马太福音 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶稣降生博士来拜
2 当希律王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。有几个博士从东方来到耶路撒冷,说: 2 “那生下来做犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。” 3 希律王听见了,就心里不安,耶路撒冷合城的人也都不安。 4 他就召齐了祭司长和民间的文士,问他们说:“基督当生在何处?” 5 他们回答说:“在犹太的伯利恒。因为有先知记着说: 6 ‘犹大地的伯利恒啊,你在犹大诸城中并不是最小的,因为将来有一位君王要从你那里出来,牧养我以色列民。’” 7 当下,希律暗暗地召了博士来,细问那星是什么时候出现的, 8 就差他们往伯利恒去,说:“你们去仔细寻访那小孩子,寻到了就来报信,我也好去拜他。” 9 他们听见王的话就去了。在东方所看见的那星忽然在他们前头行,直行到小孩子的地方,就在上头停住了。 10 他们看见那星,就大大地欢喜。 11 进了房子,看见小孩子和他母亲马利亚,就俯伏拜那小孩子,揭开宝盒,拿黄金、乳香、没药为礼物献给他。 12 博士因为在梦中被主指示不要回去见希律,就从别的路回本地去了。
逃到埃及
13 他们去后,有主的使者向约瑟梦中显现,说:“起来!带着小孩子同他母亲逃往埃及,住在那里,等我吩咐你,因为希律必寻找小孩子,要除灭他。” 14 约瑟就起来,夜间带着小孩子和他母亲往埃及去, 15 住在那里,直到希律死了。这是要应验主借先知所说的话说:“我从埃及召出我的儿子来。”
屠杀男孩
16 希律见自己被博士愚弄,就大大发怒,差人将伯利恒城里并四境所有的男孩,照着他向博士仔细查问的时候,凡两岁以里的都杀尽了。 17 这就应了先知耶利米的话说: 18 “在拉玛听见号啕大哭的声音,是拉结哭她儿女,不肯受安慰,因为他们都不在了。”
回国到拿撒勒
19 希律死了以后,有主的使者在埃及向约瑟梦中显现,说: 20 “起来!带着小孩子和他母亲往以色列地去,因为要害小孩子性命的人已经死了。” 21 约瑟就起来,把小孩子和他母亲带到以色列地去。 22 只因听见亚基老接着他父亲希律做了犹太王,就怕往那里去。又在梦中被主指示,便往加利利境内去了, 23 到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那里。这是要应验先知所说“他将称为拿撒勒人”的话了。
Matthew 2
Disciples’ Literal New Testament
Magi Arrive Seeking The Newborn King. King Herod Sends Them To Bethlehem
2 Now Jesus having been born in Bethlehem of Judea in the days of Herod[a] the king, behold— magi[b] from the east arrived in Jerusalem, 2 saying “Where is the One having been born King of the Jews? For we saw His star in the east[c] and came to pay-homage to Him”. 3 And having heard it, King Herod was disturbed, and all Jerusalem with him. 4 And having gathered-together all the chief priests and scribes of the people, he was inquiring from them as to where the Christ was [to be] born. 5 And the ones said to him, “In Bethlehem of Judea. For thus it has been written through the prophet [in Mic 5:2]: 6 ‘And you, Bethlehem, land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah. For One ruling[d] will come out of you Who will shepherd My people Israel’”. 7 Then Herod, having called the magi secretly, learned-accurately from them the time of the appearing of the star. 8 And having sent them to Bethlehem, he said, “Having gone, search-out accurately[e] concerning the Child. And when you find Him, report to me so that I also, having come, may pay-homage to Him”.
A Star Leads Them To The Child, To Whom They Give Gifts
9 And the ones, having heard the king, proceeded. And behold— the star which they saw in the east was going-ahead-of them, until having come, it stood[f] over where the Child was. 10 And having seen the star, they rejoiced an extremely great rejoicing. 11 And having come into the house[g], they saw the Child with Mary His mother. And having fallen-down, they paid homage to Him. And having opened their treasure-chests, they offered gifts to Him— gold and frankincense and myrrh. 12 And having been warned in a dream not to return to Herod, they went back to their country by another way.
An Angel Tells Joseph To Flee From Herod To Egypt, Fulfilling Hosea
13 And they having gone away, behold— an angel of the Lord appears to Joseph in a dream saying, “Having arisen, take the Child and His mother and flee into Egypt, and be there until I tell you. For Herod is about to seek-for the Child that he might destroy Him”. 14 And the one, having arisen, took the Child and His mother by night and withdrew into Egypt, 15 and was there until the end[h] of Herod— in order that the thing might be fulfilled having been spoken by the Lord through the prophet saying “I called My Son out of Egypt” [Hos 11:1].
Herod Kills The Boys In Bethlehem, Bringing Another Fulfillment of Jeremiah
16 Then Herod, having seen that he was tricked[i] by the magi, became very furious. And having sent-out men, he killed all[j] the boys— the ones in Bethlehem and in all its districts from two years old and under— in accordance with the time which he learned-accurately from the magi. 17 Then the thing was fulfilled having been spoken through Jeremiah the prophet saying 18 “A voice was heard in Ramah[k], weeping and great mourning— Rachel weeping-for her children. And she was not willing to be comforted, because they are no more” [Jeremiah 31:15].
After Herod Dies, Joseph Returns To Israel And Settles In Nazareth
19 And Herod having come-to-an-end[l], behold— an angel of the Lord appears to Joseph in a dream in Egypt 20 saying, “Having arisen, take the Child and His mother and proceed into the land of Israel. For the ones seeking the life of the Child are dead”. 21 And the one, having arisen, took the Child and His mother and entered into the land of Israel. 22 But having heard that Archelaus[m] was king of Judea in place of his father Herod, he feared to go there. And having been warned in a dream, he withdrew into the regions of Galilee. 23 And having come, he dwelled in a city being called Nazareth— so that the thing having been spoken through the prophets might be fulfilled, because[n] He will be called a Nazarene.
Footnotes
- Matthew 2:1 That is, Herod the Great, king of Israel from 37 to 4 b.c.
- Matthew 2:1 That is, wise men/priests/seers/astrologers at least similar (their country is not given) to those in Daniel 2:48. Perhaps their knowledge came from Daniel’s prophecies.
- Matthew 2:2 That is, while they were in the east.
- Matthew 2:6 Or, leading, governing.
- Matthew 2:8 Or, carefully.
- Matthew 2:9 Or, stopped, stood still.
- Matthew 2:11 Joseph would have moved his family from the stable (Lk 2:7) to a house as soon as possible.
- Matthew 2:15 That is, the death.
- Matthew 2:16 Or, made a fool, mocked.
- Matthew 2:16 Some think this might have involved up to twenty infants.
- Matthew 2:18 This town is about 6 miles or 9 kilometers north of Jerusalem. In Jeremiah 31:15, Rachel, representing the mother of the nation, weeps over the ten tribes killed or taken captive by the Assyrians. Matthew sees another fulfillment of this here when some of her children are again taken in violence.
- Matthew 2:19 That is, having died.
- Matthew 2:22 This son of Herod the Great ruled part of his father’s kingdom from 4 b.c. until a.d. 6, when the Romans deposed him.
- Matthew 2:23 Matthew may be referring to the prophets who say Messiah will be despised and lowly. He sees this as partially fulfilled in that Jesus is called a Nazarene. Or, ‘that’, if what follows is a summary quote to this effect.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing