고린도후서 8
Korean Living Bible
마케도니아 사람의 후한 헌금
8 형제 여러분, 우리는 하나님께서 마케도니아 여러 교회에 베푸신 큰 은혜를 여러분에게도 알리려고 합니다.
2 그들은 온갖 어려운 시련과 가난에 쪼들리면서도 오히려 넘치는 기쁨으로 헌금을 많이 하였습니다.
3 나는 그들이 힘껏 헌금했을 뿐만 아니라 오히려 힘에 겹도록 헌금했다고 자신 있게 말할 수 있습니다.
4 그들은 예루살렘에 있는 성도들을 돕는 일에 참여하게 해 달라고 우리에게 여러 차례 부탁했습니다.
5 그리고 그들은 우리의 기대 이상으로 먼저 자신들을 주님께 바치고 또한 하나님의 뜻을 따라서 우리에게도 헌신했습니다.
6 그래서 우리는 디도가 이미 여러분 가운데서 시작한 이 은혜로운 일을 계속하여 끝내도록 격려했습니다.
7 여러분이 믿음과 말과 지식과 열심과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것처럼 헌금하는 이 은혜로운 일에도 그렇게 해 주십시오.
8 내가 이것을 명령하는 것이 아닙니다. 다만 다른 사람들의 열심과 비교하여 여러분의 사랑이 얼마나 진실한가를 알아보려는 것뿐입니다.
9 여러분은 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 알고 있습니다. 그리스도께서는 부요하셨지만 여러분을 위해 가난하게 되신 것은 그분의 가난을 통해서 여러분이 부요해지도록 하기 위해서였습니다.
10 헌금하는 이 문제에 대해서 내 의견은 이렇습니다. 이 일은 여러분이 지난 해부터 남보다 먼저 시작한 일이니
11 이제 그 일을 끝내십시오. 여러분이 원해서 시작한 일이니까 여러분의 힘으로 그 일을 끝낼 수 있을 것입니다.
12 여러분에게 바치고 싶은 마음만 있으면 하나님은 여러분이 가진 대로 받을 것이며 없는 것을 받지는 않으실 것입니다.
13 내가 여러분에게 짐을 지우면서 다른 사람을 편안하게 하려는 것이 아니라 골고루 나누어 갖게 하려는 것입니다.
14 지금 넉넉하게 사는 여러분이 가난한 사람들을 도와준다면 그들도 넉넉할 때에 여러분을 도와줄 것입니다. 그렇게 되면 결국 서로 도움을 받게 됩니다.
15 성경에도 [a]“많이 거둔 사람도 남은 것이 없었고 적게 거둔 사람도 부족함이 없었다” 라고 쓰여 있습니다.
16 여러분을 위하여 내가 가진 것과 같은 열심을 디도에게도 주신 하나님께 감사를 드립니다.
17 그는 우리 부탁을 기꺼이 받아들였을 뿐만 아니라 열렬한 마음으로 자진해서 여러분에게 가기로 했습니다.
18 그리고 우리는 디도와 함께 한 형제를 보냅니다. 그는 기쁜 소식을 전하는 일로 모든 교회에서 칭찬을 받는 사람입니다.
19 더구나 그는 우리가 주님께 영광을 돌리고 돕고자 하는 우리의 열심을 보이려고 이 사랑의 헌금을 가지고 갈 때 우리와 동행하도록 여러 교회가 뽑은 사람입니다.
20 우리는 이 거액의 헌금을 다루는 데 있어서 아무에게도 비난을 받지 않으려고 조심하고 있습니다.
21 이처럼 우리는 주님 앞에서뿐만 아니라 사람 앞에서도 옳은 일을 하려고 노력합니다.
22 그들과 함께 또 다른 한 형제를 보냅니다. 우리가 그를 여러 번 시험해 보았지만 모든 일에 열심이 대단했습니다. 이제 그는 여러분을 크게 신뢰하고 있기 때문에 더욱 열심을 내고 있습니다.
23 디도에 대해서 말한다면 그는 여러분을 위해 나와 함께 일하는 일꾼이며 동료입니다. 그리고 그와 함께 가는 형제들은 그리스도의 영광을 드러낼 교회의 대표자들입니다.
24 그러므로 그들에게 사랑을 베푸십시오. 그러면 모든 교회가 여러분에 대하여 우리가 자랑한 이유를 알게 될 것입니다.
Footnotes
- 8:15 출16:18
2 Corinthians 8
English Standard Version
Encouragement to Give Generously
8 We want you to know, brothers,[a] about the grace of God that has been (A)given among the churches of Macedonia, 2 for in a severe test of affliction, their abundance of joy and (B)their extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part. 3 For they gave (C)according to their means, as I can testify, and beyond their means, of their own accord, 4 begging us earnestly (D)for the favor[b] of taking part in (E)the relief of the saints— 5 and this, not as we expected, but they (F)gave themselves first to the Lord and then by the will of God to us. 6 Accordingly, (G)we urged Titus that as he had started, so he should complete among you (H)this act of grace. 7 But as (I)you excel in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all earnestness, and in our love for you[c]—(J)see that you excel in this act of grace also.
8 (K)I say this not as a command, but to prove by the earnestness of others that your love also is genuine. 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that (L)though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you by his poverty might become rich. 10 And in this matter (M)I give my judgment: (N)this benefits you, who (O)a year ago started not only to do this work but also to desire to do it. 11 So now finish doing it as well, so that your readiness in desiring it may be matched by your completing it out of what you have. 12 For if the readiness is there, it is acceptable (P)according to what a person has, not according to what he does not have. 13 For I do not mean that others should be eased and you burdened, but that as a matter of fairness 14 your abundance at the present time should supply (Q)their need, so that their abundance may supply your need, that there may be fairness. 15 As it is written, (R)“Whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack.”
Commendation of Titus
16 But (S)thanks be to God, (T)who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you. 17 For (U)he not only accepted our appeal, but being himself very earnest he is going[d] to you of his own accord. 18 With him we are sending[e] (V)the brother who is famous among (W)all the churches for his preaching of the gospel. 19 And not only that, but he has been (X)appointed by the churches to travel with us as we carry out this act of (Y)grace that is being ministered by us, (Z)for the glory of the Lord himself and to show our good will. 20 We take this course so that no one should blame us about this generous gift that is being administered by us, 21 for (AA)we aim at what is honorable (AB)not only in the Lord's sight but also in the sight of man. 22 And with them we are sending our brother whom we have often tested and found earnest in many matters, but who is now more earnest than ever because of his great confidence in you. 23 As for Titus, he is (AC)my partner and fellow worker for your benefit. And as for our brothers, they are messengers[f] of the churches, the glory of Christ. 24 So give proof before the churches of your love and of (AD)our boasting about you to these men.
Footnotes
- 2 Corinthians 8:1 Or brothers and sisters
- 2 Corinthians 8:4 The Greek word charis can mean favor or grace or thanks, depending on the context
- 2 Corinthians 8:7 Some manuscripts in your love for us
- 2 Corinthians 8:17 Or he went
- 2 Corinthians 8:18 Or we sent; also verse 22
- 2 Corinthians 8:23 Greek apostles
Copyright © 1985 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
