Add parallel Print Page Options

洁净麻风病人(A)

耶稣下了山,有一大群人跟着他。 这时,一个麻风病人前来拜他,说:“主啊,你若肯,你能使我洁净。” 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的麻风病立刻就洁净了。 耶稣对他说:“你要注意,不可告诉任何人,只要去,让祭司为你检查,并献上摩西所吩咐的祭物,作为证据给众人看。”

治好百夫长的僮仆(B)

耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他, 说:“主啊,我的僮仆瘫痪了,躺在家里,非常痛苦。” 耶稣说:“我去医治他。” 百夫长回答:“主啊,你到舍下来,我不敢当;只要你说一句话,我的僮仆就会痊愈。 因为我在人的权下,也有兵在我以下。我对这个说:‘去!’他就去;对那个说:‘来!’他就来;对我的仆人说:‘做这事!’他就去做。” 10 耶稣听了就很惊讶,对跟从的人说:“我实在告诉你们,这么大的信心,就是在以色列,我也没有见过。 11 我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与亚伯拉罕以撒雅各一同坐席; 12 本国的子民反而被赶到外边黑暗里去,在那里要哀哭切齿了。” 13 耶稣对百夫长说:“你回去吧!照你的信心成全你了。”就在那时,他的僮仆好了。

治好许多病人(C)

14 耶稣到了彼得家里,见彼得的岳母正发烧躺着。 15 耶稣一摸她的手,烧就退了,于是她起来服事耶稣。

16 傍晚的时候,有人带着许多被鬼附的来到耶稣跟前,他只用一句话就把邪灵都赶出去,并且治好了一切有病的人。 17 这是要应验以赛亚先知所说的话:

“他代替了我们的软弱,
担当了我们的疾病。”

跟从耶稣应有的准备(D)

18 耶稣见许多人围着他,就吩咐渡到对岸去。 19 有一个文士进前来对他说:“老师,你无论往哪里去,我都要跟从你。” 20 耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。” 21 又有一个门徒对耶稣说:“主啊,容许我先回去埋葬我的父亲。” 22 耶稣说:“让死人埋葬他们的死人。你跟从我吧!”

平静风和海(E)

23 耶稣上了船,门徒跟着他。 24 海里忽然起了猛烈的风暴,以致船几乎被波浪淹没,耶稣却睡着了。 25 门徒去叫醒他,说:“主啊,救命啊,我们快没命啦!” 26 耶稣说:“你们这些小信的人哪,为什么胆怯呢?”于是他起来,斥责风和海,风和海就大大平静了。 27 众人惊讶地说:“这是怎样的一个人?连风和海都听从他。”

治好加大拉被鬼附的人(F)

28 耶稣渡到对岸去,到加大拉[a]的地区,有两个被鬼附的人从坟墓迎着他走来。他们极其凶猛,甚至没有人敢从那条路经过。 29 他们喊着说:“ 神的儿子,你为什么干扰我们?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦吗?” 30 离他们很远,有一大群猪正在吃食。 31 鬼就央求耶稣,说:“若要把我们赶出去,就打发我们进入猪群吧!” 32 耶稣对他们说:“去吧!”鬼就出来,进入猪群。一转眼,整群猪都闯下山崖,投进海里,淹死了。 33 放猪的就逃进城去,把这一切事和被鬼附的人所遭遇的都告诉众人。 34 全城的人都出来迎见耶稣,见了他以后,就央求他离开他们的地区。

Footnotes

  1. 8.28 有古卷是“格各森人”;另有古卷是“格拉森人”。

耶稣治愈麻风病人

耶稣下山时,身后跟着一大群人。 一个麻风病人来见耶稣,跪在他面前说∶“先生,如果您愿意,您就能治好我的麻疯病!” 耶稣伸出手摸着他说∶“我愿意,痊愈吧!”立刻,麻疯病人就痊愈了。 耶稣对他说∶“不要把这事告诉任何人,但是,你要到祭司那里去让他查看,还要献上礼物,即摩西命令被治愈人所献的礼物,向每个人表明你已痊愈了。” [a]

耶稣治愈军官的仆人

耶稣到迦百农去了,当他进城时,一个罗马军官来见他,请求他的帮助。 罗马军官说∶“主啊,我的仆人病重卧床不起。他瘫痪了,非常痛苦。” 耶稣对他说∶“我这就去给他治病。”

罗马军官说∶“主啊,我不配请您进我家。您只要吩咐一声,我的仆人就会得到治愈的。 我知道您做得到,因为我上有长官,下有士兵。如果我叫一个士兵∶‘走开!’他就乖乖地走开;如果我命令另一个∶‘过来!’他就会乖乖地过来。要是我对仆人说∶‘你去干这个’,他就得去干。”

10 耶稣听到这些话,非常惊讶,对他身边的人说∶“说实话,甚至在以色列 [b],我还没有见到过比他更有信仰的人。 11 我告诉你们,还有很多这样的人会从东方和西方到这里来,他们会在天国的宴席上,与亚伯拉罕,以撒和雅各 [c]一起进餐。 12 而那些本来是天国的继承人,却反而要被驱逐到外边的黑暗里去,他们将在那里咬牙切齿地痛哭。”

13 耶稣对罗马军官说∶“你回家吧,你将如愿以偿。”与此同时,军官的仆人立刻被治愈了。

耶稣治愈许多病人

14 当耶稣来到彼得家里时,看到彼得的岳母发高烧,躺在床上。 15 耶稣一碰她的手,烧就退了,于是她便起来开始招待耶稣。

16 那天晚上,人们带着许多被鬼附体的人来见耶稣,耶稣只用一句话就赶走了所有的鬼。他还治好了所有的病人。 17 这就应验了先知以赛亚的预言:

“他解除了我们的疾病,
他承担了我们的病患。” (A)

跟随耶稣

18 耶稣看见身边围着许多人,就吩咐他们到湖对岸去。 19 一位律法师走过来,对耶稣说∶“老师,无论您走到哪里,我都跟随着您。” 20 耶稣对他说∶“狐狸有穴,飞鸟有巢,可 是人子连枕头的地方都没有。” [d] 21 有一个门徒对耶稣说∶“主,我会跟随你, 但是,请先让我回去埋葬我的父亲。” 22 但是,耶稣对他说∶“跟我走,让死人去埋葬他们自己的死人吧。”

门徒目睹耶稣的力量

23 耶稣登上一条船,门徒们与他同行。 24 船离开岸后,湖面上狂风大作,波浪淹没了甲板。这时耶稣却在睡觉 25 门徒们过去把他叫醒, 说∶“主,救救我们吧!我们就要被淹死了。”

26 耶稣对他们说∶“你们为什么害怕呢?你们的信仰不够强。”于是,耶稣站起身来喝斥狂风和湖水,风便停了,湖面也变得非常平静。

27 人们惊叹不已,说∶“他是什么人?连风和水浪都服从他。”

耶稣从两人身上驱鬼

28 耶稣到达湖对岸加大拉 [e]人居住的地区。他遇见两个从墓穴里出来的人,他们被鬼附体,非常凶恶,没人能从他们坟边的那条路上经过。 29 他们对耶稣喊叫∶“您要怎样处置我们呢,上帝之子?在约定的时刻到来之前,你就要惩罚我们吗?”

30 这时,远处有一大群猪在吃食。 31 鬼乞求耶稣说∶“如果你要把我们从这两个人身上赶走,就把我们派到猪群里去吧。”

32 耶稣对他们说∶“你们去吧。”鬼就离开那两个人,钻到猪身上去了。于是,整个猪群狂奔下山崖,掉进湖里淹死了。 33 放猪的人跑到了城里,把所发生的事情一五一十地告诉给人们,特别是关于被鬼附体的那些人遇到的事情。 34 人们倾城而出来见耶稣。他们见到耶稣后,就央求他离开此地。

Footnotes

  1. 馬 太 福 音 8:4 摩西律法说患麻风病的犹太人痊愈后,要由祭司宣布。
  2. 馬 太 福 音 8:10 以色列: 犹太人民族。
  3. 馬 太 福 音 8:11 亚伯拉罕、以撒和雅各: 他们是旧约时期的犹太人的重要领袖。
  4. 馬 太 福 音 8:20 《但以理书》说7:13-14这是弥赛亚的名字,上帝选择来拯救他的子民的那位。人子:即耶稣。
  5. 馬 太 福 音 8:28 加大拉: 加大拉位于加利利的东南部地区。

A man with a skin disease

Now when Jesus had come down from the mountain, large crowds followed him. A man with a skin disease came, kneeled before him, and said, “Lord, if you want, you can make me clean.”

Jesus reached out his hand and touched him, saying, “I do want to. Become clean.” Instantly his skin disease was cleansed. Jesus said to him, “Don’t say anything to anyone. Instead, go and show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded. This will be a testimony to them.”

Healing of the centurion’s servant

When Jesus went to Capernaum, a centurion approached, pleading with him, “Lord, my servant is flat on his back at home, paralyzed, and his suffering is awful.”

Jesus responded, “I’ll come and heal him.”

But the centurion replied, “Lord, I don’t deserve to have you come under my roof. Just say the word and my servant will be healed. I’m a man under authority, with soldiers under me. I say to one, ‘Go,’ and he goes, and to another, ‘Come,’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this,’ and the servant does it.”

10 When Jesus heard this, he was impressed and said to the people following him, “I say to you with all seriousness that even in Israel I haven’t found faith like this. 11 I say to you that there are many who will come from east and west and sit down to eat with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven. 12 But the children of the kingdom will be thrown outside into the darkness. People there will be weeping and grinding their teeth.” 13 Jesus said to the centurion, “Go; it will be done for you just as you have believed.” And his servant was healed that very moment.

Healing of many people

14 Jesus went home with Peter and saw Peter’s mother-in-law lying in bed with a fever. 15 He touched her hand, and the fever left her. Then she got up and served them. 16 That evening people brought to Jesus many who were demon-possessed. He threw the spirits out with just a word. He healed everyone who was sick. 17 This happened so that what Isaiah the prophet said would be fulfilled: He is the one who took our illnesses and carried away our diseases.[a]

Discussions about following

18 Now when Jesus saw the crowd, he ordered his disciples to go over to the other side of the lake. 19 A legal expert came and said to him, “Teacher, I’ll follow you wherever you go.”

20 Jesus replied, “Foxes have dens, and the birds in the sky have nests, but the Human One[b] has no place to lay his head.”

21 Another man, one of his disciples, said to him, “Lord, first let me go and bury my father.”

22 But Jesus said to him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.”

Calming a storm

23 When Jesus got into a boat, his disciples followed him. 24 A huge storm arose on the lake so that waves were sloshing over the boat. But Jesus was asleep. 25 They came and woke him, saying, “Lord, rescue us! We’re going to drown!”

26 He said to them, “Why are you afraid, you people of weak faith?” Then he got up and gave orders to the winds and the lake, and there was a great calm.

27 The people were amazed and said, “What kind of person is this? Even the winds and the lake obey him!”

Jesus frees demon-possessed men

28 When Jesus arrived on the other side of the lake in the country of the Gadarenes, two men who were demon-possessed came from among the tombs to meet him. They were so violent that nobody could travel on that road. 29 They cried out, “What are you going to do with us, Son of God? Have you come to torture us before the time of judgment?” 30 Far off in the distance a large herd of pigs was feeding. 31 The demons pleaded with him, “If you throw us out, send us into the herd of pigs.”

32 Then he said to the demons, “Go away,” and they came out and went into the pigs. The whole herd rushed down the cliff into the lake and drowned. 33 Those who tended the pigs ran into the city and told everything that had happened to the demon-possessed men. 34 Then the whole city came out and met Jesus. When they saw him, they pleaded with him to leave their region.

Footnotes

  1. Matthew 8:17 Isa 53:4
  2. Matthew 8:20 Or Son of Man

Jesus Cleanses a Leper

Now when [a]Jesus came down from the [b]mountain, [c]large crowds followed Him. And behold, (A)a leper came to Him and [d](B)was bowing down before Him, and said, “Lord, if You are willing, You can make me clean.” And Jesus stretched out His hand and touched him, saying, “I am willing; be cleansed.” And immediately his (C)leprosy was cleansed. And Jesus *said to him, (D)See that you tell no one; but (E)go, (F)show yourself to the priest and present the [e]offering that Moses commanded, as a testimony to them.”

The Centurion’s Faith

And (G)when [f]Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him, and saying, “[g]Lord, my [h]servant is [i]lying (H)paralyzed at home, fearfully tormented.” And Jesus *said to him, “I will come and heal him.” But the centurion said, “[j]Lord, I am not good enough for You to come under my roof, but just [k]say the word, and my [l]servant will be healed. For I also am a man under (I)authority, with soldiers under me; and I say to this man, ‘Go!’ and he goes, and to another, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it.” 10 Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following, “Truly I say to you, I have not found such great faith [m]with anyone in Israel. 11 And I say to you that many (J)will come from east and west, and [n]recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven; 12 but (K)the sons of the kingdom will be cast out into (L)the outer darkness; in that place (M)there will be weeping and gnashing of teeth.” 13 And Jesus said to the centurion, “Go; [o]it shall be done for you (N)as you have believed.” And the [p]servant was healed that very [q]moment.

Peter’s Mother-in-Law and Many Others Healed

14 (O)When Jesus came into Peter’s [r]home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever. 15 And He touched her hand, and the fever left her; and she got up and began [s]waiting on Him. 16 Now when evening came, they brought to Him many (P)who were demon-possessed; and He cast out the spirits with a word, and (Q)healed all who were ill 17 in order to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet, saying, “(R)He Himself took our infirmities and [t]carried away our diseases.”

The Cost of Following Jesus

18 Now when Jesus saw a crowd around Him, (S)He gave orders to depart to the other side of the sea. 19 (T)Then a scribe came and said to Him, “Teacher, I will follow You wherever You go.” 20 And Jesus *said to him, “The foxes have holes and the birds of the [u]air have [v]nests, but (U)the Son of Man has nowhere to lay His head.” 21 And another of the disciples said to Him, “Lord, permit me first to go and bury my father.” 22 But Jesus *said to him, (V)Follow Me, and allow the dead to bury their own dead.”

Jesus Calms a Storm

23 (W)And when He got into the boat, His disciples followed Him. 24 And behold, there arose [w]a great storm on the sea, so that the boat was being covered with the waves; but Jesus Himself was sleeping. 25 And they came to Him and got Him up, saying, “(X)Save us, Lord; we are perishing!” 26 And He *said to them, “Why are you so cowardly, (Y)you men of little faith?” Then He got up and rebuked the winds and the sea, and [x]it became perfectly calm. 27 And the men marveled, and said, “What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?”

Jesus Saves Men from Demons

28 (Z)And when He came to the other side, into the region of the Gadarenes, two men who were (AA)demon-possessed met Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way. 29 And behold, they cried out, saying, “[y](AB)What do we have to do with You, Son of God? Have You come here to torment us before the [z]time?” 30 Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them. 31 And the demons began to plead with Him, saying, “If You are going to cast us out, send us into the herd of swine.” 32 And He said to them, “Go!” And coming out, they went into the swine; and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the waters. 33 Now the herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, [aa]including what had happened to the (AC)demoniacs. 34 And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, (AD)they pleaded with Him to leave their region.

Footnotes

  1. Matthew 8:1 Lit He
  2. Matthew 8:1 Or hill
  3. Matthew 8:1 Lit many
  4. Matthew 8:2 Or worshiped
  5. Matthew 8:4 Lit gift
  6. Matthew 8:5 Lit He
  7. Matthew 8:6 Or Sir
  8. Matthew 8:6 Lit boy
  9. Matthew 8:6 Lit thrown down
  10. Matthew 8:8 Or Sir
  11. Matthew 8:8 Lit say with a word
  12. Matthew 8:8 Lit boy
  13. Matthew 8:10 One early ms not even in Israel
  14. Matthew 8:11 Or dine
  15. Matthew 8:13 Or let it be done; Gr imperative
  16. Matthew 8:13 Lit boy
  17. Matthew 8:13 Lit hour
  18. Matthew 8:14 Or house
  19. Matthew 8:15 Or serving Him
  20. Matthew 8:17 Or removed
  21. Matthew 8:20 Or sky
  22. Matthew 8:20 Or roosting places
  23. Matthew 8:24 Lit a shaking
  24. Matthew 8:26 Lit a great calm occurred
  25. Matthew 8:29 Lit What is to us and to you (a Heb idiom)
  26. Matthew 8:29 Appointed time of judgment
  27. Matthew 8:33 Lit and the things of