葡萄园工人的比喻

20 耶稣接着说:“因为天国就像一个园主清早去外面请工人到他的葡萄园做工。 他跟工人讲好一天的工钱是一个银币,然后派他们去葡萄园。

“大约上午九点钟,园主出去看见一些人站在街市上无所事事, 就对他们说,‘你们到我的葡萄园来工作吧,我会给你们合理的工钱。’

“他们便去了。正午和下午三点钟,他又出去继续请人到葡萄园做工。 到了下午五点钟的时候,他再次出去,看见还有人闲站在那里,就问他们,‘为什么你们整天站在这里无所事事呢?’ 他们回答说,‘因为没有人雇用我们。’园主说,‘你们也到我的葡萄园来吧!’

“到了傍晚,园主对工头说,‘叫工人来领工钱吧,最晚来的先领,最先来的后领。’

“下午五点来的工人每人得了一个银币。 10 最早来的工人来领的时候,以为必定可以多得一点工钱,谁知也各得一个银币。

11 “他们拿着工钱满腹牢骚地对园主说, 12 ‘那些最晚来的人只工作了一小时,而我们在烈日之下辛苦了一整天,怎么会领同样的工钱呢?’

13 “园主对他们当中的一个人说,‘朋友,我并没有欠你呀!我们不是讲好付你一个银币吗? 14 拿着你的工钱走吧。我给那后来的和你一样的工钱,是我愿意。 15 难道我不可随意使用自己的钱吗?因为我慷慨,你就眼红吗?’ 16 因此,为首的将要殿后,殿后的将要为首。”

耶稣第三次预言自己受难

17 在去耶路撒冷的途中,耶稣把十二个门徒带到一边,对他们说: 18 “你们要留意,我们现在前往耶路撒冷,人子将被交给祭司长和律法教师。他们要判祂死刑, 19 把祂交给外族人,受嘲弄、鞭打,被钉在十字架上。但第三天祂必复活。”

一个母亲的请求

20 当时,西庇太的妻子带着两个儿子上前,跪在耶稣面前,有事要求祂。

21 耶稣问她:“你要什么呢?”

她说:“在你的国度,请让我这两个儿子一个坐在你右边,一个坐在你左边。”

22 耶稣回答说:“你们不知道自己在求什么。我要喝的那一杯,你们能喝吗?”

他们说:“我们能。”

23 耶稣对他们说:“我要喝的那一杯,你们也要喝。不过谁坐在我的左右不是我来定,而是我父为谁预备的,就让谁坐。”

24 其他十个门徒听见这事,都对他们兄弟二人十分恼火。 25 于是,耶稣把他们叫来,说:“外族人有君王统治他们,有大臣管理他们。但你们不可这样。 26 你们中间,谁要当首领,谁就要做大家的仆人; 27 谁要居首位,谁就要做大家的奴仆。 28 正如人子不是来受人服侍,而是来服侍人,并且牺牲性命,作许多人的赎价。”

治好两个瞎子

29 耶稣和祂的门徒离开耶利哥时,有一大群人跟着祂。 30 有两个瞎子正坐在路旁,听说耶稣经过,就高声喊叫:“主啊,大卫的后裔啊,可怜我们吧!” 31 众人责备他们,叫他们不要出声,他们却喊得更大声了:“主啊,大卫的后裔啊,可怜我们吧!”

32 耶稣停下脚步,叫了他们来,问他们:“你们要我为你们做什么?” 33 他们说:“主啊,我们想能够看见。” 34 耶稣就动了慈心,摸他们的眼睛,他们立刻得见光明,并跟从了耶稣。

Workers in a Vineyard

20 As Jesus was telling what the kingdom of heaven would be like, he said:

Early one morning a man went out to hire some workers for his vineyard. After he had agreed to pay them the usual amount for a day's work, he sent them off to his vineyard.

About nine that morning, the man saw some other people standing in the market with nothing to do. He promised to pay them what was fair, if they would work in his vineyard. So they went.

At noon and again about three in the afternoon he returned to the market. And each time he made the same agreement with others who were loafing around with nothing to do.

Finally, about five in the afternoon the man went back and found some others standing there. He asked them, “Why have you been standing here all day long doing nothing?”

“Because no one has hired us,” they answered. Then he told them to go work in his vineyard.

(A) That evening the owner of the vineyard told the man in charge of the workers to call them in and give them their money. He also told the man to begin with the ones who were hired last. When the workers arrived, the ones who had been hired at five in the afternoon were given a full day's pay.

10 The workers who had been hired first thought they would be given more than the others. But when they were given the same, 11 they began complaining to the owner of the vineyard. 12 They said, “The ones who were hired last worked for only one hour. But you paid them the same that you did us. And we worked in the hot sun all day long!”

13 The owner answered one of them, “Friend, I didn't cheat you. I paid you exactly what we agreed on. 14 Take your money now and go! What business is it of yours if I want to pay them the same that I paid you? 15 Don't I have the right to do what I want with my own money? Why should you be jealous, if I want to be generous?”

16 (B) Jesus then said, “So it is. Everyone who is now last will be first, and everyone who is first will be last.”

Jesus Again Tells about His Death

(Mark 10.32-34; Luke 18.31-34)

17 As Jesus was on his way to Jerusalem, he took his twelve disciples aside and told them in private:

18 We are now on our way to Jerusalem, where the Son of Man will be handed over to the chief priests and the teachers of the Law of Moses. They will sentence him to death, 19 and then they will hand him over to foreigners[a] who will make fun of him. They will beat him and nail him to a cross. But on the third day he will rise from death.

A Mother's Request

(Mark 10.35-45)

20 The mother of James and John[b] came to Jesus with her two sons. She knelt down and started begging him to do something for her. 21 Jesus asked her what she wanted, and she said, “When you come into your kingdom, please let one of my sons sit at your right side and the other at your left.”[c]

22 Jesus answered, “Not one of you knows what you are asking. Are you able to drink from the cup[d] that I must soon drink from?”

James and John said, “Yes, we are!”

23 Jesus replied, “You certainly will drink from my cup! But it isn't for me to say who will sit at my right side and at my left. This is for my Father to say.”

24 When the ten other disciples heard this, they were angry with the two brothers. 25 (C) But Jesus called the disciples together and said:

You know foreign rulers like to order their people around. And their great leaders have full power over everyone they rule. 26 (D) But don't act like them. If you want to be great, you must be the servant of all the others. 27 And if you want to be first, you must be the slave of the rest. 28 The Son of Man did not come to be a slave master, but a slave who will give his life to rescue[e] many people.

Jesus Heals Two Blind Men

(Mark 10.46-52; Luke 18.35-43)

29 Jesus was followed by a large crowd as he and his disciples were leaving Jericho. 30 Two blind men were sitting beside the road. And when they heard that Jesus was coming their way, they shouted, “Lord and Son of David,[f] have pity on us!”

31 The crowd told them to be quiet, but they shouted even louder, “Lord and Son of David, have pity on us!”

32 When Jesus heard them, he stopped and asked, “What do you want me to do for you?”

33 They answered, “Lord, we want to see!”

34 Jesus felt sorry for them and touched their eyes. At once they could see, and they became his followers.

Footnotes

  1. 20.19 foreigners: The Romans, who ruled Judea at this time.
  2. 20.20 mother of James and John: The Greek text has “mother of the sons of Zebedee” (see 26.37).
  3. 20.21 right side … left: The most powerful people in a kingdom sat at the right and left side of the king.
  4. 20.22 drink from the cup: In the Scriptures a cup is sometimes used as a symbol of suffering. To “drink from the cup” is to suffer.
  5. 20.28 rescue: The Greek word often, though not always, means the payment of a price to free a slave or a prisoner.
  6. 20.30 Son of David: See the note at 9.27.