Add parallel Print Page Options

제사장들과 레위 사람들

12 다음은 스알디엘의 아들 스룹바벨과 예수아와 함께 유다 땅으로 돌아온 제사장들과 레위 사람들이다. 제사장으로는

스라야와 예레미야와 에스라와

아마랴, 말룩, 핫두스,

스가냐, 르훔, 므레못,

잇도, 긴느도이, 아비야,

미야민, 마아댜, 빌가,

스마야, 요야립, 여다야,

살루, 아목, 힐기야, 여다야이다.

이들이 예수아 때의 제사장 가문의 지도자들과 그 친족들이다.

레위 사람으로는 예수아, 빈누이, 갓미엘, 세레뱌, 유다, 맛다냐이다. 맛다냐와 그의 친족들이 감사의 찬양을 맡고 있었다. 그들의 친족인 박부갸와 운노는 예배드릴 때 그들을 마주 보고 섰다.

10 예수아는 요야김의 아버지요 요야김은 엘리아십의, 엘리아십은 요야다의, 11 요야다는 요나단의, 요나단은 얏두아의 아버지이다.

12 요야김 때의 제사장 가문의 지도자들은 다음과 같다.

스라야 집안에서는 므라야요

예레미야 집안에서는 하나냐요

13 에스라 집안에서는 므술람이요

아마랴 집안에서는 여호하난이요

14 말루기 집안에서는 요나단이요

스바냐 집안에서는 요셉이요

15 하림 집안에서는 아드나이요

므라욧 집안에서는 헬개요

16 잇도 집안에서는 스가랴요

긴느돈 집안에서는 므술람이요

17 아비야 집안에서는 시그리요

미냐민과 모아댜 집안[a]에서는 빌대요

18 빌가 집안에서는 삼무아요

스마야 집안에서는 여호나단이요

19 요야립 집안에서는 맛드내요

여다야 집안에서는 웃시요

20 살래 집안에서는 갈래요

아목 집안에서는 에벨이요

21 힐기야 집안에서는 하사뱌요

여다야 집안에서는 느다넬이었다.

22 엘리아십, 요야다, 요하난, 얏두아 때의 레위 가문의 집안별 우두머리들의 이름이 기록되어 있다. 그리고 페르시아 왕 다리우스가 다스리는 기간에 제사장으로 지낸 사람들의 이름도 기록되어 있다. 23 레위 자손 가운데서 엘리아십의 아들 요하난 때까지의 각 집안의 우두머리의 이름이 공식 문서에 기록되어 있다. 24 레위 사람의 지도자들은 하사뱌, 세레뱌, 예수아, 빈누이, 갓미엘과 그들의 친족들이다. 이 친족들이 하나님의 사람 다윗이 명한 대로 그들과 마주보고 서서 하나님께 찬양과 감사의 노래를 불렀다.

25 맛다냐, 박부갸, 오바댜, 므술람, 달몬, 악굽은 성전 문지기였다. 이들은 성전으로 들어가는 각 문들 옆에 있는 창고를 지켰다. 26 이들은 요사닥의 손자이며 예수아의 아들인 요아김과 총독 느헤미야와 제사장이며 율법학자인 에스라 시대에 활동한 사람들이다.

예루살렘 성벽을 봉헌하다

27 예루살렘 성벽 수리가 다 끝나서 하나님께 바치는 예식을 가지게 되었다. 사람들은 곳곳에서 레위 사람들을 찾아내어 예루살렘으로 데려왔다. 예루살렘 성벽을 하나님께 바치는 것을 축하하여 감사의 찬송을 부르며 심벌즈를 치고 하프와 수금을 타게 하려는 것이었다.

28 그리고 노래하는 사람들도 불러왔다. 그들은 예루살렘 둘레의 여러 마을, 곧 느도바 사람들이 사는 마을, 29 벳길갈, 게바 지역, 아스마웻 지역에서 왔다. 노래하는 사람들은 예루살렘 둘레에 자기들끼리 마을을 이루어 살고 있었다.

30 제사장과 레위 사람들은 자신들의 몸을 깨끗하게 하는 예식을 치른 다음에, 백성과 성문들과 성벽을 깨끗하게 하는 예식을 가졌다.

31 나는 유다 지도자들을 성벽 위로 올라오게 하고 감사의 찬송을 부를 큰 찬양대 둘을 세웠다. 한 찬양대는 오른 쪽으로 ‘거름 문’ 쪽을 보고 성곽 위를 걸어갔다. 32 호세야와 유다 지도자 절반이 이 성가대의 뒤를 따랐다. 33 아사랴, 에스라, 므술람, 34 유다, 베냐민, 스마야, 예레미야가 그 뒤를 따랐다. 35 그리고 나팔을 든 제사장들 일부와 스가랴가 따랐다. 스가랴의 아버지는 요나단이고, 그 윗대는 스마야, 그 윗대는 맛다냐, 그 윗대는 미가야, 그 윗대는 삭굴, 그 윗대는 아삽이다. 36 그 뒤로는 스가랴의 친족인 스마야, 아사렐, 밀랄래, 길갈래, 마애, 느다넬, 유다, 하나니가 따라갔다. 이들은 하나님의 사람 다윗이 성전 예배에서 쓰라고 명한 악기를 들고 따랐다. 율법학자인 에스라는 이 행렬의 맨 앞에서 걸어갔다. 37 그들은 ‘샘의 문’에서 ‘다윗의 성’으로 오르는 계단을 올라간 다음, 성벽으로 올라가 다윗 궁을 지나서 동쪽에 있는 ‘물의 문’에 이르렀다.

38 다른 한 찬양대는 왼쪽으로 갔다. 나를 비롯하여 백성의 지도자 절반은 그 뒤를 따라서 성벽 위로 올라갔다. 이들은 ‘풀무 망대’를 지나서 ‘넓은 벽’에 이르렀다가, 39 에브라임 문을 거쳐 ‘옛 문’과 ‘물고기 문’과 ‘하나넬 망대’와 ‘백인 망대’를 지나서 ‘양의 문’에 이르러 ‘문지기의 문’에서 멈추어 섰다.

40 감사의 찬송을 부르는 두 찬양대가 하나님의 성전으로 들어가 자리를 잡았다. 나도 절반의 관리들과 함께 성전에 들어가 섰다. 41 제사장들인 엘리아김, 마아세야, 미냐민, 미가야, 엘료에내, 스가랴, 하나냐가 나팔을 들고 제자리에 섰다. 42 마아세야, 스마야, 엘르아살, 웃시, 여호하난, 말기야, 엘람, 에셀도 성전 안의 제자리에 섰다.

그러자 두 찬양대가 예스라히야의 지휘에 따라 노래를 불렀다. 43 그날 사람들이 기뻐하며 많은 제물을 바쳤다. 하나님께서 그들에게 큰 기쁨을 주셨기 때문이다. 여자들과 아이들도 기뻐하였다. 예루살렘에서 울려 나오는 이 기쁨의 소리를 먼 곳에서도 들을 수 있었다.

44 그때에 유다 사람들은 예물로 바친 물품과 처음 거둔 소출과 십일조를 보관하는 창고를 맡을 관리인들을 세웠다. 성읍에 딸린 밭에서 제사장과 레위 사람들에게 돌아갈 몫을 율법에 정해진 대로 거두어들이는 것도 그들의 일이었다. 유다 사람들은 직무를 수행하는 제사장들과 레위 사람들에게 고마워하고 있었기 때문이다. 45 제사장들과 레위 사람들은 그들의 하나님을 섬기는 일과 정결예식을 치러 주는 일을 맡았다. 그리고 노래하는 사람들과 성전 문지기들도 다윗과 그의 아들 솔로몬이 지시한 대로 맡은 일을 하였다. 46 옛날 다윗과 아삽 시대에도 노래 부르는 사람들과 하나님께 드리는 찬양과 감사를 지휘하는 사람들이 있었다. 47 그리하여 스룹바벨과 느헤미야 시대에도 온 이스라엘이 노래 부르는 사람들과 성전 문지기들에게 그들이 날마다 쓸 몫을 주었다. 백성은 또 다른 레위 사람들에게 돌아갈 몫을 떼어 놓았고 레위 사람들은 다시 거기에서 아론의 자손에게 돌아갈 몫을 떼어 놓았다.

Footnotes

  1. 12:17 미냐민과 모아댜 집안 이 명단의 전반적인 형태로 보아 히브리어 본문에서 미냐민 집안의 지도자의 이름이 없어졌을 가능성이 있는 것 같다.

12 А оце священики та Левити, що прийшли з Зоровавелем, сином Шеалтіїловим, та з Ісусом: Серая, Їрмея, Ездра,

Амарія, Маллух, Хаттуш,

Шеханія, Рехум, Меремот,

Іддо, Ґіннетой, Авійя,

Мійямін, Маадія, Білґа,

Шемая, і Йоярів, Єдая,

Саллу, Амок, Хілкійя, Єдая. Це голови священиків та брати їхні за днів Ісуса.

А Левити: Ісус, Біннуй, Кадміїл, Шеревея, Юда, Матанія, головний над славослов'ям він та брати його.

І Бакбукія та Унні, їхні брати, були навпроти них на сторожі.

10 А Ісус породив Йоякима, а Йояким породив Ел'яшіва, а Ел'яшів породив Йояду,

11 а Йояда породив Йонатана, а Йонатан породив Яддуя.

12 А за Йоякимових днів були священики, голови батьківських родів: з роду Сераїного Мерая, з Їрмеїного Хананія,

13 з Ездриного Мешуллам, з Амаріїного Єгоханан,

14 з Меліхового Йонатан, з Шеваніїного Йосип,

15 з Харімового Адна, з Мерайотового Хелкай,

16 з Іддового Захарій, з Ґіннетонового Мешуллам,

17 з Авійїного Зіхрі, з Мін'ямінового та з Моадеїного Пілтай,

18 з Білґиного Шаммуя, з Шемаїного Йонатан,

19 а з Йоярівового Маттенай, з Єдаїного Уззі,

20 з Саллаєвого Каллай, з Амокового Евер,

21 з Хілкійїного Хашавія, з Єдаїного Натанаїл.

22 Левити, голови батьківських родів, були записані за днів Ел'яшіва, Йояди, і Йоханана, і Яддуя, а священики за царювання Дарія перського.

23 Сини Левія, голови батьківських родів, записані в Книгу Хронік, і аж до днів Йоханана, сина Ел'яшівового.

24 А голови Левитів: Хашавія, Шеревія, і Ісус, син Кадміїлів, та брати їхні були навпроти них, щоб хвалити та славити за наказом Давида, Божого чоловіка, черга за чергою.

25 Матанія, і Бакбукія, Овадія, Мешуллам, Талмон, Аккув, придверні, сторожа в брамних складах.

26 Вони були за днів Йоякима, сина Ісуса, сина Йоцадакового, та за днів намісника Неемії та священика вчителя Ездри.

27 А в свято освячення єрусалимського муру шукали Левитів по всіх їхніх місцях, щоб привести їх до Єрусалиму справити свято освячення та радости з похвалами, із піснею, цимбалами, арфами та з цитрами.

28 І позбиралися сини співаків та з округи навколо Єрусалиму та з осель нетофатян,

29 і з Бет-Гаґґілґала, і з піль Ґеви та Азмавету, бо співаки побудували собі двори навколо Єрусалиму.

30 І очистилися священики та Левити, і вони очистили народ, і брами та мур.

31 І повводив я Юдиних зверхників на мур, і поставив два великі збори славословників та походи, з них один пішов праворуч по муру до Смітникової брами.

32 А за ними йшов Гошая та половина Юдиних зверхників,

33 і Азарія, Ездра, і Мешуллам,

34 Юда, і Веніямин, Шемая, і Ірмея.

35 А з священичих синів із сурмами: Захарій, син Йонатана, сина Шемаї, сина Маттанії, сина Міхаї, сина Заккура, сина Асафового,

36 а брати його: Шемая, і Азаріїл, Мілай, Ґілалай, Маай, Натанаїл, і Юда, Ханані з музичними знаряддями Давида, Божого чоловіка, а вчитель Ездра перед ними.

37 А при Джерельній брамі, навпроти них, вони йшли ступенями Давидового Міста, входом на стіну над Давидовим домом і аж до Водної брами на схід.

38 А другий збір славословників ішов ліворуч, а за ним я та половина народу, зверху по муру вище башти Печей та аж до Широкого муру,

39 і від Єфремової брами та до брами Старої, і до брами Рибної, і башти Ханан'їла, і башти Меа, і аж до брами Овечої, і спинилися біля брами Ув'язнення.

40 І стали обидва збори славословників біля Божого дому, і я, і половина заступників зо мною,

41 і священики: Ел'яким, Маасея, Мін'ямин, Міхая, Елйоенай, Захарій, Хананія з сурмами,

42 і Маасея, і Шемая, і Елеазар, і Уззі, і Єгоханан, і Малкійя, і Елам, і Езер. І співаки співали, а Їзрахія був провідником.

43 І вони приносили того дня великі жертви та раділи, бо Бог порадував їх великою радістю. І раділи також жінки та діти, і аж далеко чута була радість Єрусалиму!

44 І того дня були попризначувані люди над коморами для скарбів, для приношень, для первоплодів та для десятин, щоб зносити в них з міських піль законні частки священикам та Левитам, бо радість Юдеї була дивитися на священиків та на Левитів, що стояли!

45 І вони стерегли постанови свого Бога, і постанови про очищення, і були співаками та придверними за наказом Давида та сина його Соломона.

46 Бо віддавна, за днів Давида та Асафа, були голови співаків та пісні хвали й збори славословників для Бога.

47 І ввесь Ізраїль за днів Зоровавеля та за днів Неемії давав частки співацькі та придверничі, щодня належне, і освячував це Левитам, а Левити освячували Аароновим синам.

Priests and Levites

12 These were the priests(A) and Levites(B) who returned with Zerubbabel(C) son of Shealtiel(D) and with Joshua:(E)

Seraiah,(F) Jeremiah, Ezra,

Amariah, Malluk, Hattush,

Shekaniah, Rehum, Meremoth,

Iddo,(G) Ginnethon,[a] Abijah,(H)

Mijamin,[b] Moadiah, Bilgah,

Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,(I)

Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah.

These were the leaders of the priests and their associates in the days of Joshua.

The Levites were Jeshua,(J) Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and also Mattaniah,(K) who, together with his associates, was in charge of the songs of thanksgiving. Bakbukiah and Unni, their associates, stood opposite them in the services.

10 Joshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib,(L) Eliashib the father of Joiada, 11 Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.

12 In the days of Joiakim, these were the heads of the priestly families:

of Seraiah’s family, Meraiah;

of Jeremiah’s, Hananiah;

13 of Ezra’s, Meshullam;

of Amariah’s, Jehohanan;

14 of Malluk’s, Jonathan;

of Shekaniah’s,[c] Joseph;

15 of Harim’s, Adna;

of Meremoth’s,[d] Helkai;

16 of Iddo’s,(M) Zechariah;

of Ginnethon’s, Meshullam;

17 of Abijah’s,(N) Zikri;

of Miniamin’s and of Moadiah’s, Piltai;

18 of Bilgah’s, Shammua;

of Shemaiah’s, Jehonathan;

19 of Joiarib’s, Mattenai;

of Jedaiah’s, Uzzi;

20 of Sallu’s, Kallai;

of Amok’s, Eber;

21 of Hilkiah’s, Hashabiah;

of Jedaiah’s, Nethanel.

22 The family heads of the Levites in the days of Eliashib, Joiada, Johanan and Jaddua, as well as those of the priests, were recorded in the reign of Darius the Persian. 23 The family heads among the descendants of Levi up to the time of Johanan son of Eliashib were recorded in the book of the annals. 24 And the leaders of the Levites(O) were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their associates, who stood opposite them to give praise and thanksgiving, one section responding to the other, as prescribed by David the man of God.(P)

25 Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers who guarded the storerooms at the gates. 26 They served in the days of Joiakim son of Joshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest, the teacher of the Law.

Dedication of the Wall of Jerusalem

27 At the dedication(Q) of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out from where they lived and were brought to Jerusalem to celebrate joyfully the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals,(R) harps and lyres.(S) 28 The musicians also were brought together from the region around Jerusalem—from the villages of the Netophathites,(T) 29 from Beth Gilgal, and from the area of Geba and Azmaveth, for the musicians had built villages for themselves around Jerusalem. 30 When the priests and Levites had purified themselves ceremonially, they purified the people,(U) the gates and the wall.

31 I had the leaders of Judah go up on top of[e] the wall. I also assigned two large choirs to give thanks. One was to proceed on top of[f] the wall to the right, toward the Dung Gate.(V) 32 Hoshaiah and half the leaders of Judah followed them, 33 along with Azariah, Ezra, Meshullam, 34 Judah, Benjamin,(W) Shemaiah, Jeremiah, 35 as well as some priests with trumpets,(X) and also Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zakkur, the son of Asaph, 36 and his associates—Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani—with musical instruments(Y) prescribed by David the man of God.(Z) Ezra(AA) the teacher of the Law led the procession. 37 At the Fountain Gate(AB) they continued directly up the steps of the City of David on the ascent to the wall and passed above the site of David’s palace to the Water Gate(AC) on the east.

38 The second choir proceeded in the opposite direction. I followed them on top of[g] the wall, together with half the people—past the Tower of the Ovens(AD) to the Broad Wall,(AE) 39 over the Gate of Ephraim,(AF) the Jeshanah[h] Gate,(AG) the Fish Gate,(AH) the Tower of Hananel(AI) and the Tower of the Hundred,(AJ) as far as the Sheep Gate.(AK) At the Gate of the Guard they stopped.

40 The two choirs that gave thanks then took their places in the house of God; so did I, together with half the officials, 41 as well as the priests—Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah with their trumpets— 42 and also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam and Ezer. The choirs sang under the direction of Jezrahiah. 43 And on that day they offered great sacrifices, rejoicing because God had given them great joy. The women and children also rejoiced. The sound of rejoicing in Jerusalem could be heard far away.

44 At that time men were appointed to be in charge of the storerooms(AL) for the contributions, firstfruits and tithes.(AM) From the fields around the towns they were to bring into the storerooms the portions required by the Law for the priests and the Levites, for Judah was pleased with the ministering priests and Levites.(AN) 45 They performed the service of their God and the service of purification, as did also the musicians and gatekeepers, according to the commands of David(AO) and his son Solomon.(AP) 46 For long ago, in the days of David and Asaph,(AQ) there had been directors for the musicians and for the songs of praise(AR) and thanksgiving to God. 47 So in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the musicians and the gatekeepers. They also set aside the portion for the other Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.(AS)

Footnotes

  1. Nehemiah 12:4 Many Hebrew manuscripts and Vulgate (see also verse 16); most Hebrew manuscripts Ginnethoi
  2. Nehemiah 12:5 A variant of Miniamin
  3. Nehemiah 12:14 Very many Hebrew manuscripts, some Septuagint manuscripts and Syriac (see also verse 3); most Hebrew manuscripts Shebaniah’s
  4. Nehemiah 12:15 Some Septuagint manuscripts (see also verse 3); Hebrew Meraioth’s
  5. Nehemiah 12:31 Or go alongside
  6. Nehemiah 12:31 Or proceed alongside
  7. Nehemiah 12:38 Or them alongside
  8. Nehemiah 12:39 Or Old