差遣使徒

10 耶稣叫了十二位门徒来,将权柄赐给他们,使他们能够赶出污鬼、医治各样的疾病。 以下是这十二位使徒的名字:

首先是西门,又名彼得,还有彼得的兄弟安得烈、西庇太的儿子雅各、雅各的兄弟约翰、 腓力、巴多罗买、多马、税吏马太、亚勒腓的儿子雅各、达太、 激进党人[a]西门和出卖耶稣的加略人犹大。

耶稣差遣这十二个人出去,嘱咐他们:“外族人的地方不要去,撒玛利亚人的城镇也不要进, 要到以色列人当中寻找迷失的羊。

“你们要边走边传,‘天国临近了!’ 要医好病人,叫死人复活,使麻风病人痊愈,赶走邪灵。你们白白地得来,也应当白白地给人。 出门时钱袋里不要带金、银、铜币, 10 不要带行李、备用的衣服、鞋子或手杖,因为做工的理应得到供应。 11 你们无论到哪座城、哪个村,要在那里寻找愿意接待你们的人,然后住在他家,一直住到离开。 12 你们进他家的时候,要为他们祝福。 13 如果那家配得福气,你们的祝福必临到他们;如果那家不配蒙福,祝福仍归给你们。 14 如果有人不接待你们,不听你们传的信息,你们离开那家或那城时,就把脚上的尘土跺掉作为对他们的警告。 15 我实在告诉你们,在审判之日,他们所受的痛苦比所多玛和蛾摩拉所受的还大!

将临的迫害

16 “听着,我差你们出去,就好像使羊走进狼群一般。所以,你们要像蛇一样机灵,像鸽子一样驯良。

17 “你们要小心谨慎,因为人们要把你们送上法庭,也要在会堂里鞭打你们。 18 你们要因我的缘故被带到官长和君王面前,在他们和外族人面前为我做见证。 19 当你们被押送公堂时,不用顾虑如何应对,或说什么话,那时必会赐给你们当说的话。 20 因为那时候说话的不是你们自己,乃是你们父的灵借着你们说话。

21 “那时,人必把自己的弟兄置于死地,父亲必把儿子置于死地,儿女必反叛父母,置他们于死地。 22 你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。 23 如果你们在一个地方遭迫害,就避到另一个地方。我实在告诉你们,没等你们走遍以色列的城镇,人子就来了。

24 “学生不能高过老师,奴仆也不能大过主人。 25 学生顶多和老师一样,奴仆顶多和主人一样。连一家之主都被骂成是别西卜[b],更何况祂的家人呢?

26 “不要害怕那些迫害你们的人。因为掩盖的事终会暴露出来,隐藏的秘密终会被人知道。 27 你们要把我私下告诉你们的当众讲出来,你们要在屋顶上把听到的悄悄话宣告出来。 28 那些只能杀害身体,不能毁灭灵魂的人,不用怕他们。但要畏惧那位有权将身体和灵魂一同毁灭在地狱里的上帝。 29 两只麻雀不是只卖一个铜钱吗?然而没有天父的许可,一只也不会掉在地上。 30 就连你们的头发都被数过了。 31 所以不要害怕,你们比许多麻雀更贵重!

32 “凡公开承认我的,我在天父面前也必承认他; 33 凡公开不承认我的,我在天父面前也必不承认他。

跟从主的代价

34 “不要以为我来了会让天下太平,我并非带来和平,乃是带来刀剑。 35 因为我来是要叫儿子与父亲作对,女儿与母亲作对,媳妇与婆婆作对, 36 家人之间反目成仇。

37 “爱父母过于爱我的人不配做我的门徒;爱儿女过于爱我的人不配做我的门徒; 38 不肯背起他的十字架跟从我的人不配做我的门徒。 39 试图保全自己生命的反而会失去生命,但为我舍弃生命的反而会得到生命。

得赏赐

40 “人接待你们就是接待我,接待我就是接待差我来的那位。 41 因为某人是先知而接待他的,必得到和先知一样的赏赐;因为某人是义人而接待他的,必得到和义人一样的赏赐。 42 人若接待我门徒中最卑微的人,并因为他是我的门徒而给他一杯凉水喝,我实在告诉你们,那人必得到赏赐。”

Footnotes

  1. 10:4 激进党人”指当时激进的犹太民族主义者,常以行动反抗统治他们的罗马政府。
  2. 10:25 别西卜”是鬼王的名字。

耶稣派遣使徒传道

10 耶稣召集起他的十二名门徒,赐给他们制服驱赶邪灵和医治各种疾病的力量。 十二使徒的名字是:西门(也叫彼得)和他的兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和约翰, 腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各和达太, 激进派 [a]的西门,还有后来出卖耶稣的加略人犹大。

耶稣派遣十二使徒出去传道,吩咐他们说∶“不要去非犹太民族的地区,也不要到撒玛利亚人 [b]的城里去。 要到以色列人那里去,他们就像是迷途的羔羊。 去传道吧,告诉他们∶‘天国即将来临。’ 你们要让死人复活,为人治疗麻风病,为人们驱鬼。你们无偿地获得的,也要无偿地给予。 你们不要随身携带金银铜钱, 10 不要带背包,不要带多余的衣服、鞋,也不要带手杖,因为工作的人应该得到他所需要的东西。

11 “无论你们到哪个村镇,找到你们可以信赖的人,住在他家,直到你们离开那地方。 12 你们走进那户人家时,要说‘平安与你们同在。’ 13 如果那家人欢迎你们,他们就配得上你们的祝福,愿他们享有你们为他们祝福的平安。但是,如果他们不欢迎你们,他们就配不上你们的祝福,你们就收回你们的祝福。 14 如果有人或城镇不欢迎你们,或者不听你们所说的,就离开那个房子或城镇,并抖掉脚上的尘土 [c] 15 我实话告诉你们,在审判日,那个城镇受的惩罚要比所多玛和蛾摩拉人遭受到的还要惨。

耶稣预见困难

16 “听着,我派你们出去,就像把羊放到狼群中。你们要像蛇一样精明,像鸽子一样纯洁。 17 要做好遇难的准备,有人会逮捕你们,送你们去受审,他们会在会堂里鞭打你们。 18 因为你们跟随我,所以他们将会使你们在统治者和国王面前为自己辩护。此事会发生,以便你们能向那些国王、统治者以及非犹太人讲述有关我的事情。 19 当你们被捕时,不必担心该说什么或该怎么说,到那时,该说的话会赐给你们的。 20 因为那时不是你们在说话,而是你们父亲的圣灵通过你们在说话。

21 兄弟会彼此出卖,置对方于死地;父亲会出卖儿女,置他们于死地;儿女也会与父母做对,置他们于死地。。 22 你们会因为跟随我而遭到每个人的憎恨,但是,坚持信仰到底的人必会得救。 23 如果你们在一个城市里受迫害,就到另一个城市去。我实话告诉你们,你们还没有走遍以色列的城镇之前,人子将重返。

24 “学生不会高于老师,仆人不会高于主人。 25 学生若能像他的老师一样,仆人若能像他的主人一样,就可以满足了。如果那些人叫我‘魔王别西卜,’即然我是一家之主,那么更加肯定,我的家人—你们会受到侮辱。

敬畏上帝

26 “你们不要害怕他们。所有隐藏的事情都会暴露,所有的秘密都会被人知道。 27 我私下告诉你们的话,你们要公开地告诉人们,我在你们耳边悄悄说的话,你们要在房顶上公之于众。

28 不要害怕那些能杀害你们的肉体、却不能消灭你们灵魂的人。你们只应该敬畏上帝,只有上帝能够把你们的灵魂和肉体全都毁灭在地狱里。 29 两只麻雀不是只值一分钱 [d]吗?可是如果没有天父的认可,没有一只麻雀会从天上掉下来。 30 上帝甚至知道你们的头发有多少根。 31 所以不要害怕,你们要比许多麻雀贵重的多。

不要为你们的信仰感到耻辱

32 “谁在众人面前承认我,我也会在我天堂里的父亲面前承认他; 33 谁在众人面前否认我,我也会在我天堂里的父亲面前否认他。

跟随耶稣会遭麻烦

34 “不要以为我来是要把和平带到人间的,我带来的不是和平,而是利剑。 35 我来是为了:

‘让儿子和父亲做对,
让女儿和母亲做对,
让媳妇与婆婆不和。
36 甚至你的家人都是你的仇敌。’ (A)

37 “爱父母胜过爱我的人不配做我的门徒;爱子女胜过爱我的人也不配做我的门徒; 38 不肯背起自己苦难的十字架跟随我的人也不配跟随我。 39 那些想保住自己生命的人都将会失去生命;而为我牺牲生命的人却将获得真正的生命。

上帝保佑欢迎你们的人

40 “接受你们的人,就是在接受我;接受我的人,也就是在接受派遣我来的人。 41 任何遇到先知并接受他的人,也会得到先知所得到的报偿;因为某人是正直的人而接受他的人,也会得到正直人所得到的报偿。 42 因为他们是我的门徒而帮助他们的人,甚至是给他们中间最微小的人一杯水解渴,此人也绝对会得到报偿。”

Footnotes

  1. 馬 太 福 音 10:4 激进派: 犹太人的一个政治团体。
  2. 馬 太 福 音 10:5 撒玛利亚人: 有一部分犹太人的血统,但犹太人却不把他们当做纯犹太人来接受。
  3. 馬 太 福 音 10:14 脚上的尘土: 警告。表示结束了对这些人的讲话。
  4. 馬 太 福 音 10:29 一分钱: 等于一个罗马银币的1/16。

The Twelve Apostles

10 (A)And he called to him his twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every affliction. (B)The names of the twelve apostles are these: first, Simon, (C)who is called Peter, and (D)Andrew his brother; (E)James the son of Zebedee, and John his brother; Philip and Bartholomew; Thomas and (F)Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;[a] Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who betrayed him.

Jesus Sends Out the Twelve Apostles

(G)These twelve Jesus sent out, instructing them, “Go nowhere among the Gentiles and enter no town of (H)the Samaritans, (I)but go rather to (J)the lost sheep of (K)the house of Israel. And proclaim as you go, saying, (L)‘The kingdom of heaven is at hand.’ (M)Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers,[b] cast out demons. (N)You received without paying; give without pay. (O)Acquire no gold nor silver nor copper for your belts, 10 no bag for your journey, nor two tunics[c] nor sandals nor a staff, for (P)the labourer deserves his food. 11 And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it and stay there until you depart. 12 As you enter the house, (Q)greet it. 13 And if the house is (R)worthy, let (S)your peace come upon it, but if it is not worthy, let (T)your peace return to you. 14 And if anyone will not receive you or listen to your words, (U)shake off the dust from your feet when you leave that house or town. 15 Truly, I say to you, (V)it will be more bearable on the day of judgement for (W)the land of Sodom and Gomorrah than for that town.

Persecution Will Come

16 (X)“Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves, so be (Y)wise as serpents and (Z)innocent as doves. 17 Beware of men, for (AA)they will deliver you over to courts and flog you (AB)in their synagogues, 18 (AC)and you will be dragged before governors and kings for my sake, (AD)to bear witness before them and the Gentiles. 19 (AE)When (AF)they deliver you over, (AG)do not be anxious how you are to speak or what you are to say, for (AH)what you are to say will be given to you in that hour. 20 (AI)For it is not you who speak, but (AJ)the Spirit of your Father speaking through you. 21 (AK)Brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death, 22 (AL)and you will be hated by all for my name's sake. (AM)But the one who endures to the end will be saved. 23 When they (AN)persecute you in one town, (AO)flee to the next, for truly, I say to you, you will not have gone through all the towns of Israel (AP)before the Son of Man comes.

24 (AQ)“A disciple is not above his teacher, nor a servant[d] above his master. 25 It is enough for the disciple to be like his teacher, and the servant like his master. (AR)If they have called the master of the house Beelzebul, how much more will they malign[e] those of his household.

Have No Fear

26 “So have no fear of them, (AS)for nothing is covered that will not be revealed, or hidden that will not be known. 27 What I tell you in the dark, say in the light, and what you hear whispered, proclaim on (AT)the housetops. 28 And (AU)do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. Rather fear him (AV)who can destroy both soul and body in hell.[f] 29 Are not two sparrows sold for a penny?[g] And not one of them will fall to the ground apart from your Father. 30 But (AW)even the hairs of your head are all numbered. 31 Fear not, therefore; (AX)you are of more value than many sparrows. 32 (AY)So everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven, 33 but (AZ)whoever denies me before men, (BA)I also will deny before my Father who is in heaven.

Not Peace, but a Sword

34 (BB)“Do not think that I have come to bring peace to the earth. (BC)I have not come to bring peace, but a sword. 35 (BD)For I have come (BE)to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. 36 (BF)And a person's enemies will be those of his own household. 37 (BG)Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. 38 And (BH)whoever does not take his cross and (BI)follow me is not worthy of me. 39 (BJ)Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.

Rewards

40 (BK)“Whoever receives you receives me, and (BL)whoever receives me receives him who sent me. 41 (BM)The one who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and the one who receives a righteous person because he is a righteous person will receive a righteous person's reward. 42 And (BN)whoever gives one of (BO)these little ones even a cup of cold water because he is a disciple, truly, I say to you, he will by no means lose his reward.”

Footnotes

  1. Matthew 10:3 Some manuscripts Lebbaeus, or Lebbaeus called Thaddaeus
  2. Matthew 10:8 Leprosy was a term for several skin diseases; see Leviticus 13
  3. Matthew 10:10 Greek chiton, a long garment worn under the cloak next to the skin
  4. Matthew 10:24 Greek bondservant; also verse 25
  5. Matthew 10:25 Greek lacks will they malign
  6. Matthew 10:28 Greek Gehenna
  7. Matthew 10:29 Greek assarion, Roman copper coin (Latin quadrans) worth about 1/16 of a denarius (which was a day's wage for a labourer)