中瞻仰你,

为要见你的能力和荣耀。

因你的慈爱比生命更好,

我的嘴唇要颂赞你。

我要一生称颂你,

我要奉你的名举手祷告。

我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;

我要用欢乐的嘴唇赞美你。

我在床上记念你,

我整夜默想你。

因为你帮助了我,

我要在你翅膀的荫下欢呼。

我心紧紧追随你;

你的右手扶持我。

但那些寻索我、要杀我的人,

必下到地的深处。

10 他们必交在刀剑之下,

成了野狗的食物。

11 但王必因 神欢喜;

所有指着 神起誓的,都必可以夸耀;

说谎的人的口却必被塞住。

渴慕上帝

大衛在曠野時作的詩。

63 上帝啊,你是我的上帝,
我迫切地尋求你!
在乾旱荒涼之地,
我的心渴慕你,渴慕你!
我曾在你的聖所瞻仰你的榮面,
目睹你的權能和榮耀。
你的慈愛比生命更寶貴,
我的嘴唇要讚美你。
我一生都要讚美你,
奉你的名舉手禱告。
我心滿意足,如享盛宴,
唱起歡快的歌讚美你。
我躺在床上的時候思念你,
整夜地思想你。
因為你是我的幫助,
我在你翅膀的蔭庇下歡歌。
我的心依戀你,
你的右手扶持我。
那些圖謀毀滅我的人必下到陰間。
10 他們必喪身刀下,
成為豺狼的食物。
11 但王要因上帝而歡欣,
凡信靠祂的人必歡喜快樂,
說謊者的口必被封住。

'詩 篇 63 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

하나님과 교제하는 기쁨

(다윗이 유다 광야에 있을 때 지은 시)

63 하나님이시여,
주는 나의 하나님이십니다.
그래서 내가 간절히 주를 찾습니다.
물이 없어 메마르고 못 쓰게 된
이 땅에서
내 영혼이 주를 애타게 그리워하며
내 육체가 주를 사모합니다.
내가 성소에서 주를 바라보고
주의 능력과 영광을 보았습니다.
주의 한결같은 사랑이
생명보다 나으므로
내가 주를 찬양하겠습니다.
내가 일평생 주께 감사하며
주의 이름으로
손을 들고 기도하겠습니다.
내가 좋은 것으로
배불리 먹고 만족할 것이며
큰 기쁨으로
주를 찬양할 것입니다.

내가 자리에 누울 때
주를 기억하며
밤새도록 주를 생각합니다.
주께서 항상
나의 도움이 되셨으므로
내가 주의 날개 그늘에서
기뻐 노래합니다.
내가 주를 가까이 따르므로
주의 오른손이 나를 붙드십니다.

나를 죽이려 하는 자들은
땅 깊은 곳에 들어갈 것이며
10 그들은 칼날에 죽음을 당하여
이리의 밥이 될 것이다.
11 그러나 [a]나는 하나님 안에서
즐거워하리라.
하나님의 이름으로
맹세하는 자들은
그를 자랑할 것이나
거짓말하는 자들은
말문이 막힐 것이다.

Footnotes

  1. 63:11 원문에는 ‘왕은’

在困乏中对 神的渴慕

大卫的诗,是他在犹大旷野时作的。

63  神啊!你是我的 神,我要切切寻求你;

在干旱、疲乏、无水之地,

我的心,我的身,

都渴想你,切慕你。

因此,我在圣所中瞻仰你,

为要见你的能力和荣耀。

因你的慈爱比生命更好,

我的嘴唇要颂赞你。

我要一生称颂你,

我要奉你的名举手祷告。

我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;

我要用欢乐的嘴唇赞美你。

我在床上记念你,

我整夜默想你。

因为你帮助了我,

我要在你翅膀的荫下欢呼。

我心紧紧追随你;

你的右手扶持我。

但那些寻索我、要杀我的人,

必下到地的深处。

10 他们必交在刀剑之下,

成了野狗的食物。

11 但王必因 神欢喜;

所有指着 神起誓的,都必可以夸耀;

说谎的人的口却必被塞住。

渴慕上帝

大衛在曠野時作的詩。

63 上帝啊,你是我的上帝,
我迫切地尋求你!
在乾旱荒涼之地,
我的心渴慕你,渴慕你!
我曾在你的聖所瞻仰你的榮面,
目睹你的權能和榮耀。
你的慈愛比生命更寶貴,
我的嘴唇要讚美你。
我一生都要讚美你,
奉你的名舉手禱告。
我心滿意足,如享盛宴,
唱起歡快的歌讚美你。
我躺在床上的時候思念你,
整夜地思想你。
因為你是我的幫助,
我在你翅膀的蔭庇下歡歌。
我的心依戀你,
你的右手扶持我。
那些圖謀毀滅我的人必下到陰間。
10 他們必喪身刀下,
成為豺狼的食物。
11 但王要因上帝而歡欣,
凡信靠祂的人必歡喜快樂,
說謊者的口必被封住。

'詩 篇 63 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

하나님과 교제하는 기쁨

(다윗이 유다 광야에 있을 때 지은 시)

63 하나님이시여,
주는 나의 하나님이십니다.
그래서 내가 간절히 주를 찾습니다.
물이 없어 메마르고 못 쓰게 된
이 땅에서
내 영혼이 주를 애타게 그리워하며
내 육체가 주를 사모합니다.
내가 성소에서 주를 바라보고
주의 능력과 영광을 보았습니다.
주의 한결같은 사랑이
생명보다 나으므로
내가 주를 찬양하겠습니다.
내가 일평생 주께 감사하며
주의 이름으로
손을 들고 기도하겠습니다.
내가 좋은 것으로
배불리 먹고 만족할 것이며
큰 기쁨으로
주를 찬양할 것입니다.

내가 자리에 누울 때
주를 기억하며
밤새도록 주를 생각합니다.
주께서 항상
나의 도움이 되셨으므로
내가 주의 날개 그늘에서
기뻐 노래합니다.
내가 주를 가까이 따르므로
주의 오른손이 나를 붙드십니다.

나를 죽이려 하는 자들은
땅 깊은 곳에 들어갈 것이며
10 그들은 칼날에 죽음을 당하여
이리의 밥이 될 것이다.
11 그러나 [a]나는 하나님 안에서
즐거워하리라.
하나님의 이름으로
맹세하는 자들은
그를 자랑할 것이나
거짓말하는 자들은
말문이 막힐 것이다.

Footnotes

  1. 63:11 원문에는 ‘왕은’

在困乏中对 神的渴慕

大卫的诗,是他在犹大旷野时作的。

63  神啊!你是我的 神,我要切切寻求你;

在干旱、疲乏、无水之地,

我的心,我的身,

都渴想你,切慕你。

因此,我在圣所中瞻仰你,

为要见你的能力和荣耀。

因你的慈爱比生命更好,

我的嘴唇要颂赞你。

我要一生称颂你,

我要奉你的名举手祷告。

我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;

我要用欢乐的嘴唇赞美你。

我在床上记念你,

我整夜默想你。

因为你帮助了我,

我要在你翅膀的荫下欢呼。

我心紧紧追随你;

你的右手扶持我。

但那些寻索我、要杀我的人,

必下到地的深处。

10 他们必交在刀剑之下,

成了野狗的食物。

11 但王必因 神欢喜;

所有指着 神起誓的,都必可以夸耀;

说谎的人的口却必被塞住。

渴慕上帝

大衛在曠野時作的詩。

63 上帝啊,你是我的上帝,
我迫切地尋求你!
在乾旱荒涼之地,
我的心渴慕你,渴慕你!
我曾在你的聖所瞻仰你的榮面,
目睹你的權能和榮耀。
你的慈愛比生命更寶貴,
我的嘴唇要讚美你。
我一生都要讚美你,
奉你的名舉手禱告。
我心滿意足,如享盛宴,
唱起歡快的歌讚美你。
我躺在床上的時候思念你,
整夜地思想你。
因為你是我的幫助,
我在你翅膀的蔭庇下歡歌。
我的心依戀你,
你的右手扶持我。
那些圖謀毀滅我的人必下到陰間。
10 他們必喪身刀下,
成為豺狼的食物。
11 但王要因上帝而歡欣,
凡信靠祂的人必歡喜快樂,
說謊者的口必被封住。

'詩 篇 63 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.