预言圣殿被毁

24 耶稣离开圣殿时,门徒上前把宏伟的圣殿指给祂看。 耶稣对他们说:“你们看见这殿宇了吗?我实在告诉你们,将来它要被完全拆毁,在这里找不到两块叠在一起的石头。”

世界末日的预兆

耶稣正坐在橄榄山上,门徒私下来问祂:“请告诉我们,这事什么时候会发生?你再来和世界末日的时候会有什么预兆?”

耶稣回答说:“你们要小心,免得被人迷惑。 因为将来会有许多人冒我的名而来,说,‘我是基督’欺骗许多人。 你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。 民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。 这些只是灾难[a]的开始。

“那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。 10 那时,许多人会放弃信仰,互相出卖,彼此憎恨。 11 许多假先知也会出现,迷惑许多人。 12 由于罪恶泛滥,许多人的爱逐渐冷淡。 13 但坚忍到底的必定得救。 14 这天国的福音将传遍天下,让万民都听见,然后末日才会来临。

Read full chapter

Footnotes

  1. 24:8 灾难”希腊文是“生产之痛”。

耶稣对未来的警告

24 当耶稣离开大殿院往外走时,门徒们过来指给他看大殿的建筑。 耶稣说∶“你们都看到这些建筑了吧?我实话告诉你们,每块石头都将被丢到平地,就连两块垒在一起的石头也不会有。”

耶稣坐在橄榄山上,门徒们走过来,私下问他∶“请您告诉我们这一切什么时候会发生,您的重返和世界末日有什么征兆呢?”

耶稣回答说∶“你们要当心,不要受人欺骗。 许多人会冒充我的名义而来,他们会说∶‘我是基督。’他们会欺骗许多人。 你们会听到战争和有关战争的消息,不必惊慌,这些事情是一定要发生的,但这不是结局。 民族与民族之间、王国与王国之间会互相攻打,不同的地区会发生饥荒和地震。 这仅仅是灾难的开始,就仿佛像妇女临产前的阵痛一样。

“那时,你们将会被捕并送去受到惩罚,你们还会遭到杀害,你们会因为信仰我而遭到世上万民的憎恨 。 10 到那时,许多人将放弃信仰,互相出卖,互相仇恨, 11 许多假先知会出现,欺骗民众。 12 由于世上的邪恶不断增长,许多人的爱心都会消失, 13 但是坚持到最后的人会得救。 14 上帝王国的福音将会被传播到全世界各地,这对所有的异族人将是见证。然后,结局就会来临。

Read full chapter

Jesus Predicts the Destruction of the Temple(A)

24 Then (B)Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple. And Jesus said to them, “Do you not see all these things? Assuredly, I say to you, (C)not one stone shall be left here upon another, that shall not be thrown down.”

The Signs of the Times and the End of the Age(D)

Now as He sat on the Mount of Olives, (E)the disciples came to Him privately, saying, (F)“Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

And Jesus answered and said to them: (G)“Take heed that no one deceives you. For (H)many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ (I)and will deceive many. And you will hear of (J)wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for [a]all these things must come to pass, but the end is not yet. For (K)nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be (L)famines, [b]pestilences, and earthquakes in various places. All these are the beginning of sorrows.

(M)“Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake. 10 And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another. 11 Then (N)many false prophets will rise up and (O)deceive many. 12 And because lawlessness will abound, the love of many will grow (P)cold. 13 (Q)But he who endures to the end shall be saved. 14 And this (R)gospel of the kingdom (S)will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 24:6 NU omits all
  2. Matthew 24:7 NU omits pestilences

预言圣殿被毁

24 耶稣离开圣殿时,门徒上前把宏伟的圣殿指给祂看。 耶稣对他们说:“你们看见这殿宇了吗?我实在告诉你们,将来它要被完全拆毁,在这里找不到两块叠在一起的石头。”

世界末日的预兆

耶稣正坐在橄榄山上,门徒私下来问祂:“请告诉我们,这事什么时候会发生?你再来和世界末日的时候会有什么预兆?”

耶稣回答说:“你们要小心,免得被人迷惑。 因为将来会有许多人冒我的名而来,说,‘我是基督’欺骗许多人。 你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。 民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。 这些只是灾难[a]的开始。

“那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。 10 那时,许多人会放弃信仰,互相出卖,彼此憎恨。 11 许多假先知也会出现,迷惑许多人。 12 由于罪恶泛滥,许多人的爱逐渐冷淡。 13 但坚忍到底的必定得救。 14 这天国的福音将传遍天下,让万民都听见,然后末日才会来临。

Read full chapter

Footnotes

  1. 24:8 灾难”希腊文是“生产之痛”。

耶稣对未来的警告

24 当耶稣离开大殿院往外走时,门徒们过来指给他看大殿的建筑。 耶稣说∶“你们都看到这些建筑了吧?我实话告诉你们,每块石头都将被丢到平地,就连两块垒在一起的石头也不会有。”

耶稣坐在橄榄山上,门徒们走过来,私下问他∶“请您告诉我们这一切什么时候会发生,您的重返和世界末日有什么征兆呢?”

耶稣回答说∶“你们要当心,不要受人欺骗。 许多人会冒充我的名义而来,他们会说∶‘我是基督。’他们会欺骗许多人。 你们会听到战争和有关战争的消息,不必惊慌,这些事情是一定要发生的,但这不是结局。 民族与民族之间、王国与王国之间会互相攻打,不同的地区会发生饥荒和地震。 这仅仅是灾难的开始,就仿佛像妇女临产前的阵痛一样。

“那时,你们将会被捕并送去受到惩罚,你们还会遭到杀害,你们会因为信仰我而遭到世上万民的憎恨 。 10 到那时,许多人将放弃信仰,互相出卖,互相仇恨, 11 许多假先知会出现,欺骗民众。 12 由于世上的邪恶不断增长,许多人的爱心都会消失, 13 但是坚持到最后的人会得救。 14 上帝王国的福音将会被传播到全世界各地,这对所有的异族人将是见证。然后,结局就会来临。

Read full chapter

Jesus Predicts the Destruction of the Temple(A)

24 Then (B)Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple. And Jesus said to them, “Do you not see all these things? Assuredly, I say to you, (C)not one stone shall be left here upon another, that shall not be thrown down.”

The Signs of the Times and the End of the Age(D)

Now as He sat on the Mount of Olives, (E)the disciples came to Him privately, saying, (F)“Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

And Jesus answered and said to them: (G)“Take heed that no one deceives you. For (H)many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ (I)and will deceive many. And you will hear of (J)wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for [a]all these things must come to pass, but the end is not yet. For (K)nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be (L)famines, [b]pestilences, and earthquakes in various places. All these are the beginning of sorrows.

(M)“Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake. 10 And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another. 11 Then (N)many false prophets will rise up and (O)deceive many. 12 And because lawlessness will abound, the love of many will grow (P)cold. 13 (Q)But he who endures to the end shall be saved. 14 And this (R)gospel of the kingdom (S)will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 24:6 NU omits all
  2. Matthew 24:7 NU omits pestilences

预言圣殿被毁

24 耶稣离开圣殿时,门徒上前把宏伟的圣殿指给祂看。 耶稣对他们说:“你们看见这殿宇了吗?我实在告诉你们,将来它要被完全拆毁,在这里找不到两块叠在一起的石头。”

世界末日的预兆

耶稣正坐在橄榄山上,门徒私下来问祂:“请告诉我们,这事什么时候会发生?你再来和世界末日的时候会有什么预兆?”

耶稣回答说:“你们要小心,免得被人迷惑。 因为将来会有许多人冒我的名而来,说,‘我是基督’欺骗许多人。 你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。 民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。 这些只是灾难[a]的开始。

“那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。 10 那时,许多人会放弃信仰,互相出卖,彼此憎恨。 11 许多假先知也会出现,迷惑许多人。 12 由于罪恶泛滥,许多人的爱逐渐冷淡。 13 但坚忍到底的必定得救。 14 这天国的福音将传遍天下,让万民都听见,然后末日才会来临。

Read full chapter

Footnotes

  1. 24:8 灾难”希腊文是“生产之痛”。

耶稣对未来的警告

24 当耶稣离开大殿院往外走时,门徒们过来指给他看大殿的建筑。 耶稣说∶“你们都看到这些建筑了吧?我实话告诉你们,每块石头都将被丢到平地,就连两块垒在一起的石头也不会有。”

耶稣坐在橄榄山上,门徒们走过来,私下问他∶“请您告诉我们这一切什么时候会发生,您的重返和世界末日有什么征兆呢?”

耶稣回答说∶“你们要当心,不要受人欺骗。 许多人会冒充我的名义而来,他们会说∶‘我是基督。’他们会欺骗许多人。 你们会听到战争和有关战争的消息,不必惊慌,这些事情是一定要发生的,但这不是结局。 民族与民族之间、王国与王国之间会互相攻打,不同的地区会发生饥荒和地震。 这仅仅是灾难的开始,就仿佛像妇女临产前的阵痛一样。

“那时,你们将会被捕并送去受到惩罚,你们还会遭到杀害,你们会因为信仰我而遭到世上万民的憎恨 。 10 到那时,许多人将放弃信仰,互相出卖,互相仇恨, 11 许多假先知会出现,欺骗民众。 12 由于世上的邪恶不断增长,许多人的爱心都会消失, 13 但是坚持到最后的人会得救。 14 上帝王国的福音将会被传播到全世界各地,这对所有的异族人将是见证。然后,结局就会来临。

Read full chapter

Jesus Predicts the Destruction of the Temple(A)

24 Then (B)Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple. And Jesus said to them, “Do you not see all these things? Assuredly, I say to you, (C)not one stone shall be left here upon another, that shall not be thrown down.”

The Signs of the Times and the End of the Age(D)

Now as He sat on the Mount of Olives, (E)the disciples came to Him privately, saying, (F)“Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

And Jesus answered and said to them: (G)“Take heed that no one deceives you. For (H)many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ (I)and will deceive many. And you will hear of (J)wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for [a]all these things must come to pass, but the end is not yet. For (K)nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be (L)famines, [b]pestilences, and earthquakes in various places. All these are the beginning of sorrows.

(M)“Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake. 10 And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another. 11 Then (N)many false prophets will rise up and (O)deceive many. 12 And because lawlessness will abound, the love of many will grow (P)cold. 13 (Q)But he who endures to the end shall be saved. 14 And this (R)gospel of the kingdom (S)will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 24:6 NU omits all
  2. Matthew 24:7 NU omits pestilences