马太福音 7:28-29
Chinese New Version (Traditional)
28 耶穌講完了這些話,群眾都驚奇他的教訓。 29 因為耶穌教導他們,像一個有權柄的人,不像他們的經學家。
Read full chapter
马太福音 7:28-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
28 大家听完耶稣这番教导,都很惊奇, 29 因为祂教导他们时像位有权柄的人,不像他们的律法教师。
Read full chapter
馬太福音 7:28-29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
28 大家聽完耶穌這番教導,都很驚奇, 29 因為祂教導他們時像位有權柄的人,不像他們的律法教師。
Read full chapter
Matthew 7:28-29
King James Version
28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
29 For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Read full chapter
马太福音 7:28-29
Chinese New Version (Traditional)
28 耶穌講完了這些話,群眾都驚奇他的教訓。 29 因為耶穌教導他們,像一個有權柄的人,不像他們的經學家。
Read full chapter
马太福音 7:28-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
28 大家听完耶稣这番教导,都很惊奇, 29 因为祂教导他们时像位有权柄的人,不像他们的律法教师。
Read full chapter
馬太福音 7:28-29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
28 大家聽完耶穌這番教導,都很驚奇, 29 因為祂教導他們時像位有權柄的人,不像他們的律法教師。
Read full chapter
Matthew 7:28-29
King James Version
28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
29 For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Read full chapter
马太福音 7:28-29
Chinese New Version (Traditional)
28 耶穌講完了這些話,群眾都驚奇他的教訓。 29 因為耶穌教導他們,像一個有權柄的人,不像他們的經學家。
Read full chapter
马太福音 7:28-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
28 大家听完耶稣这番教导,都很惊奇, 29 因为祂教导他们时像位有权柄的人,不像他们的律法教师。
Read full chapter
馬太福音 7:28-29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
28 大家聽完耶穌這番教導,都很驚奇, 29 因為祂教導他們時像位有權柄的人,不像他們的律法教師。
Read full chapter
Matthew 7:28-29
King James Version
28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
29 For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.