马太福音 15
Chinese Standard Bible (Simplified)
传统与诫命
15 那时,有些法利赛人和经文士从耶路撒冷来到耶稣那里,说: 2 “你的门徒们为什么违犯古人的传统呢?他们吃饭[a]的时候不洗手!”
3 耶稣回答他们,说:“你们为什么为了你们的传统而违犯神的命令呢? 4 神吩咐过
‘你要孝敬你的父母’[b],又说
‘咒骂父亲或母亲的人,必须处死。’[c] 5 你们却说‘如果有人对父亲或母亲说:我本该给你的已经做了圣殿奉献, 6 他就可以完全不孝敬父母[d]。’这样,为了你们的传统,你们就废弃了神的话语[e][f]。 7 你们这些伪善的人哪!以赛亚指着你们所说的预言是对的,他说:
8 ‘这子民[g]用嘴唇尊重我,
他们的心却远离我。
9 他们敬拜我也是徒然的,
因为他们把人的规条当做教义教导人[h]。’[i]”
污秽由心而出
10 耶稣召来众人,对他们说:“你们当听,也当领悟: 11 不是进到口里的使人污秽;而是从口里出来的,这才使人污秽。”
12 那时,门徒们前来对他说:“法利赛人听了这话很反感[j],你知道吗?”
13 耶稣回答说:“凡不是我天父所栽种的,都将被连根拔起。 14 随他们吧!他们是给瞎子领路的瞎子[k]。如果瞎子给瞎子领路,两个人都会掉进坑里。”
15 彼得对耶稣说:“请把这个比喻解释给我们听。”
16 耶稣说:“到如今,你们也无知吗? 17 你们难道不明白:一切进入口里的,要进到肚子,然后被排到厕所; 18 而从口里出来的,是由心里发出的,这些才使人污秽。 19 因为从心里发出种种恶念:杀人、通奸、淫乱、偷窃、做伪证、毁谤, 20 这些才会使人污秽;而不洗手就吃饭,不会使人污秽。”
外邦妇人的信心
21 耶稣离开那地方,退到提尔和西顿地区。 22 这时候,忽然来了一个住在那地区的迦南妇人,她呼叫说:“主啊,大卫的后裔[l],可怜我吧!我的女儿有鬼魔附身,痛苦万分。”
23 耶稣一句话也不回应,他的门徒们上前来求他,说:“这妇人一直跟在我们后面喊叫,请让她走吧。”
24 耶稣回答说:“我奉差派,只到以色列家迷失的羊那里去。”
25 那妇人来拜他,说:“主啊,求你帮助我!”
26 耶稣回答说:“拿儿女的饼扔给小狗,是不合宜的。”
27 妇人说:“是的,主啊!不过连小狗也吃得到主人桌子上掉下来的碎渣!”
28 于是耶稣回答她,说:“哦,妇人哪,你这信心[m]是大的!照你所愿的,给你成全吧。”从那一刻起,她的女儿就痊愈了。
在加利利湖边治病
29 耶稣离开那地方,来到加利利湖边[n],上了山坐在那里。 30 有一大群人来到他面前,带着瘸腿的、瞎眼的、残疾的、聋哑的还有许多其他人,把他们放在耶稣脚前;耶稣就使他们痊愈了。 31 结果众人看见聋哑的说话,残疾的康复,瘸腿的行走,瞎眼的看见,都感到惊奇,就荣耀以色列的神。
使四千人吃饱
32 耶稣召来他的门徒们,说:“我怜悯这群人,因为他们与我在一起已经三天了,也没有什么东西吃。我不愿意让他们饿着肚子回去,恐怕他们在路上晕倒。”
33 门徒们说:“我们在旷野,从哪里得这么多的食物让这么大一群人吃饱呢?”
34 耶稣问他们:“你们有多少饼?”
他们回答说:“七个,还有几条小鱼。”
35 耶稣就吩咐众人坐在地上, 36 于是拿起这七个饼和几条小鱼,祝谢以后,掰开,不断递给门徒们,他们又分给众人。 37 大家都吃了,并且吃饱了。然后,他们把剩下的碎块收拾起来,装满了七个筐子。 38 吃的人,不算妇女和孩子,就有四千。 39 耶稣遣散了人群以后,就上了船,来到茉加丹[o]地区。
Footnotes
- 马太福音 15:2 饭——原文直译“饼”。
- 马太福音 15:4 《出埃及记》20:12;《申命记》5:16。
- 马太福音 15:4 《出埃及记》21:17;《利未记》20:9。
- 马太福音 15:6 父母——有古抄本作“父亲”。
- 马太福音 15:6 神的话语——或译作“神的道”。
- 马太福音 15:6 话语——有古抄本作“命令”。
- 马太福音 15:8 有古抄本附“用口亲近我,”。
- 马太福音 15:9 他们把人的规条当做教义教导人——或译作“他们教导的教义是人的规条”。
- 马太福音 15:9 《以赛亚书》29:13。
- 马太福音 15:12 很反感——原文直译“被绊倒了”。
- 马太福音 15:14 给瞎子领路的瞎子——有古抄本作“瞎子的领路人”。
- 马太福音 15:22 大卫的后裔——或译作“大卫之子”。
- 马太福音 15:28 信心——指“对耶稣基督的信心”。
- 马太福音 15:29 湖——原文直译“海”。
- 马太福音 15:39 茉加丹——有古抄本作“茉大拉”。
马太福音 15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
礼上的污秽
15 那时,有法利赛人和文士从耶路撒冷来见耶稣,说: 2 “你的门徒为什么犯古人的遗传呢?因为吃饭的时候,他们不洗手。” 3 耶稣回答说:“你们为什么因着你们的遗传,犯神的诫命呢? 4 神说:‘当孝敬父母’,又说:‘咒骂父母的,必治死他。’ 5 你们倒说,无论何人对父母说:‘我所当奉给你的已经做了供献’, 6 他就可以不孝敬父母。这就是你们借着遗传,废了神的诫命! 7 假冒为善的人哪!以赛亚指着你们说的预言是不错的,他说: 8 ‘这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我。 9 他们将人的吩咐当做道理教导人,所以拜我也是枉然。’”
心里的污秽
10 耶稣就叫了众人来,对他们说:“你们要听,也要明白。 11 入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。” 12 当时,门徒进前来对他说:“法利赛人听见这话不服[a],你知道吗?” 13 耶稣回答说:“凡栽种的物,若不是我天父栽种的,必要拔出来。 14 任凭他们吧!他们是瞎眼领路的。若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。” 15 彼得对耶稣说:“请将这比喻讲给我们听。” 16 耶稣说:“你们到如今还不明白吗? 17 岂不知凡入口的,是运到肚子里,又落在茅厕里吗? 18 唯独出口的,是从心里发出来的,这才污秽人。 19 因为从心里发出来的,有恶念、凶杀、奸淫、苟合、偷盗、妄证、谤讟。 20 这都是污秽人的,至于不洗手吃饭,那却不污秽人。”
耶稣夸奖迦南妇人的信心
21 耶稣离开那里,退到推罗、西顿的境内去。 22 有一个迦南妇人,从那地方出来,喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得甚苦。” 23 耶稣却一言不答。门徒进前来求他,说:“这妇人在我们后头喊叫,请打发她走吧!” 24 耶稣说:“我奉差遣,不过是到以色列家迷失的羊那里去。” 25 那妇人来拜他,说:“主啊,帮助我!” 26 他回答说:“不好拿儿女的饼丢给狗吃。” 27 妇人说:“主啊,不错,但是狗也吃它主人桌子上掉下来的碎渣儿!” 28 耶稣说:“妇人,你的信心是大的!照你所要的,给你成全了吧。”从那时候,她女儿就好了。
29 耶稣离开那地方,来到靠近加利利的海边,就上山坐下。 30 有许多人到他那里,带着瘸子、瞎子、哑巴、有残疾的和好些别的病人,都放在他脚前,他就治好了他们。 31 甚至众人都稀奇,因为看见哑巴说话、残疾的痊愈、瘸子行走、瞎子看见,他们就归荣耀给以色列的神。
给四千人吃饱
32 耶稣叫门徒来,说:“我怜悯这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上困乏。” 33 门徒说:“我们在这野地,哪里有这么多的饼叫这许多人吃饱呢?” 34 耶稣说:“你们有多少饼?”他们说:“有七个,还有几条小鱼。” 35 他就吩咐众人坐在地上, 36 拿着这七个饼和几条鱼,祝谢了,掰开,递给门徒,门徒又递给众人。 37 众人都吃,并且吃饱了,收拾剩下的零碎,装满了七个筐子。 38 吃的人,除了妇女孩子,共有四千。 39 耶稣叫众人散去,就上船,来到马加丹的境界。
Footnotes
- 马太福音 15:12 “不服”原文作“跌倒”。
Matthew 15
King James Version
15 Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
2 Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
3 But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
4 For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
5 But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
6 And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
7 Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
8 This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
9 But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
10 And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
11 Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
12 Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
13 But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
14 Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
15 Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
16 And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
17 Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
18 But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
19 For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
20 These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
21 Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
22 And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
24 But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
25 Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
26 But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.
27 And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.
28 Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.
29 And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
30 And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
31 Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
32 Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
33 And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
34 And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
35 And he commanded the multitude to sit down on the ground.
36 And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
37 And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
38 And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
39 And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.
Matthew 15
New King James Version
Defilement Comes from Within(A)
15 Then (B)the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying, 2 (C)“Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.”
3 He answered and said to them, “Why do you also transgress the commandment of God because of your tradition? 4 For God commanded, saying, (D)‘Honor your father and your mother’; and, (E)‘He who curses father or mother, let him be put to death.’ 5 But you say, ‘Whoever says to his father or mother, (F)“Whatever profit you might have received from me is a gift to God”— 6 then he need not honor his father [a]or mother.’ Thus you have made the [b]commandment of God of no effect by your tradition. 7 (G)Hypocrites! Well did Isaiah prophesy about you, saying:
8 ‘These(H) people [c]draw near to Me with their mouth,
And honor Me with their lips,
But their heart is far from Me.
9 And in vain they worship Me,
(I)Teaching as doctrines the commandments of men.’ ”
10 (J)When He had called the multitude to Himself, He said to them, “Hear and understand: 11 (K)Not what goes into the mouth defiles a man; but what comes out of the mouth, this defiles a man.”
12 Then His disciples came and said to Him, “Do You know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
13 But He answered and said, (L)“Every plant which My heavenly Father has not planted will be uprooted. 14 Let them alone. (M)They are blind leaders of the blind. And if the blind leads the blind, both will fall into a ditch.”
15 (N)Then Peter answered and said to Him, “Explain this parable to us.”
16 So Jesus said, (O)“Are you also still without understanding? 17 Do you not yet understand that (P)whatever enters the mouth goes into the stomach and is eliminated? 18 But (Q)those things which proceed out of the mouth come from the heart, and they defile a man. 19 (R)For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies. 20 These are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man.”
A Gentile Shows Her Faith(S)
21 (T)Then Jesus went out from there and departed to the region of Tyre and Sidon. 22 And behold, a woman of Canaan came from that region and cried out to Him, saying, “Have mercy on me, O Lord, (U)Son of David! My daughter is severely demon-possessed.”
23 But He answered her not a word.
And His disciples came and urged Him, saying, “Send her away, for she cries out after us.”
24 But He answered and said, (V)“I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.”
25 Then she came and worshiped Him, saying, “Lord, help me!”
26 But He answered and said, “It is not good to take the children’s bread and throw it to the little (W)dogs.”
27 And she said, “Yes, Lord, yet even the little dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
28 Then Jesus answered and said to her, “O woman, (X)great is your faith! Let it be to you as you desire.” And her daughter was healed from that very hour.
Jesus Heals Great Multitudes(Y)
29 (Z)Jesus departed from there, (AA)skirted the Sea of Galilee, and went up on the mountain and sat down there. 30 (AB)Then great multitudes came to Him, having with them the lame, blind, mute, [d]maimed, and many others; and they laid them down at Jesus’ (AC)feet, and He healed them. 31 So the multitude marveled when they saw the mute speaking, the [e]maimed made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they (AD)glorified the God of Israel.
Feeding the Four Thousand(AE)
32 (AF)Now Jesus called His disciples to Himself and said, “I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat. And I do not want to send them away hungry, lest they faint on the way.”
33 (AG)Then His disciples said to Him, “Where could we get enough bread in the wilderness to fill such a great multitude?”
34 Jesus said to them, “How many loaves do you have?”
And they said, “Seven, and a few little fish.”
35 So He commanded the multitude to sit down on the ground. 36 And (AH)He took the seven loaves and the fish and (AI)gave thanks, broke them and gave them to His disciples; and the disciples gave to the multitude. 37 So they all ate and were filled, and they took up seven large baskets full of the fragments that were left. 38 Now those who ate were four thousand men, besides women and children. 39 (AJ)And He sent away the multitude, got into the boat, and came to the region of [f]Magdala.
Footnotes
- Matthew 15:6 NU omits or mother
- Matthew 15:6 NU word
- Matthew 15:8 NU omits draw near to Me with their mouth, And
- Matthew 15:30 crippled
- Matthew 15:31 crippled
- Matthew 15:39 NU Magadan
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.