马太福音 16:11-13
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
11 我对你们说‘要防备法利赛人和撒都该人的酵’,这话不是指着饼说的,你们怎么不明白呢?” 12 门徒这才明白他所说的不是要他们防备饼的酵[a],而是要防备法利赛人和撒都该人的教训。
彼得认耶稣为基督(A)
13 耶稣到了凯撒利亚‧腓立比的境内,就问门徒:“人们说人子是谁?”
Read full chapterFootnotes
- 16.12 “防备饼的酵”:有古卷是“防备法利赛人和撒都该人的酵”。
馬太福音 16:11-13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
11 我說你們要提防法利賽人和撒都該人的酵,指的不是餅,你們怎麼不明白呢?」
12 門徒這才恍然大悟,知道耶穌不是叫他們當心什麼麵酵,而是要提防法利賽人和撒都該人的教導。
彼得宣告耶穌是基督
13 到了凱撒利亞·腓立比境內,耶穌問門徒:「人們說人子是誰?」
Read full chapter
馬 太 福 音 16:11-13
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
11 你们怎么就不明白,我刚才对你们说的根本就不是面包的事,我是说你们要提防法利赛人和撒都该人的酵母(影响)。”
12 门徒们这才明白过来,耶稣并不是要他们警惕做面包用的酵母,而是要警惕法利赛人和撒都该人的教义。
彼得说耶稣是基督
13 耶稣来到该撒利亚腓立比地区,他问门徒∶“人们都说我是 [a]谁?”
Read full chapterFootnotes
- 馬 太 福 音 16:13 我是: 直译我是人子。
马太福音 16:11-13
Chinese New Version (Simplified)
11 我对你们讲的不是饼的事,你们为甚么不明白?你们要提防法利赛人和撒都该人的酵。” 12 这时他们才领会耶稣说的不是要提防饼酵,而是要提防法利赛人和撒都该人的教训。
彼得承认耶稣是基督(A)
13 耶稣来到该撒利亚.腓立比的地区,就问自己的门徒:“人说人子是谁?”
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.