Add parallel Print Page Options

耶稣受试探

当时,耶稣被圣灵引到旷野,受魔鬼的试探。 他禁食四十昼夜,后来就饿了。 那试探人的进前来,对他说:“你若是神的儿子,可以吩咐这些石头变成食物!” 耶稣却回答说:“经上记着说:‘人活着不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。’” 魔鬼就带他进了圣城,叫他站在殿顶[a]上, 对他说:“你若是神的儿子,可以跳下去!因为经上记着说:‘主要为你吩咐他的使者用手托着你,免得你的脚碰在石头上。’” 耶稣对他说:“经上又记着说:‘不可试探主你的神。’” 魔鬼又带他上了一座最高的山,将世上的万国与万国的荣华都指给他看, 对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。” 10 耶稣说:撒旦[b],退去吧!因为经上记着说:‘当拜主你的神,单要侍奉他。’” 11 于是魔鬼离了耶稣,有天使来伺候他。

有大光照耀

12 耶稣听见约翰下了监,就退到加利利去; 13 后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦拿弗他利的边界上。 14 这是要应验先知以赛亚的话说: 15 西布伦地、拿弗他利地,就是沿海的路,约旦河外,外邦人的加利利地, 16 那坐在黑暗里的百姓看见了大光,坐在死荫之地的人有光发现照着他们。”

耶稣召四徒

17 从那时候,耶稣就传起道来,说:“天国近了,你们应当悔改!”

18 耶稣在加利利海边行走,看见弟兄二人,就是那称呼彼得西门和他兄弟安得烈,在海里撒网,他们本是打鱼的。 19 耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。” 20 他们就立刻舍了网,跟从了他。 21 从那里往前走,又看见弟兄二人,就是西庇太的儿子雅各和他兄弟约翰,同他们的父亲西庇太在船上补网,耶稣就招呼他们。 22 他们立刻舍了船,别了父亲,跟从了耶稣。

23 耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。 24 他的名声就传遍了叙利亚。那里的人把一切害病的,就是害各样疾病、各样疼痛的和被鬼附的、癫痫的、瘫痪的,都带了来,耶稣就治好了他们。 25 当下,有许多人从加利利低加波利耶路撒冷犹太约旦河外来跟着他。

Footnotes

  1. 马太福音 4:5 “顶”原文作“翅”。
  2. 马太福音 4:10 “撒旦”就是“抵挡”的意思,乃魔鬼的别名。

Tentación de Jesús(A)

Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto para ser tentado por el diablo. Después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, sintió hambre. Se le acercó el tentador y le dijo:

—Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en pan.

Él respondió y dijo:

—Escrito está: “No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.”

Entonces el diablo lo llevó a la santa ciudad, lo puso sobre el pináculo del Templo y le dijo:

—Si eres Hijo de Dios, tírate abajo, pues escrito está: “A sus ángeles mandará acerca de ti”, y “En sus manos te sostendrán, para que no tropieces con tu pie en piedra.”

Jesús le dijo:

—Escrito está también: “No tentarás al Señor tu Dios.”

Otra vez lo llevó el diablo a un monte muy alto y le mostró todos los reinos del mundo y la gloria de ellos, y le dijo:

—Todo esto te daré, si postrado me adoras.

10 Entonces Jesús le dijo:

—Vete, Satanás, porque escrito está: “Al Señor tu Dios adorarás y sólo a él servirás.”

11 El diablo entonces lo dejó, y vinieron ángeles y lo servían.

Comienzo del ministerio(B)

12 Cuando Jesús oyó que Juan estaba preso, volvió a Galilea. 13 Dejando Nazaret, fue y habitó en Capernaúm, ciudad marítima, en la región de Zabulón y de Neftalí, 14 para que se cumpliera lo que dijo el profeta Isaías:

15 «¡Tierra de Zabulón y tierra de Neftalí,
camino del mar, al otro lado del Jordán,
Galilea de los gentiles!
16 El pueblo que habitaba en tinieblas vio gran luz,
y a los que habitaban en región de sombra de muerte,
luz les resplandeció.»

17 Desde entonces comenzó Jesús a predicar y a decir: «¡Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado!»

Jesús llama a cuatro pescadores

18 Pasando Jesús junto al Mar de Galilea, vio a dos hermanos, Simón, llamado Pedro, y su hermano Andrés, que echaban la red en el mar, porque eran pescadores. 19 Y les dijo:

—Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.

20 Ellos entonces, dejando al instante las redes, lo siguieron. 21 Pasando de allí, vio a otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedeo, y su hermano Juan, en la barca con Zebedeo, su padre, que remendaban sus redes; y los llamó. 22 Ellos, dejando al instante la barca y a su padre, lo siguieron.

Jesús ministra a la multitud

23 Recorría Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, predicando el evangelio del Reino y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo. 24 Se difundió su fama por toda Siria, y le trajeron todos los que tenían dolencias, los afligidos por diversas enfermedades y tormentos, los endemoniados, lunáticos y paralíticos, y los sanó. 25 Lo siguió mucha gente de Galilea, de Decápolis, de Jerusalén, de Judea y del otro lado del Jordán.