耶稣复活

28 安息日刚过,周日黎明时分,抹大拉的玛丽亚和另一位玛丽亚一同到坟墓去察看。

突然,大地剧烈地震动,上帝的天使从天而降,推开堵着墓穴的石头,坐在上面。 他的容貌如闪电,衣裳洁白如雪。 看守墓穴的卫兵吓得要死,浑身发抖。

天使对那两个女人说:“不要怕,我知道你们是在找那位被钉十字架的耶稣。 祂不在这里,正如祂所说的,祂已经复活了。你们来看,这是安放祂的地方。 现在你们快回去,把这消息告诉祂的门徒,祂已经从死里复活,先你们一步去了加利利,你们将在那里见到祂。记住,我已经告诉你们了。”

她们听了又惊又喜,连忙离开坟墓,跑去告诉门徒。 忽然,耶稣迎面而来,对她们说:“愿你们平安!”她们就上前抱住祂的脚敬拜祂。

10 耶稣对她们说:“不要害怕。去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们将在那里见到我。”

行贿造谣

11 她们还在赶路的时候,有些守墓的卫兵已经进城把整件事告诉祭司长。 12 祭司长和长老聚集商议,决定用重金买通守墓的卫兵,又吩咐他们: 13 “你们就说,‘半夜里我们熟睡的时候,耶稣的门徒把祂的尸体偷走了。’ 14 如果这件事传到总督那里,我们一定会替你们出面,保你们无事。” 15 守卫收下钱,便依照吩咐去做。于是,这说法在犹太人中一直流传到今天。

大使命

16 十一个门徒赶到加利利,到了耶稣和他们约定的山上, 17 看到耶稣就敬拜祂,但有些人仍然心存疑惑。 18 耶稣上前对门徒说:

“天上地下所有的权柄都交给我了。 19 所以,你们要去使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗, 20 教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”

การฟื้นคืนชีวิต

28 หลังจากวันสะบาโต พอใกล้รุ่งในวันแรกของสัปดาห์ มารีย์ชาวมักดาลาและมารีย์อีกคนมาดูที่ถ้ำเก็บศพ ดูเถิด ได้เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ขึ้น เพราะทูตสวรรค์ของพระผู้เป็นเจ้าได้ลงมาจากสวรรค์กลิ้งก้อนหินออกและนั่งอยู่บนหินนั้น ลักษณะของทูตสวรรค์ที่ปรากฏราวกับฟ้าแลบ เสื้อผ้าขาวราวกับหิมะ พวกทหารยามหวาดกลัวทูตสวรรค์จนตัวสั่นแล้วกลับแน่นิ่งราวกับคนตาย ทูตสวรรค์กล่าวตอบพวกผู้หญิงว่า “อย่ากลัวเลย เพราะเรารู้ว่าท่านกำลังมองหาพระเยซูผู้ถูกตรึงบนไม้กางเขน พระองค์ไม่อยู่ที่นี่ เพราะได้ฟื้นคืนชีวิตแล้ว ตามที่พระองค์ได้กล่าวไว้ มาดูที่ซึ่งพวกเขาวางร่างของพระองค์ไว้ จงไปบอกพวกสาวกของพระองค์โดยเร็วว่า พระองค์ได้ฟื้นคืนชีวิตจากความตายแล้ว และกำลังไปล่วงหน้าท่านยังแคว้นกาลิลี ท่านจะพบพระองค์ที่นั่น ดูเถิด เราได้บอกพวกท่านแล้ว” พวกเขาก็จากถ้ำเก็บศพไปโดยเร็วทั้งกลัวทั้งยินดียิ่ง วิ่งไปบอกเหล่าสาวกของพระองค์ ในทันใดนั้น พระเยซูพบพวกเขาและกล่าวคำทักทาย หญิงเหล่านั้นมากอดเท้าของพระองค์และนมัสการพระองค์ 10 พระเยซูกล่าวกับพวกเขาว่า “อย่ากลัวเลย จงไปบอกพี่น้องของเราให้ไปยังแคว้นกาลิลี และพบกับเราที่นั่น”

ทหารยามรายงาน

11 ขณะที่พวกเขากำลังจากไปนั้นเอง มีทหารยามบางคนเข้าไปในเมืองเพื่อรายงานแก่พวกมหาปุโรหิตตามเรื่องที่ได้เกิดขึ้น 12 เมื่อเขาเหล่านั้นได้ประชุมกันกับพวกผู้ใหญ่แล้ว ก็ให้เงินจำนวนมากแก่เหล่าทหาร 13 และบอกว่า “เจ้าต้องพูดว่า ‘บรรดาสาวกของเขามาในเวลากลางคืนขโมยร่างไปขณะที่พวกเรานอนหลับอยู่’ 14 และหากว่าเรื่องนี้ทราบถึงหูผู้ว่าราชการ พวกเราจะจูงใจให้เขาเชื่อ และไม่ก่อความลำบากแก่เจ้า” 15 พวกเขาเอาเงินไปและกระทำตามคำบงการ เรื่องนี้ก็เลื่องลือไปในหมู่ชาวยิวมาจนถึงทุกวันนี้

พระเยซูปรากฏแก่สาวก

16 สาวก 11 คนเริ่มเดินทางไปยังแคว้นกาลิลี ยังภูเขาซึ่งพระเยซูได้กล่าวเจาะจงไว้ 17 เมื่อพวกเขาเห็นพระองค์ก็กราบนมัสการพระองค์ แต่มีบางคนที่ยังสงสัย 18 พระเยซูมาและกล่าวกับพวกเขาว่า “สิทธิอำนาจทั้งสิ้นในสวรรค์และบนโลกได้มอบให้แก่เราแล้ว 19 ดังนั้น จงออกไปนำให้ชนทุกชาติมาเป็นสาวกของเรา ให้บัพติศมาแก่พวกเขาในพระนามของพระบิดา พระบุตร และพระวิญญาณบริสุทธิ์ 20 สอนให้เขาปฏิบัติสิ่งที่เราได้สั่งพวกเจ้าไว้ทั้งสิ้น พวกเจ้ามั่นใจได้ว่า เราอยู่กับพวกเจ้าเสมอจนกว่าจะสิ้นยุคนี้”

耶穌復活

28 安息日剛過,週日黎明時分,抹大拉的瑪麗亞和另一位瑪麗亞一同到墳墓去察看。

突然,大地劇烈地震動,上帝的天使從天而降,推開堵著墓穴的石頭,坐在上面。 他的容貌如閃電,衣裳潔白如雪。 看守墓穴的衛兵嚇得要死,渾身發抖。

天使對那兩個女人說:「不要怕,我知道你們是在找那位被釘十字架的耶穌。 祂不在這裡,正如祂所說的,祂已經復活了。你們來看,這是安放祂的地方。 現在你們快回去,把這消息告訴祂的門徒,祂已經從死裡復活,先你們一步去了加利利,你們將在那裡見到祂。記住,我已經告訴你們了。」

她們聽了又驚又喜,連忙離開墳墓,跑去告訴門徒。 忽然,耶穌迎面而來,對她們說:「願你們平安!」她們就上前抱住祂的腳敬拜祂。

10 耶穌對她們說:「不要害怕。去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們將在那裡見到我。」

行賄造謠

11 她們還在趕路的時候,有些守墓的衛兵已經進城把整件事告訴祭司長。 12 祭司長和長老聚集商議,決定用重金買通守墓的衛兵,又吩咐他們: 13 「你們就說,『半夜裡我們熟睡的時候,耶穌的門徒把祂的屍體偷走了。』 14 如果這件事傳到總督那裡,我們一定會替你們出面,保你們無事。」 15 守衛收下錢,便依照吩咐去做。於是,這說法在猶太人中一直流傳到今天。

大使命

16 十一個門徒趕到加利利,到了耶穌和他們約定的山上, 17 看到耶穌就敬拜祂,但有些人仍然心存疑惑。 18 耶穌上前對門徒說:

「天上地下所有的權柄都交給我了。 19 所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗, 20 教導他們遵守我吩咐你們的一切。記住,我必常與你們同在,一直到世界的末了。」

The Resurrection of Jesus

28 After the sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. And suddenly there was a great earthquake; for an angel of the Lord, descending from heaven, came and rolled back the stone and sat on it. His appearance was like lightning, and his clothing white as snow. For fear of him the guards shook and became like dead men. But the angel said to the women, “Do not be afraid; I know that you are looking for Jesus who was crucified. He is not here; for he has been raised, as he said. Come, see the place where he[a] lay. Then go quickly and tell his disciples, ‘He has been raised from the dead,[b] and indeed he is going ahead of you to Galilee; there you will see him.’ This is my message for you.” So they left the tomb quickly with fear and great joy, and ran to tell his disciples. Suddenly Jesus met them and said, “Greetings!” And they came to him, took hold of his feet, and worshiped him. 10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.”

The Report of the Guard

11 While they were going, some of the guard went into the city and told the chief priests everything that had happened. 12 After the priests[c] had assembled with the elders, they devised a plan to give a large sum of money to the soldiers, 13 telling them, “You must say, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep.’ 14 If this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble.” 15 So they took the money and did as they were directed. And this story is still told among the Jews to this day.

The Commissioning of the Disciples

16 Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them. 17 When they saw him, they worshiped him; but some doubted. 18 And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me. 19 Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 20 and teaching them to obey everything that I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”[d]

Footnotes

  1. Matthew 28:6 Other ancient authorities read the Lord
  2. Matthew 28:7 Other ancient authorities lack from the dead
  3. Matthew 28:12 Gk they
  4. Matthew 28:20 Other ancient authorities add Amen