Add parallel Print Page Options

12 博士因为在梦中被主指示不要回去见希律,就从别的路回本地去了。

逃到埃及

13 他们去后,有主的使者向约瑟梦中显现,说:“起来!带着小孩子同他母亲逃往埃及,住在那里,等我吩咐你,因为希律必寻找小孩子,要除灭他。” 14 约瑟就起来,夜间带着小孩子和他母亲往埃及去,

Read full chapter

12 And having been warned(A) in a dream(B) not to go back to Herod, they returned to their country by another route.

The Escape to Egypt

13 When they had gone, an angel(C) of the Lord appeared to Joseph in a dream.(D) “Get up,” he said, “take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him.”(E)

14 So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt,

Read full chapter

12 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.

13 And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.

14 When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:

Read full chapter