Add parallel Print Page Options

耶稣谈交税

24 当耶稣和门徒们来到迦百农时,几个征收大殿税的人走到彼得面前,问∶“你们的老师交不交大殿税?”

25 彼得说∶“当然交。”

彼得进屋后,耶稣先开口说∶“西门,你怎么看这件事呢?世上的君王都从谁身上征收赋税呢?是从他的儿子们还是从其他人身上征收呢?”

26 彼得说∶“从其他人们身上征收。”

耶稣说∶“这样,他的儿子们就免税了。

Read full chapter

缴纳殿税

24 他们来到迦百农,收殿税的人前来对彼得说:“你们的老师不纳税吗?” 25 他说:“纳。”他进到屋子里,耶稣先问他:“西门,你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁税?向自己的儿子还是外人呢?” 26 他回答:“外人。”耶稣对他说:“这样,儿子就可以免税了。

Read full chapter

The Temple Tax

24 After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax(A) came to Peter and asked, “Doesn’t your teacher pay the temple tax?”

25 “Yes, he does,” he replied.

When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. “What do you think, Simon?” he asked. “From whom do the kings of the earth collect duty and taxes(B)—from their own children or from others?”

26 “From others,” Peter answered.

“Then the children are exempt,” Jesus said to him.

Read full chapter

耶稣谈交税

24 当耶稣和门徒们来到迦百农时,几个征收大殿税的人走到彼得面前,问∶“你们的老师交不交大殿税?”

25 彼得说∶“当然交。”

彼得进屋后,耶稣先开口说∶“西门,你怎么看这件事呢?世上的君王都从谁身上征收赋税呢?是从他的儿子们还是从其他人身上征收呢?”

26 彼得说∶“从其他人们身上征收。”

耶稣说∶“这样,他的儿子们就免税了。

Read full chapter

缴纳殿税

24 他们来到迦百农,收殿税的人前来对彼得说:“你们的老师不纳税吗?” 25 他说:“纳。”他进到屋子里,耶稣先问他:“西门,你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁税?向自己的儿子还是外人呢?” 26 他回答:“外人。”耶稣对他说:“这样,儿子就可以免税了。

Read full chapter

The Temple Tax

24 After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma temple tax(A) came to Peter and asked, “Doesn’t your teacher pay the temple tax?”

25 “Yes, he does,” he replied.

When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. “What do you think, Simon?” he asked. “From whom do the kings of the earth collect duty and taxes(B)—from their own children or from others?”

26 “From others,” Peter answered.

“Then the children are exempt,” Jesus said to him.

Read full chapter