马太福音 9:27-38
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
医治瞎子和哑巴
27 耶稣从那里往前走,有两个瞎子跟着祂,高声呼叫:“大卫的后裔啊,可怜我们吧!”
28 耶稣进了房子,那两个瞎子来到祂面前。耶稣问他们:“你们相信我能做这事吗?”他们说:“主啊,我们相信。”
29 于是,耶稣摸他们的眼睛,并说:“照你们的信心成全你们吧。” 30 他们立刻得见光明。耶稣郑重地叮嘱他们:“不要张扬这件事。” 31 但他们出去后把祂所行的事传遍了那一带。
32 他们正要离去,有人带着一个被鬼附身的哑巴来见耶稣。 33 耶稣把鬼赶出去后,哑巴就能说话了。
众人都感到惊奇,说:“在以色列从未见过这样的事。”
34 法利赛人却说:“祂只不过是靠鬼王赶鬼。”
耶稣怜悯众人
35 耶稣走遍了各城各乡,在会堂里教导人,传讲天国的福音,医治各样的疾病。 36 祂看见众人,心里怜悯他们,因为他们困苦无助,好像没有牧人的羊。 37 耶稣对门徒说:“要收割的庄稼很多,工人却很少。 38 因此,你们要祈求庄稼的主人派更多的工人去收割。”
Read full chapter
Matthew 9:27-38
New International Version
Jesus Heals the Blind and the Mute
27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, “Have mercy on us, Son of David!”(A)
28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, “Do you believe that I am able to do this?”
“Yes, Lord,” they replied.(B)
29 Then he touched their eyes and said, “According to your faith let it be done to you”;(C) 30 and their sight was restored. Jesus warned them sternly, “See that no one knows about this.”(D) 31 But they went out and spread the news about him all over that region.(E)
32 While they were going out, a man who was demon-possessed(F) and could not talk(G) was brought to Jesus. 33 And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”(H)
34 But the Pharisees said, “It is by the prince of demons that he drives out demons.”(I)
The Workers Are Few
35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.(J) 36 When he saw the crowds, he had compassion on them,(K) because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.(L) 37 Then he said to his disciples, “The harvest(M) is plentiful but the workers are few.(N) 38 Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.”
Matthew 9:27-38
New King James Version
Two Blind Men Healed
27 When Jesus departed from there, (A)two blind men followed Him, crying out and saying, (B)“Son of David, have mercy on us!”
28 And when He had come into the house, the blind men came to Him. And Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?”
They said to Him, “Yes, Lord.”
29 Then He touched their eyes, saying, “According to your faith let it be to you.” 30 And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, saying, (C)“See that no one knows it.” 31 (D)But when they had departed, they [a]spread the news about Him in all that [b]country.
A Mute Man Speaks
32 (E)As they went out, behold, they brought to Him a man, mute and demon-possessed. 33 And when the demon was cast out, the mute spoke. And the multitudes marveled, saying, “It was never seen like this in Israel!”
34 But the Pharisees said, (F)“He casts out demons by the ruler of the demons.”
The Compassion of Jesus(G)
35 Then Jesus went about all the cities and villages, (H)teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease [c]among the people. 36 (I)But when He saw the multitudes, He was moved with compassion for them, because they were [d]weary and scattered, (J)like sheep having no shepherd. 37 Then He said to His disciples, (K)“The harvest truly is plentiful, but the laborers are few. 38 (L)Therefore pray the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.”
Read full chapterFootnotes
- Matthew 9:31 Lit. made Him known
- Matthew 9:31 Lit. land
- Matthew 9:35 NU omits among the people
- Matthew 9:36 NU, M harassed
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.