Add parallel Print Page Options

求主显神迹

16 法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。 耶稣回答说:“晚上天发红,你们就说‘天必要晴’; 早晨天发红,又发黑,你们就说‘今日必有风雨’。你们知道分辨天上的气色,倒不能分辨这时候的神迹! 一个邪恶淫乱的世代求神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他看。”耶稣就离开他们去了。

防备法利赛人和撒都该人的酵

门徒渡到那边去,忘了带饼。 耶稣对他们说:“你们要谨慎,防备法利赛人和撒都该人的酵。” 门徒彼此议论说:“这是因为我们没有带饼吧!” 耶稣看出来,就说:“你们这小信的人,为什么因为没有饼彼此议论呢? 你们还不明白吗?不记得那五个饼分给五千人,又收拾了多少篮子的零碎吗? 10 也不记得那七个饼分给四千人,又收拾了多少筐子的零碎吗? 11 我对你们说要防备法利赛人和撒都该人的酵,这话不是指着饼说的,你们怎么不明白呢?” 12 门徒这才晓得他说的不是叫他们防备饼的酵,乃是防备法利赛人和撒都该人的教训。

认耶稣为基督

13 耶稣到了恺撒利亚-腓立比的境内,就问门徒说:“人说我[a]人子是谁?” 14 他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,又有人说是耶利米或是先知里的一位。” 15 耶稣说:“你们说我是谁?” 16 西门彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子。” 17 耶稣对他说:西门·巴约拿,你是有福的,因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。 18 我还告诉你:你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄[b]不能胜过他。 19 我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。” 20 当下,耶稣嘱咐门徒,不可对人说他是基督。

预言受难复活降临

21 从此,耶稣才指示门徒,他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长、文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。 22 彼得就拉着他,劝他说:“主啊,万不可如此!这事必不临到你身上。” 23 耶稣转过来,对彼得说:撒旦,退我后边去吧!你是绊我脚的,因为你不体贴神的意思,只体贴人的意思。”

当背起自己的十字架跟从主

24 于是,耶稣对门徒说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。 25 因为凡要救自己生命[c]的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。 26 人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢? 27 人子要在他父的荣耀里同着众使者降临,那时候他要照各人的行为报应各人。 28 我实在告诉你们:站在这里的,有人在没尝死味以前,必看见人子降临在他的国里。”

Footnotes

  1. 马太福音 16:13 有古卷无“我”字。
  2. 马太福音 16:18 “权柄”原文作“门”。
  3. 马太福音 16:25 “生命”或作“灵魂”,下同。

Pharisees Test Jesus

16 Now the Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus [to get something to use against Him], they asked Him to show them a sign from heaven [which would support His divine authority]. But He replied to them, [a]When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’ And in the morning, ‘It will be stormy today, for the sky is red and has a threatening look.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but cannot interpret the signs of the times? An evil and [morally] unfaithful generation craves a [miraculous] sign; but no sign will be given to it, except the sign of [the prophet] Jonah.” Then He left them and went away.(A)

When the disciples reached the other side of the sea, they realized that they had forgotten to bring bread. Jesus said to them, “Watch out and be on your guard against the [b]leaven of the Pharisees and Sadducees.” They began to discuss this among themselves, saying, “He said that because we did not bring bread.” But Jesus, aware of this, said, “You men of little faith, why are you discussing among yourselves that you have no bread? Do you still not understand or remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you picked up? 10 Or the seven loaves for the four thousand, and how many large baskets you picked up? 11 How is it that you fail to understand that I was not talking to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” 12 Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the [false] teaching of the Pharisees and Sadducees.

Peter’s Confession of Christ

13 Now when Jesus went into the [c]region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, “Who do people say that the Son of Man is?”(B) 14 And they answered, “Some say John the Baptist; others, Elijah; and still others, Jeremiah, or [just] one of the prophets.” 15 He said to them, “But who do you say that I am?” 16 Simon Peter replied, “You are the Christ (the Messiah, the Anointed), the Son of the living God.” 17 Then Jesus answered him, “Blessed [happy, spiritually secure, favored by God] are you, Simon son of Jonah, because flesh and blood (mortal man) did not reveal this to you, but My Father who is in heaven. 18 And I say to you that you are [d]Peter, and on this [e]rock I will build My church; and the [f]gates of Hades (death) will not overpower it [by preventing the resurrection of the Christ].(C) 19 I will give you the keys (authority) of the kingdom of heaven; and whatever you bind [forbid, declare to be improper and unlawful] on earth [g]will have [already] been bound in heaven, and whatever you loose [permit, declare lawful] on earth [h]will have [already] been loosed in heaven.”(D) 20 Then He gave the disciples strict orders to tell no one that He was the Christ (the Messiah, the Anointed).

Jesus Foretells His Death

21 [i]From that time on Jesus began to show His disciples [clearly] that He must go to Jerusalem, and endure many things at the hands of the elders and the chief priests and scribes (Sanhedrin, Jewish High Court), and be killed, and be raised [from death to life] on the third day.(E) 22 Peter took Him aside [to speak to Him privately] and began to reprimand Him, saying, “May God forbid it! This will never happen to You.” 23 But Jesus turned and said to Peter, “Get behind Me, Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on things of God, but on things of man.”

Discipleship Is Costly

24 Then Jesus said to His disciples, “If anyone wishes to follow Me [as My disciple], he must deny himself [set aside selfish interests], and take up his cross [expressing a willingness to endure whatever may come] and follow Me [believing in Me, conforming to My example in living and, if need be, suffering or perhaps dying because of faith in Me]. 25 For whoever wishes to save his life [in this world] will [eventually] lose it [through death], but whoever loses his life [in this world] for My sake will find it [that is, life with Me for all eternity]. 26 For what will it profit a man if he gains the whole world [wealth, fame, success], but forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul? 27 For the Son of Man is going to come in the glory and majesty of His Father with His angels, and then He will repay each one in accordance with what he has done.(F)

28 “I assure you and most solemnly say to you, there are some of [j]those standing here who will not taste death before they see the Son of Man coming in His kingdom.”

Footnotes

  1. Matthew 16:2 Early mss do not contain the rest of v 2 and all of v 3 beginning with “When it is evening” in v 2.
  2. Matthew 16:6 Here, leaven represents the man-made traditions and false teachings of the Pharisees which were preventing the nation of Israel from attaining right standing with God and from recognizing and accepting the Messiah.
  3. Matthew 16:13 In Jesus’ day this was Gentile territory. Today this region is known as the Golan Heights. The ancient city of Caesarea Philippi was located at the foot of Mt. Hermon, near the Banias Spring, one of the three springs which feeds into the Jordan River.
  4. Matthew 16:18 Gr petros, a small or detached stone.
  5. Matthew 16:18 Gr petra, bedrock or a huge rock. Jesus uses a simple play on the Greek words petros and petra in this verse. Throughout the N.T. Christ is clearly depicted as both the foundation petra and chief cornerstone of the church. Here He praises Peter for his accurate confession of faith in Him as Messiah. Peter explains the role of believers as “living stones” in the church which is built on Christ as the foundation and cornerstone (1 Pet 2:5, 6).
  6. Matthew 16:18 The physical death of Christ will not hinder the establishment of the church nor will death overtake the church.
  7. Matthew 16:19 Gr estai dedemenon, future perfect passive referring to a state of having already been bound.
  8. Matthew 16:19 Gr estai lelumenon, future perfect passive.
  9. Matthew 16:21 This marks a turning point in the book. 4:17 marked the beginning of Jesus’ public ministry offering the kingdom to Israel. Since Israel rejected the Messiah, the kingdom is held in abeyance and the Messiah must suffer death. But He had to die in any case to provide salvation.
  10. Matthew 16:28 Undoubtedly a reference to Peter, John, and James, who were to witness the transfiguration a few days later.