将临的迫害

16 “听着,我差你们出去,就好像使羊走进狼群一般。所以,你们要像蛇一样机灵,像鸽子一样驯良。

17 “你们要小心谨慎,因为人们要把你们送上法庭,也要在会堂里鞭打你们。 18 你们要因我的缘故被带到官长和君王面前,在他们和外族人面前为我做见证。 19 当你们被押送公堂时,不用顾虑如何应对,或说什么话,那时必会赐给你们当说的话。 20 因为那时候说话的不是你们自己,乃是你们父的灵借着你们说话。

21 “那时,人必把自己的弟兄置于死地,父亲必把儿子置于死地,儿女必反叛父母,置他们于死地。 22 你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。 23 如果你们在一个地方遭迫害,就避到另一个地方。我实在告诉你们,没等你们走遍以色列的城镇,人子就来了。

24 “学生不能高过老师,奴仆也不能大过主人。 25 学生顶多和老师一样,奴仆顶多和主人一样。连一家之主都被骂成是别西卜[a],更何况祂的家人呢?

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:25 别西卜”是鬼王的名字。

使徒会遭受迫害(A)

16 “现在,我差派你们出去,好象羊进到狼群中间;所以你们要像蛇一样机警,像鸽子一样纯洁。 17 你们要小心,因为有人要把你们送交公议会,并要在会堂里鞭打你们; 18 你们为我的缘故,也要被带到统治者和君王面前,向他们和外族人作见证。 19 你们被捕的时候,用不着担心说甚么和怎么说,因为那时你们必得着当说的话; 20 因为说话的不是你们,而是你们的父的灵,是他在你们里面说话。 21 弟兄要出卖弟兄,父亲要出卖儿女,甚至把他们置于死地;儿女要悖逆父母,害死他们。 22 你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。 23 如果有人在这城迫害你们,就逃到别的城去。我实在告诉你们,你们还没有走遍以色列的各城,人子就来到了。

24 “学生不能胜过老师,奴仆也不能胜过主人。 25 学生若能像老师一样,奴仆若能像主人一样,也就够了。如果一家之主也被称为别西卜(“别西卜”是鬼王的名字),何况他的家人呢?

Read full chapter

16 “I am sending you out like sheep among wolves.(A) Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.(B) 17 Be on your guard; you will be handed over to the local councils(C) and be flogged in the synagogues.(D) 18 On my account you will be brought before governors and kings(E) as witnesses to them and to the Gentiles. 19 But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it.(F) At that time you will be given what to say, 20 for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father(G) speaking through you.

21 “Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents(H) and have them put to death.(I) 22 You will be hated by everyone because of me,(J) but the one who stands firm to the end will be saved.(K) 23 When you are persecuted in one place, flee to another. Truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.(L)

24 “The student is not above the teacher, nor a servant above his master.(M) 25 It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul,(N) how much more the members of his household!

Read full chapter

将临的迫害

16 “听着,我差你们出去,就好像使羊走进狼群一般。所以,你们要像蛇一样机灵,像鸽子一样驯良。

17 “你们要小心谨慎,因为人们要把你们送上法庭,也要在会堂里鞭打你们。 18 你们要因我的缘故被带到官长和君王面前,在他们和外族人面前为我做见证。 19 当你们被押送公堂时,不用顾虑如何应对,或说什么话,那时必会赐给你们当说的话。 20 因为那时候说话的不是你们自己,乃是你们父的灵借着你们说话。

21 “那时,人必把自己的弟兄置于死地,父亲必把儿子置于死地,儿女必反叛父母,置他们于死地。 22 你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。 23 如果你们在一个地方遭迫害,就避到另一个地方。我实在告诉你们,没等你们走遍以色列的城镇,人子就来了。

24 “学生不能高过老师,奴仆也不能大过主人。 25 学生顶多和老师一样,奴仆顶多和主人一样。连一家之主都被骂成是别西卜[a],更何况祂的家人呢?

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:25 别西卜”是鬼王的名字。

使徒会遭受迫害(A)

16 “现在,我差派你们出去,好象羊进到狼群中间;所以你们要像蛇一样机警,像鸽子一样纯洁。 17 你们要小心,因为有人要把你们送交公议会,并要在会堂里鞭打你们; 18 你们为我的缘故,也要被带到统治者和君王面前,向他们和外族人作见证。 19 你们被捕的时候,用不着担心说甚么和怎么说,因为那时你们必得着当说的话; 20 因为说话的不是你们,而是你们的父的灵,是他在你们里面说话。 21 弟兄要出卖弟兄,父亲要出卖儿女,甚至把他们置于死地;儿女要悖逆父母,害死他们。 22 你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。 23 如果有人在这城迫害你们,就逃到别的城去。我实在告诉你们,你们还没有走遍以色列的各城,人子就来到了。

24 “学生不能胜过老师,奴仆也不能胜过主人。 25 学生若能像老师一样,奴仆若能像主人一样,也就够了。如果一家之主也被称为别西卜(“别西卜”是鬼王的名字),何况他的家人呢?

Read full chapter

16 “I am sending you out like sheep among wolves.(A) Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.(B) 17 Be on your guard; you will be handed over to the local councils(C) and be flogged in the synagogues.(D) 18 On my account you will be brought before governors and kings(E) as witnesses to them and to the Gentiles. 19 But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it.(F) At that time you will be given what to say, 20 for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father(G) speaking through you.

21 “Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents(H) and have them put to death.(I) 22 You will be hated by everyone because of me,(J) but the one who stands firm to the end will be saved.(K) 23 When you are persecuted in one place, flee to another. Truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.(L)

24 “The student is not above the teacher, nor a servant above his master.(M) 25 It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul,(N) how much more the members of his household!

Read full chapter