提摩太前书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
监督与执事的资格
3 “人若渴望做教会的监督,他是在爱慕尊贵的工作。”这句话千真万确。 2 做监督的人必须无可指责,只有一位妻子,为人节制自律、通情达理、受人尊敬、乐于接待客旅、善于教导, 3 不酗酒、不好斗、要温和、不争吵、不贪财, 4 善于管理自己的家,受儿女的敬重和孝顺。 5 一个人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顾上帝的教会呢? 6 初信主的人不可做监督,免得他自高自大,遭受魔鬼所受的惩罚。 7 做监督的在教会以外也必须有好名声,以免被人指责,陷入魔鬼的圈套。
8 同样,做执事的也要品行端正,说话诚实,不好酒,不贪财, 9 要存着清洁的良心持守奥妙的真道。 10 他们要先接受考验,倘若无可指责,就可以立他们为执事。 11 执事的妻子[a]也要品行端正,不搬弄是非,为人节制,做事忠心。 12 执事只能有一位妻子,他要管好自己的儿女和自己的家。 13 尽忠职守的执事能得到好声誉,也会对基督耶稣有坚定的信心。
奥妙无比的信仰
14 我希望能尽快去你那里,但还是写信告诉你这些事。 15 这样,如果我行期延误,你也可以知道在上帝的家中该怎么做。这家是永活上帝的教会,是真理的柱石和根基。 16 毫无疑问,我们伟大的信仰奥妙无比:
祂以肉身显现,
被圣灵证明为义,
被天使看见,
被传扬到列邦,
被世人信奉,
被接到天上的荣耀中。
Footnotes
- 3:11 “执事的妻子”或译“女执事”。
디모데전서 3
Korean Bible: Easy-to-Read Version
교회의 장로
3 “누구든 교회의 감독이 되고 싶어하는 사람은 고귀한 임무를 바라는 사람이다.” 라는 말이 있는데, 그 말은 사실이다. 2 감독은 흠잡을 데가 없어야 하며, 한 여자만을 아내로 가져야 한다. 그리고 절제하며, 신중하고, 존경 받을 만하며, 손님 대접을 잘 하고, 또 남을 가르칠 능력이 있는 사람이어야 한다. 3 또 술을 즐기지 않으며, 난폭하지 않고 부드러우며, 다투기를 좋아하지 않으며, 돈을 사랑하지 않는 사람이어야 한다. 4 감독은 자기 가정을 잘 다스려, 모든 면에서 자녀들이 존경하며 복종하는 사람이어야 한다. 5 자기 가정도 다스릴 줄 모르는 사람이 어떻게 하나님의 교회를 돌볼 수 있겠느냐? 6 감독은 믿은 지 얼마 되지 않은 사람이어서는 안 된다. 믿은 지 얼마 되지 않은 사람은 교만에 빠져서 악마가 받은 심판과 같은 심판을 받을 수 있기 때문이다. 7 또 감독은 교회 밖의 사람들 사이에서 평판이 좋은 사람이어야 한다. 그래야 남의 비난을 받지 않으며, 악마의 덫에 걸려드는 일이 없을 것이다.
교회의 집사
8 마찬가지로, 집사들도 신중하며, 한 입으로 두 말을 하지 않으며, 술을 좋아하지 않고, 돈을 탐내지 않는 사람이어야 한다. 9 그들은 깨끗한 양심을 가지고 믿음의 심오한 진리를 간직하여야 한다. 10 집사가 될 사람은 먼저 시험을 거쳐야 한다. 그리하여 흠이 없다는 것이 드러나면 집사로서 일하게 하여라. 11 마찬가지로 여자들[a]도 신중하고, 남의 흉을 보지 않으며, 절제하며, 모든 일에 성실한 사람이어야 한다. 12 집사는 한 여자만을 아내로 가져야 하고, 자녀들과 자기 집안을 잘 다스리는 사람이어야 한다. 13 집사로서 잘 봉사한 사람들은 훌륭한 지위에 오르게 되고, 그리스도 예수를 믿는 그들의 믿음에 큰 확신을 가지게 된다.
우리 삶의 비밀
14 내가 그대에게 곧 가게 되기를 바라면서도 이 편지를 쓰고 있다. 그것은, 15 혹시 내가 늦어지더라도 사람들이 하나님의 집안에서 어떻게 처신해야 하는지를 그대가 알게 하려는 것이다. 하나님의 집안이란, 살아 계신 하나님의 교회이며 진리의 기둥이고 터전이다. 16 의심할 여지도 없이, 우리가 믿는 종교의 심오한 진리[b]는 참으로 위대하다.
그분은[c] 인간의 몸으로 이 세상에 오셨고
성령이 그분의 본성을 입증하셨으며
천사들이 그분을 뵈었다.
그분은 모든 나라에 전해져서
온 세상이 그분을 믿게 되었고
영광 가운데 들려 올라가셨다.
提 摩 太 前 書 3
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
教会领袖
3 如果一个人有成为教会长老的抱负,他是在向往着一项美好的工作。这话是可信的。 2 长老 [a]的生活必须无可指责,他只能有一个妻子。他必须冷静、谨慎、可敬并且热情好客;他必须是称职的老师; 3 不酗酒,不好斗,温和与爱好和平,不贪图钱财; 4 他必须治家有方,他的子女孝顺并尊重他。 5 (如果一个人连自己的家务都不会处理,又怎么能管理好上帝的教会呢?) 6 他不应该是新信徒,免得他骄傲自满,陷魔鬼之覆辙而被定罪。 7 另外,他在教会之外的人面前也要有好的名声,免得受人指责,陷入魔鬼的圈套。
特殊的仆人
8 同样,执事也应该是值得敬佩的人,他们讲话要令人信任,他们不能酗酒,不能贪图不义之财。 9 他们要凭清白的良知坚持我们信仰的真理。 10 这些人和教会的领袖一样,首先要接受考验。如果没有什么问题,他们才可成为执事。 11 同样,妇女 [b]也必须是值得尊敬的人,她们不应该说闲话,而应该性情温和,事事诚实可靠。 12 执事只能有一位妻子,她应治家管教孩子有方。 13 称职的执事为自己在基督耶稣之中赢得一席之地,并对基督有坚定的信仰。
我们生命的奥秘
14 尽管我希望很快就到你们那里去,但是,我还是要给你们写这些事情。 15 这样如果我耽误了,你们也知道一个人在上帝的家庭 [c]里应该怎样行事,上帝的家庭就是活生生的上帝的教会,是真理的支柱和基础。 16 勿庸置疑,我们宗教(上帝向我们展示的真理)的奥秘是非常伟大的:
他以人的形体出现,
圣灵证明了他是正确的。
天使能看见他,
他的福音已传播给了各国(非犹太人),
世人信仰他,
他在荣耀中被升入天堂。
Footnotes
- 提 摩 太 前 書 3:2 长老: 直译监督者。受选来领导教会的人。也称他们为牧师,他做照顾上帝子民的工作。
- 提 摩 太 前 書 3:11 妇女: 可指执事之妻子,但也有可能是女执事或特殊的助手,《罗马人书》16:1。
- 提 摩 太 前 書 3:15 家庭: 可为上帝的子民就像上帝的大殿一样。
1 Timothy 3
New International Version
Qualifications for Overseers and Deacons
3 Here is a trustworthy saying:(A) Whoever aspires to be an overseer(B) desires a noble task. 2 Now the overseer is to be above reproach,(C) faithful to his wife,(D) temperate,(E) self-controlled, respectable, hospitable,(F) able to teach,(G) 3 not given to drunkenness,(H) not violent but gentle, not quarrelsome,(I) not a lover of money.(J) 4 He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full[a] respect.(K) 5 (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)(L) 6 He must not be a recent convert, or he may become conceited(M) and fall under the same judgment(N) as the devil. 7 He must also have a good reputation with outsiders,(O) so that he will not fall into disgrace and into the devil’s trap.(P)
8 In the same way, deacons[b](Q) are to be worthy of respect, sincere, not indulging in much wine,(R) and not pursuing dishonest gain. 9 They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.(S) 10 They must first be tested;(T) and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
11 In the same way, the women[c] are to be worthy of respect, not malicious talkers(U) but temperate(V) and trustworthy in everything.
12 A deacon must be faithful to his wife(W) and must manage his children and his household well.(X) 13 Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
Reasons for Paul’s Instructions
14 Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that, 15 if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God’s household, which is the church(Y) of the living God,(Z) the pillar and foundation of the truth. 16 Beyond all question, the mystery(AA) from which true godliness(AB) springs is great:
Footnotes
- 1 Timothy 3:4 Or him with proper
- 1 Timothy 3:8 The word deacons refers here to Christians designated to serve with the overseers/elders of the church in a variety of ways; similarly in verse 12; and in Romans 16:1 and Phil. 1:1.
- 1 Timothy 3:11 Possibly deacons’ wives or women who are deacons
- 1 Timothy 3:16 Or vindicated in spirit
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2021 by Bible League International
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
