Add parallel Print Page Options

预言圣殿被毁(A)

24 耶稣出了圣殿,往前走的时候,门徒前来把圣殿的建筑指给他看。 他对门徒说:“你们不是看见了这一切吗?我实在告诉你们,将来在这里必没有一块石头留在另一块石头上面,每一块都要拆下来。”

这世代终结的预兆(B)

耶稣坐在橄榄山上,门徒暗中前来问他:“请告诉我们,甚么时候会有这些事呢?你的降临和这世代的终结,有甚么预兆呢?” 耶稣回答他们:“你们要小心,不要被人迷惑; 因为许多人要假冒我的名而来,说:‘我就是基督’,并且要迷惑许多的人。 你们要听见战争,也听见战争的风声;你们要小心,不要惊慌,因为这是免不了的,不过结局还没有到。 一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家,到处都有饥荒和地震, 这一切不过是痛苦的开始。 那时人要把你们送去受苦,也要杀害你们,你们要因我的名被万民恨恶。 10 那时许多人会失去信仰,彼此出卖,互相恨恶; 11 也有许多假先知出现,要迷惑许多人。 12 因为不法的事增加,许多人的爱心就冷淡了。 13 唯有坚忍到底的,必然得救。 14 这天国的福音要传遍天下,向万民作见证,然后结局才来到。

大灾难的日子(C)

15 “当你们看见但以理先知所说的‘那造成荒凉的可憎者’,站在圣地的时候(读者必须领悟), 16 那时,住在犹太的应当逃到山上; 17 在房顶的不要下来拿家里的东西; 18 在田里的也不要回去取衣服。 19 当那些日子,怀孕的和乳养孩子的有祸了! 20 你们应当祈求,叫你们逃难的时候,不是在冬天或安息日, 21 因为那时必有大灾难,这是从世界的开始到现在未曾有过的,以后也必不会再有。 22 如果那些日子不减少,没有一个人可以存活;但是为了选民,那些日子必会减少。 23 那时,如果有人对你们说:‘看哪,基督在这里!’或说:‘他在那里!’你们不要信, 24 因为必有假基督和假先知出现,显大神迹和奇事;如果可以的话,他们连选民也要迷惑。 25 你们看!我已经事先告诉你们了。 26 如果他们对你们说:‘看!基督在旷野里。’你们不要出去;或说:‘看!他在内室里。’也不要相信。 27 电光怎样从东方闪出来,一直照到西方,人子降临的时候,也是这样。 28 尸首在哪里,鹰也必聚在哪里。

人子必驾云降临(D)

29 “那些日子的灾难刚过去:

太阳就变黑了,

月亮也不发光,

众星从天坠落,

天上的万象震动。

30 “那时,人子的征兆要显在天上,地上的万族都要哀号,并且看见人子带着能力,满有荣耀,驾着天上的云降临。 31 当号筒发出响声,他要差派使者,把他的选民从四方,从天这边到天那边都招聚来。

32 “你们应该从无花果树学个功课:树枝长出嫩芽生出叶子的时候,你们就知道夏天近了; 33 同样,当你们看见这一切,就知道人子已经近在门口了。 34 我实在告诉你们,这一切都必要发生,然后这世代才会过去。 35 天地都要过去,但我的话决不会废去。

警醒准备(E)

36 “至于那日子和时间,没有人知道,连天上的使者和子也不知道,只有父知道。 37 挪亚的时代怎样,人子降临的时候也是这样。 38 洪水之前的时代,人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天; 39 等到洪水来到,把他们冲去,他们才明白过来;人子降临的时候也是这样。 40 那时,两个人在田里工作,一个被接去,一个撇下来; 41 两个女人在磨坊推磨,一个被接去,一个撇下来。 42 因此,你们要警醒,因为不知道你们的主甚么时候要来。 43 你们都知道,家主若晓得窃贼晚上甚么时候会来,就会提高警觉,不让他摸进屋里。 44 所以,你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。

忠心的仆人有福了(F)

45 “谁是忠心和精明的仆人,被主人指派管理全家,按时分派粮食的呢? 46 主人来到,看见他这样作,那仆人就有福了。 47 我实在告诉你们,主人要指派他管理自己的一切财产。 48 如果他是个坏的仆人,心里说‘我的主人不会那么快回来’, 49 就动手打其他的仆人,又和醉酒的人吃喝。 50 在他想不到的日子,不知道的时间,那仆人的主人要来, 51 严厉地处罚他,使他和虚伪的人同在一起;在那里必要哀哭切齿。”

The Destruction of the Temple Predicted

24 And as Jesus went out of the temple courts[a] he was going along, and his disciples came up to point out to him the buildings of the temple. But he answered and[b] said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone will be left here on another stone that will not be thrown down!”

Signs of the End of the Age

And as[c] he was sitting on the Mount of Olives, the disciples came up to him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?” And Jesus answered and[d] said to them, “Watch out that no one deceives you! For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will deceive many. And you are going to hear about wars and rumors of wars. See to it that you are not alarmed, for this must happen, but the end is not yet. For nation will rise up against nation and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.[e] But all these things are the beginning of birth pains.

Persecution of Disciples Predicted

“Then they will hand you over to persecution and will kill you, and you will be hated by all the nations[f] because of my name. 10 And then many will be led into sin and will betray one another and will hate one another, 11 and many false prophets will appear and will deceive many, 12 and because lawlessness will increase, the love of many will grow cold. 13 But the one who endures to the end—this person will be saved. 14 And this gospel of the kingdom will be proclaimed in the whole inhabited earth for a testimony to all the nations,[g] and then the end will come.

The Abomination of Desolation

15 “So when you see the abomination of desolation[h] spoken about by the prophet Daniel standing in the holy place” (let the one who reads understand), 16 “then those in Judea must flee to the mountains! 17 The one who is on his[i] housetop must not come down to take things out of his house, 18 and the one who is in the field must not turn back to pick up his cloak. 19 And woe to those who are pregnant[j] and to those who are nursing their babies[k] in those days! 20 But pray that your flight may not happen in winter or on a Sabbath. 21 For at that time there will be great tribulation, such as has not happened from the beginning of the world until now, nor ever will happen. 22 And unless those days had been shortened, no human being would be saved.[l] But for the sake of the elect, those days will be shortened.

23 “At that time if anyone should say to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘Here he is,’ do not believe him![m] 24 For false messiahs and false prophets will appear, and will produce great signs and wonders in order to deceive, if possible, even the elect. 25 Behold, I have told you ahead of time! 26 Therefore if they say to you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ do not go out, or[n] ‘Behold, he is in the inner rooms,’ do not believe it![o] 27 For just as the lightning comes from the east and flashes to the west, so the coming of the Son of Man will be. 28 Wherever the corpse is, there the vultures will gather.

The Arrival of the Son of Man

29 “And immediately after the tribulation of those days,

‘the sun will be darkened
    and the moon will not give its light,
and the stars will fall from heaven,
    and the powers of heaven will be shaken.’[p]

30 And then the sign of the Son of Man will appear in heaven,[q] and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man arriving on the clouds of heaven[r] with power and great glory. 31 And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect together from the four winds, from one end of heaven[s] to the other end of it.

The Parable of the Fig Tree

32 “Now learn the parable from the fig tree: Whenever its branch has already become tender and puts forth its[t] leaves, you know that summer is near. 33 So also you, when you see all these things, know[u] that he is near, at the door. 34 Truly I say to you that this generation will never pass away until all these things take place! 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.

The Unknown Day and Hour

36 “But concerning that day and hour no one knows—not even the angels of heaven nor the Son—except the Father alone. 37 For just as the days of Noah were, so the coming of the Son of Man will be. 38 For as in the days[v] before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered into the ark. 39 And they did not know anything[w] until the deluge came and swept them[x] all away. So also the coming of the Son of Man will be. 40 Then there will be two men in the field; one will be taken and one left. 41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left. 42 Therefore be on the alert, because you do not know what day your Lord is coming! 43 But understand this: that if the master of the house had known what watch of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into. 44 For this reason you also must be ready, because the Son of Man is coming at an hour that you do not think he will come.[y]

A Faithful Slave and an Unfaithful Slave

45 “Who then is the faithful and wise slave whom the master has put in charge of his household slaves to give them their[z] food at the right time? 46 Blessed is that slave whom his master will find so doing when he[aa] comes back. 47 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions. 48 But if that evil slave should say to himself,[ab] ‘My master is staying away for a long time,’ 49 and he begins to beat his fellow slaves and eats and drinks with drunkards, 50 the master of that slave will come on a day that he does not expect and at an hour that he does not know, 51 and will cut him in two and assign his place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!

Footnotes

  1. Matthew 24:1 Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  2. Matthew 24:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 24:3 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was sitting”)
  4. Matthew 24:4 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  5. Matthew 24:7 Or “in place after place”
  6. Matthew 24:9 Or “Gentiles”; the same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context
  7. Matthew 24:14 Or “Gentiles”; the same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context
  8. Matthew 24:15 An allusion to Dan 9:27
  9. Matthew 24:17 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  10. Matthew 24:19 Literally “who have in the womb”
  11. Matthew 24:19 The words “their babies” are not in the Greek text but are supplied as a necessary clarification
  12. Matthew 24:22 Literally “every flesh would not be saved”
  13. Matthew 24:23 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  14. Matthew 24:26 Here “or” is supplied because of English style
  15. Matthew 24:26 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  16. Matthew 24:29 A quotation from Isa 13:10; 34:4
  17. Matthew 24:30 Or “the sky”
  18. Matthew 24:30 Or “the sky”
  19. Matthew 24:31 Or “of the sky”
  20. Matthew 24:32 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  21. Matthew 24:33 Or “you know”
  22. Matthew 24:38 Some manuscripts have “those days”
  23. Matthew 24:39 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  24. Matthew 24:39 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  25. Matthew 24:44 *The words “he will come” are not in the Greek text but are implied
  26. Matthew 24:45 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  27. Matthew 24:46 Here “when” is supplied as a component of the participle (“comes back”) which is understood as temporal
  28. Matthew 24:48 Literally “in his heart”